background image

 

58

  Ersatzteile    –       Spare parts    –       Pièces de rechange  

    Reserveonderdelen    –  

  

  

Pezzi di ricambio    –    

 

 

Reservedele   

  

Varaosat    –       

Α

Α

ν

ν

τ

τ

α

α

λ

λ

λ

λ

α

α

κ

κ

τ

τ

ι

ι

κ

κ

ά

ά

    –       Náhradní díly    

 

 

 

Ersatzteile bestellen: 

 

Bezugsquelle ist der Hersteller 

 

erforderliche Angaben bei der 

Bestellung: 

 

Ersatzteil-Nr.  

 

Bezeichnung des Teils 

 

gewünschte Stückzahl 

 

Bezeichnung des Gerätes 

 

Beispiel:  

413007, Schlauch mit Regler 50 mbar,  

1, Terrassenstrahler FESTIVAL 

 

Länderangabe z. B. „GB“ bei Ersatzteil-

bestellung von 413000, 413007, 413047, 

413069, 413070, 413072, 413073, 413074 

erforderlich

 

Ordering spare parts: 

 

please contact the manufacturer 

 

please give the following details when 

ordering: 

 

Spare part no. 

 

Part designation 

 

No. of parts required 

 

Unit designation 

 

Example: 

413007, hose with pressure regulator 50 mbar, 

1, radiant terrace heater FESTIVAL 

 

Country code e.g. "GB" necessary when 

placing spare parts orders for 413000, 

413007, 413047, 413069, 413070, 413072, 

413073, 413074

 

Passation de commande de pièces de 
rechange : 

 

la source d'acquisition est le 
constructeur 

 

indications requises lors de la passation 

de commande: 

 

n° de pièce de rechange 

 

désignation de la pièce 

 

nombre de pièces souhaité 

 

désignation de l'appareil 

 

Exemple : 

413007, flexible avec régulateur de 
pression (manostat) 50 mbar, 1, radiateur 

FESTIVAL 

 

L’indication du pays, « GB » par ex., est 

indispensable lors de la commande de 
pièces détachées (413000, 413007, 

413047, 413069, 413070, 413072, 

413073, 413074).

 

 

 

 

 

 

 

Reserveonderdelen bestellen: 

 

leverancier is de fabrikant 

 

noodzakelijke gegevens voor de be-

stelling: 

 

Nummer van reserveonderdeel 

 

Benaming van het deel 

 

Gewenst aantal 

 

Benaming van het toestel 

 

Voorbeeld: 

413007, slang met drukregelaar 50 mbar,  

1,  straalkachel FESTIVAL 

 

Landsgegevens bijv. „GB“ bij bestelling 
van reserveonderdelen van

 

413000, 

413007, 413047, 413069, 413070, 

413072, 413073, 

413074 noodzakelijk.

 

Ordinazione dei pezzi di ricambio: 

 

La fonte di acquisizione è il produttore 

 

Dati necessari per l'ordinazione: 

 

N. del pezzo di ricambio 

 

Denominazione del pezzo 

 

Quantità desiderata 

 

Denominazione dell'apparecchio 

 

Esempio: 

 

413007,  tubo flessibile con regolatore di 

pressione 50 mbar,  1,  riscaldatore per 

irraggiamento FESTIVAL 

 

Per l’ordinazione dei pezzi di ricambio come 
il 413000, 413007, 413047, 413069, 413070, 

413072, 413073, 413074 il contrassegno del 

Paese come ad es. „GB“ è necessario.

 

Bestilling af reservedele: 

 

Fabrikanten er referencekilde  

 

Nødvendige data ved bestilling: 

 

Reservedelsnummer.  

 

Betegnelse 

 

Ønsket antal 

 

Apparat betegnelse 

 

Eksempel:  

413007 slange med trykregulator 50 mbar,  

1,  varmestråler FESTIVAL 

 

Landsangivelse fx „GB“ nødvendig ved 

reservedelsbestilling af

 

413000, 413007, 

413047, 413069, 413070, 413072, 

413073, 413074

 

 

 

 

 

Varaosien tilaus: 

 

Tilauslähde on valmistaja 

 

Tarpeelliset tiedot tilauksen 

yhteydessä: 

 

varaosa-nro  

 

osan nimike 

 

haluttu määrä 

 

laitteen nimike 

 

Esimerkki:  

413007 letku ja paineensäädin 50 mbar,  

1,  säteilylämmitin FESTIVAL 

 

Maa, esim. „GB“, ilmoitettava 
varaosatilauksen

 

413000, 413007, 

413047, 413069, 413070, 413072, 

413073, 413074 yhteydessä

 

Παραγγελία

 

ανταλλακτικών

 

Ελάτε

 

σε

 

επαφή

 

με

 

τον

 

κατασκευαστή

 

 

απαραίτητα

 

στοιχεία

 

για

 

την

 

παραγγελία

 

Αριθμός

 

ανταλλακτικού

  

 

Χαρακτηρισμός

 

τεμαχίου

 

 

Επιθυμούμενος

 

αριθμός

 

 

Χαρακτηρισμός

 

της

 

συσκευής

 

 

Παράδειγμα

:  

413007 

Σωλήνας

 

με

 

ρυθμιστή

 

πίεσης

 50 mbar,  

1,  

θερμαντικό

 

σώμα

 FESTIVAL 

 

Αναφορά

 

κράτους

 

π

.

χ

. „GB“  

για

 

την

 

παραγγελία

 

του

 

ανταλλακτικού

 

413000, 413007, 413047, 413069, 413070, 
413072, 413073, 413074

 

Objednávka náhradních díl

ů

 

zdrojem je výrobce 

 

pot

ř

ebné údaje p

ř

i objednávce: 

 

barva p

ř

ístroje 

č

íslo náhradního dílu

 

ur

č

ení náhradníhodilu 

 

požadovaný po

č

et kus

ů

 

 

ozna

č

ení  

 

P

ř

íklad: 

413007, hadice s tlakovým regulátorem  

50 mbar, 1,Terasový oh

ř

íva

č

 FESTIVAL 

 

ozna

č

ení zem

ě

 nap

ř

. "GB" p

ř

objednávce

 

413000, 413007, 413047, 

413069, 413070, 413072, 413073, 413074 

nutné

 

 

 

Summary of Contents for FESTIVAL

Page 1: ...utilisation Straalkachel Veiligheidsinstructies Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Riscaldatore per irraggiamento Indicazioni per la sicurezza Istruzioni originali Varmestråler Sikkerhedshenvisninger Original brugsanvisning Säteilylämmitin Turvallisuusohjeita Alkuperäiset ohjeet Θερμαντικό σώμα για ταράτσες Υποδείξεις ασφαλείας Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Terasový ohřívač Bezpečnostní pokyny Originál...

Page 2: ......

Page 3: ...1 Zusammenbau Assembly Assemblage Montage Assemblaggio Sammenbygning Kokoonpano Συναρμολόγηση Sestavení přístroje 1 2 M6 x 16 390111 7x 3 A 6 4 ø 12 ø 6 4 391643 7x M6 391021 4 413031 413035 ...

Page 4: ...2 Zusammenbau Assembly Assemblage Montage Assemblaggio Sammenbygning Kokoonpano Συναρμολόγηση Sestavení přístroje 5 6 7 8 9 10 413036 413042 ...

Page 5: ...3 Zusammenbau Assembly Assemblage Montage Assemblaggio Sammenbygning Kokoonpano Συναρμολόγηση Sestavení přístroje 413036 A 6 4 ø 18 ø 6 4 391645 A 6 4 362051 M6 x 16 390111 2x 11 12 13 M6 391028 2x ...

Page 6: ...4 Zusammenbau Assembly Assemblage Montage Assemblaggio Sammenbygning Kokoonpano Συναρμολόγηση Sestavení přístroje 14 15 A 13 ø 24 ø 13 391671 384245 413046 16 A 13 ø 24 ø 13 391671 383101 383101 ...

Page 7: ...personne maintienne fermement le côté opposé Een tweede persoon dient bij het opslaan van 384245 op de tegenover liggende zijde tegen te houden Per l applicazione del coperchio sull elemento 384245 è necessario che una seconda persona mantenga fermo dalla parte opposta En anden person skal holde imod på den anden side når man slår 384245 på Toisen henkilön täytyy painaa vastapuolelta vastaan kun o...

Page 8: ...from Illus 20 onwards Kuvasta 20 lähtien asennuksessa tarvitaan 2 henkilöä Pour les travaux indiqués à partir de l illustration 20 deux personnes sont requises pour l assemblage από την εικ 20 και πέρα απαιτούνται για το μοντάζ 2 πρόσωπα vanaf afb 20 zijn 2 personen voor de montage noodzakelijk Abb 20 pro montáž je třeba dvou osob Per le operazioni di montaggio a partire dalla figura 20 sono neces...

Page 9: ...7 Zusammenbau Assembly Assemblage Montage Assemblaggio Sammenbygning Kokoonpano Συναρμολόγηση Sestavení přístroje 25 392635 22 23 24 ...

Page 10: ...8 Zusammenbau Assembly Assemblage Montage Assemblaggio Sammenbygning Kokoonpano Συναρμολόγηση Sestavení přístroje M8 391129 2x 26 27 413045 28 ...

Page 11: ...a invece avvita il dado 391037 a livello En person trykker imod brænderenheden Den anden person skruer møtrik 391037 flugtende på Toinen henkilö painaa poltinyksikköä vasten Toinen henkilö ruuvaa mutterin 391037 tasoon ένα άτομο πιέζει πάνω στον καυστήρα το άλλο βιδώνει το παξιμάδι 391037 λεία první přidržuje a tlačí proti hořákové jednotce druhá našroubuje matku 391037 M8 391037 30 31 Stellknopf ...

Page 12: ...ribaltamento Vippekontakt Vipusuojakytkin Διακόπτης προστασίας ανατροπής Překlopný spínač Verbinden Sie das Kabel und den Schlauch mit einem Kabelbinder das Kabel muss ca 55 mm überstehen Tie up the cable and the hose with cable clip cable must overload approx 55 mm Regrouper le câble et le tuyau au moyen d un collier pour câble le câble doit dépasser d env 55 mm Verbindt de kabel en de slang met ...

Page 13: ...e Linkse schroefdraad Filettatura sinistrorsa Venstregevind Vasen kierre Αριστερόστροφο σπείρωμα Levý závit 34 35 Schrauben Sie zuerst den Schlauch an First screw the hose on Visser d abord le tuyau Schroef eerst de slang aan Dapprima avvitare il tubo flessibile Skru først slangen på Ruuvaa ensin letkun kiinni Βιδώστε πρώτα τον σωλήνα Nejprve našroubujte hadici ...

Page 14: ...doorsnijden Rimuovere la fascetta fermacavi tagliare in due la fascetta fermacavi Fjern kabelstrip klip kabelstrip over Poista nippuside leikkaa nippuside poikki Αφαιρέστε τον δέτη καλωδίου Κόψτε τον συνδετήρα καλωδίου Odstraňte kabelovou spojku odstřihněte Stecken Sie dann das Kabel fest Than connect the cable Enficher ensuite fermement le câble Steek dan de kabel vast Quindi fissare saldamente i...

Page 15: ...Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Der Terrassenheizstrahler darf aus schließlich als Heizung für Personen im Freien eingesetzt werden oder in Räumen die als Außenräume betrachtet werden können Die offene Wandfläche muss mindestens 25 betragen Siehe bestimmungsgemäße Verwendung in der Betriebsanleitung Vor Umsetzen oder Transportieren das Gerät ausschal...

Page 16: ...en wenn die Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwendung sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden Schwere Verletzungen oder Tod durch Verbrennung Feuer Explosion Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen S Si ic ch he er rh he ei it ts sh hi in nw we ei is se e Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf Das Gerä...

Page 17: ...oblemlos verwendet werden Stellen Sie das Gerät jedoch bei starkem oder lang anhaltendem Regen nach drinnen Achten Sie darauf dass das Gerät bei Unwetter und starkem Wind nicht umgeweht werden kann G Ga as sf fl la as sc ch he en n Verwenden Sie ausschließlich Propangasflaschen mit einem Füllgewicht von 11 kg Setzen Sie immer eine Gasflasche in den Fuß des Terrassenstrahlers ein Auch eine leere Ga...

Page 18: ...n anderes Modell Die Sicherheit kann in diesem Falle nicht mehr garantiert werden und der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden und Folgeschäden Vermeiden Sie ein Verdrehen oder Knicken des Schlauchs Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig auf Aus trocknung Haarrisse oder sonstige Beschädigungen B Be ed di ie en nu un ng g Entzünden des Brenners Gashahn an der Gasflasche aufdrehen Entzünde...

Page 19: ...ruiert dass die Geräteteile bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einwandfrei funktionie ren Sollte dennoch ein Defekt auftreten dann wenden Sie sich an Ihren Lieferanten um defekte Teile zu ersetzen Bei Fragen Tel 0 23 82 8 92 58 54 65 101 102 L La ag ge er ru un ng g Entfernen Sie bei einer längeren Lagerung des Gerätes die Gasflasche aus dem Fuß des Strahlers Bewahren Sie das Gerät trocken und staubf...

Page 20: ...on du bureau d études S Sy ym mb bo ol le es s d de e l l a ap pp pa ar re ei il l Avant la mise en service veuillez lire attentivement et observer ces instructions d utilisation ainsi que les consignes de sécurité Le radiateur pour terrasses a exclusivement le droit d être utilisé en tant que chauffage pour personnes à l extérieur ou dans des locaux pouvant être considérés comme des locaux extéri...

Page 21: ...s de sécurité en vigueur des risques résiduels peuvent être encore imminents en raison de la construction réalisée pour le domaine d utilisation spécifique Ces risques résiduels peuvent cependant être minimisés si les consignes de sécurité sont respectées si l utilisation a lieu de manière conforme et en observant strictement les instructions d utilisation dans leur intégralité Graves blessures ou...

Page 22: ...ujours une bouteille de gaz dans le pied du radiateur pour terrasses Même une bouteille de gaz vide confère au radiateur assemblé la stabilité requise Ne stockez jamais de bouteilles de gaz dans la maison même si elles sont vides Veuillez observer les prescriptions locales Veillez à ce que votre nouvelle bouteille de gaz soit pourvue d un robinet de gaz de sorte que l alimentation en gaz vers le r...

Page 23: ...de dessèchement de fissures et d autres détériorations sur le tuyau M Ma an ni ip pu ul la at ti io on n Allumage du brûleur Ouvrez le robinet de gaz sur la bouteille de gaz Allumez l appareil en 1 enfonçant le bouton du régulateur du brûleur 2 en le maintenant enfoncé et en le tournant jusqu au symbole Î le brûleur s est allumé 3 au bout de 10 secondes environ laissez le revenir S il s éteint veu...

Page 24: ...on d une utilisation conforme Toutefois en cas d apparition d une défectuosité veuillez vous adresser à votre fournisseur pour remplacer les pièces défectueuses R Ra an ng ge em me en nt t En cas d inutilisation prolongée exigeant un rangement retirez la bouteille de gaz du pied du radiateur Rangez l appareil dans un endroit sec et exempt de poussière Enroulez la partie supérieure brûleur réflecte...

Page 25: ...čtěte a dodržujte pokyny uvedené v návodu Terasový ohřívač smí být používán výhradně ve venkovním prostředí nebo v prostředí které za venkovní lze považovat Otevřený prostor musí být nejméně 25 Přečtěte si způsob použití v tomto návodu Před změnou místa ohřívače či při transportu spotřebič vždy vypněte S Sy ym mb bo ol ly y v v n ná áv vo od du u Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace Při nedod...

Page 26: ...iziky Tato rizika mohou být minimalizována jestliže veškerá upozornění obsažená v tomto návodu a jeho jednotlivých částech budou dodržována K vyloučení zdravotních či ekonomických rizik úrazy oheň či exploze je třeba dodržet veškerá nejen zde popsaná obecně známá bezpečnostní opatření B Be ez zp pe eč čn no os st tn ní í u up po oz zo or rn ně ěn ní í Tato bezpečnostní upozornění uschovejte Přístu...

Page 27: ...řívači musí být vždy plynová láhev protože i prázdná svojí vahou zajišťuje jeho lepší stabilitu Neskladujte nikdy lahve ani prázdné v domácnosti Dbejte na místní předpisy o zacházení s propan butanovými lahvemi Zkontrolujte aby Vaše nová láhev byla vybavena funkčním plynovým kohoutem Jen tak může být přívod plynu do ohřívače přerušen Dodávaný tlakový regulátor neslouží k přerušení dodávky plynu pr...

Page 28: ...čena či skřípnuta Pravidelně hadici kontrolujte na vlasové trhlinky vyschnutí a jiná podobná poškození O Ov vl lá ád dá án ní í Zapnutí ohřívače Plynový kohout na lahvi otevřete Zapálení se provádí pomocí regulačního knoflíku hořáku 1 Knoflík stiskněte 2 držte stisknutý knoflík a pomalu otáčejte Î dokud se hořák nevznítí 3 zhruba po 10 sec knoflík uvolněte V případě že hořák nehoří opakujte výše u...

Page 29: ...ho dodavatele S Sk kl la ad do ov vá án ní í Při delším skladování odpojte a vyjměte plynovou láhev z nohy ohřívače Horní část ohřívače zářič hořák zabalte do plastikového pytle Z Zk ko ou uš šk ka a t tě ěs sn no os st ti i Jestliže objevíte netěsnost či ucítíte zápach plynu je třeba ohřívač okamžitě vypnout a zavřít hlavní kohout na lahvi Jestliže váš spotřebič není těsný zápach plynu okamžitě j...

Page 30: ...047 413069 413070 413072 413073 413074 noodzakelijk Ordinazione dei pezzi di ricambio La fonte di acquisizione è il produttore Dati necessari per l ordinazione N del pezzo di ricambio Denominazione del pezzo Quantità desiderata Denominazione dell apparecchio Esempio 413007 tubo flessibile con regolatore di pressione 50 mbar 1 riscaldatore per irraggiamento FESTIVAL Per l ordinazione dei pezzi di r...

Page 31: ...413004 Sechskantmutter Hexagonal nut Ecrou hexagonal Zeskante moer Dado esagonale M8x1 SW11 AlCu 413005 Zündelektrode Ignition electrode Electrode d allumage Ontstekingselektrode Elettrodo di accensione 413007 Schlauch mit Druckregler Hose with pressure regulator Flexible avec régulateur de pression manostat Slang met drukregelaar Tubo flessibile con regolatore di pressione 50 mbar 413008 Glühkörp...

Page 32: ...trik Kuusiomutteri Εξάγωνο παξιμάδι Šestihranná matice M15x1 413003 Termoelement Termoelementti Θερμοστοιχείο Termočlánek 413004 6kt møtrik Kuusiomutteri Εξάγωνο παξιμάδι Šestihranná matice M8x1 SW11 AlCu 413005 Tændeelektrode Sytytyselektrodi Ηλεκτρόδιο ανάφλεξης Zapalovací elktroda 413007 Slange med trykregulator Letku ja paineensäädin Σωλήνας με ρυθμιστή πίεσης Hadice s tlakovým regulátorem 50 ...

Page 33: ...61 ...

Page 34: ......

Page 35: ......

Page 36: ...413124 01 ATIKA GmbH Schinkelstr 97 59227 Ahlen Postfach 21 64 59209 Ahlen Germany Telefon 49 0 23 82 8 92 0 Fax 49 0 23 82 8 18 12 E mail info atika de Internet www atika de ...

Reviews: