background image

- 1 -

Important Notice

Read this instruction manual carefully before using the system. All operations related to
the installation, use and maintenance of the system must be restricted to authorised
personnel.

Contents of this Manual

This documentation has been compiled by Autec with the aim of providing the operator with all
the information necessary for the use and maintenance of the radio remote control.

IDENTIFICATION OF THE RADIO REMOTE CONTROL

The  Radio remote control  identification data can be found on the plates affixed to the
Transmitter and the Receiver.

Wichtiger Hinweis

Bevor die Anlage in Betrieb genommen wird, muß die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam
gelesen werden, um sich mit der Anlage vertraut zu machen. Alle Installations-, Bedien- und
Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich von autorisiertem und geschultem Personal durchgeführt werden.

Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung

Diese Betriebsanleitung ist von der Firma Autec mit dem Ziel erstellt worden, dem Benutzer alle notwendigen
Angaben für die Montage, die Bedienung und die Wartung der Funkfernsteuerung zu geben.

Kennzeichnung der Funkfernsteuerung

Die Kennzeichnung der Funkfernsteuerung befindet sich beim Sender auf dem Typenschild unter dem Akku
und beim Empfänger auf dem Typenschild auf dem Gehäusedeckel.

D

E

U

T

S

C

H

F

R

A

N

Ç

A

I

S

Important!

Lire attentivement ce manuel avant de faire fonctionner votre appareil. Veiller à ce que toutes
les opérations d'installation, d'utilisation et d'entretien soient toujours effectuées par un
personnel habilité à réaliser ces travaux.

Contenu du présent manuel

Ce manuel a été réalisé par la société Autec dans le but d'apporter une aide efficace dans l'entretien
et le fonctionnement de la radiocommande.

IDENTIFICATION DE LA RADIOCOMMANDE

Les références de la radiocommande sont mentionnées sur la plaque d'identification tant de l'émetteur
que du récepteur.

Avvertenza Importante

Prima di mettere in funzione l'impianto leggere attentamente il presente manuale. Tutte le
operazioni d'installazione, uso e manutenzione devono tassativamente essere precluse a per-
sonale non autorizzato.

Contenuto del presente manuale

Questa documentazione é stata redatta dalla ditta Autec con l'obiettivo di fornire all'operatore tut-
te le indicazioni necessarie per l'uso e la manutenzione del Radiocomando.

IDENTIFICAZIONE DEL RADIOCOMANDO

I dati di identificazione del Radiocomando sono riportati su apposita targhetta sia sull'Unità Tra-
smittente
 che sull'Unità Ricevente.

I

T

A

L

I

A

N

O

E

N

G

L

I

S

H

Summary of Contents for C26-PRO KD

Page 1: ...fernsteuerung befindet sich beim Sender auf dem Typenschild unter dem Akku und beim Empfänger auf dem Typenschild auf dem Gehäusedeckel D E U T S C H F R A N Ç A I S Important Lire attentivement ce manuel avant de faire fonctionner votre appareil Veiller à ce que toutes les opérations d installation d utilisation et d entretien soient toujours effectuées par un personnel habilité à réaliser ces tr...

Page 2: ...15 13 0 WEIGHTS AND DIMENSIONS 15 14 0 TECHNICAL DATA 16 TECHNICAL DATA SHEET FOR RADIO REMOTE CONTROL ATTACHED INHALTSVERZEICHNIS 1 0 KONFORMITÄT 3 2 0 ERLÄUTERUNGEN 3 3 0 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 3 4 0 HINWEISE FÜR DIE KORREKTE UND SICHERE VERWENDUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG 4 4 1 ANWENDUNGEN 4 4 2 NICHT ZUGELASSENE ANWENDUNGEN 4 4 3 DER BEDIENER DER FUNKFERNSTEUERUNG 4 4 4 SCHULUNG DER BEDIENER 5 5...

Page 3: ...NSIONS 15 14 0 FICHE TECHNIQUE 16 FICHE TECHNIQUE DE LA RADIOCOMMANDE EN ANNEXE INDICE 1 0 CONFORMITÀ 3 2 0 CONVENZIONI 3 3 0 DESCRIZIONE GENERALE 3 4 0 ISTRUZIONI PER UN USO CORRETTO E SICURO DEL RADIOCOMANDO 4 4 1 APPLICAZIONI 4 4 2 APPLICAZIONI NON AMMESSE 4 4 3 L OPERATORE DEL RADIOCOMANDO 4 4 4 ADDESTRAMENTO DELL OPERATORE 5 5 0 INSTALLAZIONE 5 6 0 INDICAZIONI ED ISTRUZIONI DI IMPIEGO 8 6 1 B...

Page 4: ...olgenden Vereinbarungen Fettgedruckte Buchstaben werden für Informationen benutzt die von besonderem Interesse sind Kursive Buchstaben werden für Namen benutzt die Teile der Anlage darstellen Sicherheitshinweis 3 0 GENERAL DESCRIPTION The Radio remote control system comprises a Transmitter and a Receiver The system uses radio wave data transmission to control electric or hydraulic machinery a Tran...

Page 5: ...comando possiede un unico codice di individuazione definito da una coppia di chiavi hardware che Autec garantisce di produrre una sola volta 3 0 DESCRIPTION GÉNÉRALE Le système de commande radio est constitué d un émetteur et d un récepteur et communique sur fréquence radio pour la commande de machines actionnées électriquement ou hydrauliquement Les données sont transmises par un système de codag...

Page 6: ...es and relays On detection of any such failures the machine under control will be returned automatically to a condition of safety by 4 0 HINWEISE FÜR DIE KORREKTE UND SICHERE VERWENDUNG DER FUNKFERNSTEUERUNG 4 1 ANWENDUNGEN Die Funkfernsteuerung kann angewendet werden für Maschinen für Materialtransport Baukrane hydraulische Krane Brückenkrane Betonpumpen usw Andere Anwendungen z B Maschinen für P...

Page 7: ...électromécaniques interrupteurs de commande ou relais de manoeuvre par exemple et met automatiquement la machine en 4 0 ISTRUZIONI PER UN USO CORRETTO E SICURO DEL RADIOCOMANDO 4 1 APPLICAZIONI Il Radiocomando può essere applicato a macchine di sollevamento materiali gru edili gru idrauliche carriponte pompe calcestruzzo Altre applicazioni locomotori di manovra macchine di sollevamento persone ces...

Page 8: ...n auch jederzeit unverzüglich durch manuelle Betätigung der Stop Taste unterbrochen werden Der STOP Befehl ist eine aktive Steuerung bei hergestellter Funkverbindung schließt er einen aus mehreren Öffnern bestehenden Kreis auf dem Ausgangsklemmbrett des Empfängers 4 4 SCHULUNG DER BEDIENER Personal das die Maschine bedient muß entsprechend geschult werden 5 0 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME Die Montage...

Page 9: ... annule automatiquement la garantie porta la macchina in condizioni di sicurezza per mezzo dell apertura del circuito di STOP approvato in categoria 4 EN954 1 È anche possibile intervenire manualmente in ogni momento azionando il pulsante di Stop per interrom pere istantaneamente i movimenti della macchina Il comando di STOP è un comando attivo a colle gamento radioelettrico avvenuto chiude un cir...

Page 10: ... battery terminals Wenn der Empfänger direkt an eine Maschine montiert werden soll sind geeignete Schwingungsdämpfer zu verwenden um den Einfluß von Vibrationen zu verringern Verkabelung Die meisten Maschinen verfügen über eine Verbindungsmöglichkeit durch einen Mehrfachstecker der es wenn nötig ermöglicht die Funkfernsteuerung schnell zu trennen um sie durch eine festverdrahtete Steuerung zu erse...

Page 11: ...bord d une machine équipée d un moteur à explosion il est de règle de prendre l alimentation en se raccordant directement aux bornes de la batterie Nel caso di installazione su macchine che emettono vi brazioni si consiglia di utilizzare idonei blocchetti ammor tizzanti facilmente reperibili in commercio Cablaggio La maggior parte delle macchine prevedono il collega mento attraverso una spina mult...

Page 12: ...amples above the contact of the SAFETY relay must be interposed in the power supply to the manoeuvre common The selection controls common must not be wired in series with the SAFETY contact Testing The system must always be tested after installation In particular it is essential to check that the main line contactor of the machine opens on pressing the Stop button des Empfängers in Serie mit dem K...

Page 13: ...de sélection ne doit pas être câblé en série au contact de SAFETY Vérifications et essais Au terme de l installation il faut toujours procéder à l essai en vérifiant notamment l ouverture du télérupteur principal du circuit d alimentation de la machine à la pression du poussoir de Stop de la radiocommande L ouverture du I radiocomandi della serie C26 PRO sono dotati di cir cuiti di protezione cont...

Page 14: ...should be renewed Do not dispose of used batteries in ordinary urban waste bins Always use the appropriate collection bins am Sender das Hauptschütz der Maschine abfällt und damit die Maschine von der Versorgunsspannung getrennt wird Weiter ist zu prüfen ob der Ausgang des SAFETY Relais korrekt verkabelt ist Die einfachste Art ist die Sicherung F3 herauszunehmen und die Anlage einzuschalten Es dar...

Page 15: ...batteries utiliser exclusivement les conteneurs spéciaux prévus pour la collecte sélective des batteries del teleruttore deve togliere l alimentazione a tutta la macchina portandola in condizioni di massima sicurezza È altresì importante verificare il circuito di sicurezza Un modo semplice è quello di togliere il fusibile F3 alloggiato sulla scheda principale della Unità Ricevente e verificare che...

Page 16: ...stick controls b pushbutton controls or selectors c red indicator light d green indicator light e stop button f starting key g battery h identification plate in battery housing 6 2 SENDER Sender C26 PRO KD Sender C26 PRO MD C26 PRO MA Sender C26 PRO LD a Bedienhebel b Bedientasten c Rote Kontrollampe d Grüne Kontrollampe e STOP Taster f Schlüsselschalter g Akku h Typenschild unter dem Akku ...

Page 17: ...voyant de signalisation vert e poussoir de stop f clé d allumage g batterie h plaquette d identification dans compartiment batterie 6 2 UNITÀ TRASMITTENTE Unità Trasmittente C26 PRO KD Unità Trasmittente C26 PRO MD C26 PRO MA Unità Trasmittente C26 PRO LD a attuatori di manovra a leva b attuatori di manovra a pulsante o selettore c spia di segnalazione rossa d spia di segnalazione verde e pulsante...

Page 18: ...Stellen Sie sicher daß der Schlüsselschalter zum Einschalten auf Position O steht und setzen Sie den Akku in die dafür vorgesehene Aufnahme ohne dabei Druck auszuüben Prüfen Sie daß der STOP Taster nicht gedrückt und keiner der Bedienhebel betätigt ist Drehen Sie den Schlüsselschalter in Position I und anschließend auf START Er kann losgelassen werden sobald die grüne Kontrollampe aufleuchtet Wenn...

Page 19: ...arge de la batterie ou bien la remplacer par une autre déjà rechargée Accensione Accertarsi che la chiave di accensione sia nella posizio ne O inserire la batteria nell apposita sede senza for zare Verificare che il pul sante di stop e nessuno de gli attuatori sia azionato Girare la chiave di accensione in posizione I e suc cessivamente in posizione START rilasciandola quando la spia verde inizia ...

Page 20: ...er indicator lights With acoustic alarm 6 3 RECEIVER a key for opening the casing b identification plate c connection plug d POWER SUPPLY light e SYSTEM ENABLED light Receiver indicator lights Lights POWER SUPPLY Illuminates to indicate that the unit receiving power Lights SYSTEM ENABLED Illuminates to indicate that radioelectrical connection has been established between the Transmitter and Receiv...

Page 21: ...entrambe le spie Signalisations de l émetteur Accompagnée d un signal sonore 6 3 RÉCEPTEUR a clé d ouverture du coffret b plaquette d identification c fiche d témoin POWER SUPPLY d alimentation e témoin SYSTEM ENABLED de validation liason système Signalisations du récepteur Témoin POWER SUPPLY Indique la présence d alimentation si allumé Témoin SYSTEM ENABLED Indique que la liaison radioélectrique...

Page 22: ...cation plate Electrical protections Fuses located inside the Receiver Fuse Protection F1 Power input F2 Stop contact F3 Safety contact F4 Electronic circuitry supply voltage VE F5 Relay pilot voltage VS AC version only Anzeigen und Sicherungen im Empfänger Grundkarte im Empfänger Kontrollampe POWER SUPPLY Versorgungsspannung liegt an Kontrollampe VE Leuchtet bei vorhandener Spannung im Stromkreis ...

Page 23: ...F1 Entrée Power Alimentation F2 Contact de Stop F3 Contact de Safety F4 Tension d alimentation sur le circuit électr VE F5 Tension de pilotage du relais VS Seule version à c a Segnalazioni e protezioni poste all interno dell Uni tà Ricevente Su scheda base Spia POWER SUPPLY Accesa indica presenza di alimentazione Spia VE Accesa indica presenza tensione alimentazione circuiteria elettronica Spia VS...

Page 24: ...order The operator must ensure that the Receiver is not powered while the Transmitter is being serviced 6 4 AKKULADEGERÄT LADEN DER AKKUS Nehmen Sie den Akku aus der Aufnahme des Senders und setzen Sie ihn in die Aufnahme des Akkuladegerätes Der Ladevorgang wird dann durch die Kontrollampe ON CHARGING angezeigt Eine vollständige Ladung dauert ca 8 10 Stunden Das Ende des Ladevorgangs wird von der ...

Page 25: ...able de maintenance de s assurer que le récepteur n est pas alimenté pendant les opérations de contrôle de l émetteur 6 4 CARICABATTERIE RICARICA DELLA BATTERIA Togliere la batteria dall Unità Tra smittente ed inserirla nell apposita sede del caricabatterie La ricarica in corso viene segnalata dall accensione della spia ON CHARGING Per una ricarica completa occor rono circa 8 10 ore La fine carica...

Page 26: ...ndere Verunreinigungen müssen entfernt werden Die Gehäuseteile dürfen nicht beschädigt sein oder Risse aufweisen Die Dichtungen Bälge und Tastenkappen müssen weich und elastisch sein Die Kontakte der Akkus müssen sauber sein Die Lagerung muß immer in sauberer Umgebung erfolgen Beschädigte Teile dürfen nur von autorisiertem Personal der Firma Autec ausgetauscht werden Empfänger Der Empfänger benöti...

Page 27: ...el agréé par Autec est nécessaire pour tous autres types de panne Unità Trasmittente E opportuno regolarmente rimuovere la polvere e altri accumuli ed eseguire il controllo delle parti componenti l involucro le quali non devono essere danneggiate o mostrare crepe Le guarnizioni i soffietti ed i cappucci dei tasti devono essere morbidi ed elastici I contatti della batteria devono essere puliti L im...

Page 28: ...e Battery charger Dimensions 105 x 218 x 50 mm Drilling template 10 0 KUNDENDIENST Wenn in seltenen Fällen die Funkfernsteuerung repariert werden muß ausgenommen die vorher beschriebenen Handlungen bzw beschädigte Teile ersetzt werden müssen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Firma Autec 11 0 GARANTIE Die Garantiebestimmungen für die Funkfernsteuerung sind im beiliegenden Garantiezertifik...

Page 29: ... 9 Kg C26 PRO LD 200x385x284 mm 4 2 Kg Récepteur Dimensions Poids 250x150x300 mm 5 6 5 Kg Gabarit ou schéma de perçage Chargeur de batterie Dimensions 105 x 218 x 50 mm Schéma de perçage 10 0 SERVIZIO ASSISTENZA In tutti i casi di manutenzione straordinaria escluse le operazioni precedentemente descritte nella riparazione del Radiocomando nella sostituzione di particolari danneg giati o guasti int...

Page 30: ...0 mA Recharging time 8 10 hr Recharging temperature about 5 C 35 C Minimum protection grade IP30 Battery Battery pack NiCd 7 2V 0 7Ah 14 0 TECHNISCHE DATEN Allgemeines Arbeitsfrequenz Europa UHF 433 100 434 6875 MHz England UHF 458 500 458 800 MHz Australien UHF 472 0125 472 1125 MHz Verfügbare Kanäle step 25 KHz Europa 64 England 11 Australien 4 Kanalabstand 25 KHz option 12 5 KHz Hamming Distanz...

Page 31: ...érature de charge 5 C 35 C Degré de protection IP30 Batterie Paquet batterie NiCd 7 2V 0 7Ah 14 0 DATI TECNICI Generali Frequenza di lavoro Europa UHF 433 100 434 6875 MHz Regno Unito UHF 458 500 458 800 MHz Australia UHF 472 0125 472 1125 MHz Canali radio utilizzabili step 25 KHz Europa 64 Regno Unito 11 Australia 4 Canalizzazione utilizzata 25 KHz opzionale 12 5 KHz Distanza di Hamming sull indi...

Page 32: ...ecording and photocopying Les informations contenues dans le présent manuel sont sujettes à modifications sans préavis et ne sont données qu à titre indicatif Document non contractuel Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle sous quelque forme ou par quelque procédé que ce soit de cet imprimé ne peut être faite sans le consentement préalable de la société Autec Le informazioni c...

Page 33: ...n 6 n 5 U S E R S M A N U A L MANUEL DE L UTILISATEUR B E T R I E B S A N L E I T U N G M A N U A L E D U S O ...

Reviews: