background image

Power

 

steering

 

parts

 

 

ATG ‐ Hydraulic Testing system 

 

 

INDICE

 

1   INTRODUZIONE ALL'USO ............................  
2   INSTALLAZIONE ............................................  
3   ISTRUZIONI ...................................................  
 

1 INTRODUZIONE ALL’USO 

Prima di iniziare le lavorazioni con la Vostra macchina, 

leggete attentamente questo manuale di istruzioni, allo 

scopo di conoscere la macchina ed i suoi impieghi, e le 

eventuali controindicazioni. Conservate con cura questo 

manuale: esso fa parte integrante della macchina, e ad 

esso dovrete sempre riferirvi per eseguire al meglio e 

nelle massime condizioni di sicurezza le operazioni che in 

esso sono descritte. Utilizzate la macchina solo ed 

esclusivamente per gli impieghi di seguito specificati, 

usandola come raccomandato in questo manuale, e non 

cercando in alcun modo di manometterla o forzarla, o di 

usarla per scopi non adatti. 

1.1        SIMBOLOGIA

 

Non sottovalutare i richiami "ATTENZIONE - CAUTELA" 

riportati in questo manuale. Al fine di attirare l'attenzione 

e dare messaggi di sicurezza le operazioni pericolose 

sono precedute da simboli e note che ne evidenziano 

la pericolosità e spiegano come comportarsi per evitare il 

pericolo. Questi simboli e note sono di tre categorie 

identificate dalle parole:  

 

ATTENZIONE: 

comportamenti rischiosi che 

potrebbero provocare gravi lesioni. 

 

 

  CAUTELA: 

comportamenti che potrebbero causare    

  

lesioni non gravi o danni alle cose. 

 

 NOTE: 

le note precedute da questo simbolo sono di 

carattere tecnico e facilitano le operazioni.

 

 

1.2       SICUREZZA E NORMATIVA

 

La macchina è progettata e costruita secondo le prescrizioni 

imposte dalle vigenti Direttive Comunitarie: 

2006/42/CE - 

2006/95/CE - 2004/108/CE.

 

Sono inoltre state rispettate le norme tecniche di riferimento 

relative a questo tipo di prodotto che forniscono garanzia 

di conformità alle Direttive sopra citate. 

La dichiarazione di conformità CE allegata, unita al marchio 

CE posto sul prodotto, costituisce elemento fondamentale e 

parte integrante della macchina: garantiscono la conformità 
del prodotto alle Direttive di sicurezza sopra citate. 

 

1.3 

TARGHETTE/ETICHETTE DI SICUREZZA

 

Le targhette/etichette di sicurezza e segnalazioni presenti I 

sulla macchina sono le seguenti: 

 -  Indossare  occhiali  di protezioni. 
 

- E' vietato inserire le mani in questa 
zona, utensile in funzione. Pericolo di 
trascinamento/taglio. 
 
-  Attenzione tensione pericolosa 
 
-  Leggere il presente manuale 

 
 

 

 

1.4 

TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI

 

Questa macchina e' stata progettata per collaudare 

servosterzi idraulici  e pompe idrauliche. 

1.5 

NORME DI SICUREZZA GENERALI

 

• Non usate la macchina in luoghi molto umidi o con 

presenza di liquidi infiammabili o di gas. 

• Non usatela all'aperto, quando le condizioni generali 

meteo ed ambiente non lo consentono (es. atmosfere 

esplosive, durante un temporale o precipitazioni). 

• Non forzate inutilmente la macchina. 

• Vestitevi adeguatamente: evitate di indossare abiti con 

maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene e 

bracciali, che potrebbero essere agganciati dalle parti in 

movimento. 

• Usate sempre i dispositivi personali di protezione: occhiali 

antinfortunistici conformi alle norme, guanti di dimensioni 

adatte a quelle della mano, cuffie o inserti auricolari e 

cuffie per il contenimento dei capelli, se necessario. 

• Usate gli utensili raccomandati in questo manuale, 

se volete ottenere dalla vostra macchina le migliori 

prestazioni. 

Fate attenzione al cavo di alimentazione: non utilizzatelo 

per scollegare la spina dalla presa di corrente, 

salvaguardatelo da spigoli taglienti e non esponetelo ad 

elevate temperature. 

• Eventuali prolungamenti del cavo di alimentazione devono 

essere di tipo omologato e rispondente alle normative di 

sicurezza. 

• Evitate di utilizzare la macchina se siete in condizioni 

psicofisiche precarie o alterate o sotto l'effetto di alcool 

o sedativi. 

1.6 

NORME DI SICUREZZA PER I RISCHI RESIDUI

 

         ATTENZIONE: Tenete sempre le mani    
         Lontane dalle zone di lavorazione mentre    
         La macchina e' in movimento; prima di 
         eseguire qualsiasi operazione di carico e  
         scarico del pezzo spegnete le parti in   
         movimento. 

 

• Mantenete sempre pulita la zona di lavoro. 

• Fissate saldamente gli EPS  tramite gli appositi bulloni. 

• Non effettuate alcuna operazione di manutenzione 

ordinaria senza prima avere scollegato la spina del cavo 

rete dalla presa di corrente. 

• Prima di iniziare le lavorazioni controllate che tutte le 

protezioni siano integre e posizionate correttamente. 

1.7 

INFORMAZIONI RELATIVE AL RUMORE

 

La misura del rumore emesso, effettuata conformemente 

alle norme 

EN61029, EN3744 

EN11201, 

ha dato i 

seguenti risultati (incertezza della misura di 

3 dB).

 

Livello di pressione sonora superficiale Lp. 

-Lp 

˂

70 dB(A) durante la lavorazione  

Livello di potenza sonora Lw.

 

-Lw 

˂

 70 dB(A) durante la lavorazione 

II valore medio quadratico ponderato, in frequenza, 

dell'accelerazione mano-braccio non supera 2.5m/s

2

. Le 

rilevazioni sono state effettuate secondo le norme 

UNI7712, ISO3740, ISO 3746 e 2006/42/CE. 

I livelli di 

emissione indicati non sono necessariamente livelli di 

sicurezza. Pur esistendo una relazione tra emissioni e livelli 

di esposizione, i valori riportati non possono essere 

usati per stabilire la necessità o meno di ulteriori 

precauzioni. Esistono altri fattori che influenzano i livelli di 

esposizione degli operatori, quali caratteristiche del luogo 

Summary of Contents for Hydraulic Testing System

Page 1: ...G Hydraulic Testing system Hydraulic Testing System INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION ISTRUZIONI PER L USO E MANUTENZIONE CERTIFICADA CERTIFICATA CERTIFIED C...

Page 2: ...Power steering parts ATG Hydraulic Testing system NDICE INDICE ENGLISH EN 1 ESPANOL ES 2 ITALIANO IT 3...

Page 3: ...present on the machine the location of which is shown in the Figure on the inside cover are as follows Wear safety masks or goggles Do not insert hands in this area with the tool operating Danger of d...

Page 4: ...king must be removed completely by means of suitable tools and care must be take in order to avoid damage to any part of the machine For packing disposal please refer to 6 4 point 2 2 HANDLING AND TRA...

Page 5: ...of hazardous substances in electrical and electronic appliances and the disposal of waste please take note of the following The crossed out wheelie bin symbol found on the appliance or on the packagi...

Page 6: ...ain switch to ON position Place the Hydraulic Steering rack on the bench between the two steel cone Tight it a little using the hand wheel that move the right support Close the two bolts of the right...

Page 7: ...Power steering parts ATG Hydraulic Testing system Connect the tie rod of the rack with the braking system...

Page 8: ...rnal if you are going to test the rack with the internal pump Otherwise turn the handle to Pump Exsternal if you are going to test the rack using an external Hydraulic pump If you select internal pump...

Page 9: ...tton Select the turning direction and the speed of the motor On the display you can see the number of turn per minutes of the motor The minimum number of turn per minutes is set to 150 turn per minute...

Page 10: ...teering parts ATG Hydraulic Testing system In the first flowmeter you can check the internal flow of the rack distibutor In the second flow meter you can see the total flow of oil into the hydraulic c...

Page 11: ...t of a pump Pressure meter P2 measure the pressure of the auxiliary circuit of an hydraulic pump Temperature of oil inside the tank can be verified by means of the thermometer that you can see just un...

Page 12: ...OWER STEERING PUMPS Following you can find instructions for testing Hydraulic Pumps First of all you have to turn main switch to ON position Connect the pump to the chuck and lock it screwing the M8 b...

Page 13: ...uxiliary circuit of a pump connect it in position P1 Turn the handle to Power Steering Off and select Pump External to check the pump Il If you select internal pump the rotation of the chuck must be c...

Page 14: ...tton Select the turning direction and the speed of the motor On the display you can see the number of turn per minutes of the motor The minimum number of turn per minutes is set to 150 turn per minute...

Page 15: ...ndle P1 and P2 you can force the pump to work under pressure turn and release those handle do not leave the pumps under maximum pressure for long time In the flow meter you can see in the photo you ca...

Page 16: ...t of a pump Pressure meter P2 measure the pressure of the auxiliary circuit of an hydraulic pump Temperature of oil inside the tank can be verified by means of the thermometer that you can see just un...

Page 17: ...a correspondientes a este tipo de producto que suministran una garantia de conformidad con las Normas anteriormente mencionadas La declaraci n de conformidad CE adjunta junto a la marca CE colocada so...

Page 18: ...tes Normativas Europeas sobre la seguridad y mas concretamente la Directiva 2004 108 CE prescriben que todas los aparatos est n dotados de dispositivos de protecci n para las radioperturbaciones tanto...

Page 19: ...que les permita colocar el plano de la prensa entre los 107 centimetros del suelo v ase figura 2 Ahora corten la cinta que mantiene el cuerpo en posici n baja y quiten el tap n de madera que protege l...

Page 20: ...es para probar una direcci n asistida En primer lugar el suministro de alimentaci n al panel girando el interruptor principal en la posici n ON Coloque el volante en la viga Apriete utilizando los con...

Page 21: ...Power steering parts ATG Hydraulic Testing system En este punto conecte el acoplamiento del freno con el hidroconducci n conjunta...

Page 22: ...do Direcci n hidr ulica Bomba interna si se va a probar una bomba de direcci n asistida utilizando la bomba externa o interna al banco a trav s de una bomba externa Si selecciona la direcci n de la bo...

Page 23: ...ecci n de rotaci n por medio del interruptor y ajuste la velocidad con el mando La pantalla indica el n mero de revoluciones por minuto hechas por el motor El motor fue ajustado a un m nimo ya que sig...

Page 24: ...c Testing system En el primer medidor de flujo se puede ver el hidroconducci n para limitar las fugas En el segundo medidor de flujo se puede ver el alcance es decir el n mero de litros de aceite por...

Page 25: ...edir la presi n del primer medidor de flujo y la presi n del mismo En la temperatura se puede controlar la temperatura del aceite Despu s de la prueba gire el interruptor a la posici n central y esper...

Page 26: ...ntrar las instrucciones para probar una bomba En primer lugar el suministro de alimentaci n al panel girando el interruptor principal en la posici n ON Conecte la bomba a eje y luego aseg rela apretan...

Page 27: ...de una doble bomba de conectar la parte de los injertos auto P1 Gire la manija y seleccione Off Bomba del manejo de energ a para la prueba externa de una bomba La direcci n de rotaci n de la bomba int...

Page 28: ...r medio del interruptor y ajuste la velocidad con el mando La pantalla indica el n mero de revoluciones por minuto hechas por el motor El motor fue ajustado a un m nimo ya que sigue girando en torno a...

Page 29: ...y P2 se coloca a la derecha de la banca se env a en la presi n de la bomba mediante la comprobaci n del nivel de presi n y ruido En el flujo se muestra a continuaci n se puede ver el alcance es decir...

Page 30: ...edir la presi n de la primera y la segunda presi n de flujo del yo En la temperatura se puede controlar la temperatura del aceite Despu s de la prueba gire el interruptor a la posici n central y esper...

Page 31: ...i o con presenza di liquidi infiammabili o di gas Non usatela all aperto quando le condizioni generali meteo ed ambiente non lo consentono es atmosfere esplosive durante un temporale o precipitazioni...

Page 32: ...e la conseguente caduta Per separare la macchina dalla pedana dopo avere rimosso l imballaggio svitate le viti di fissaggio avendo cura di conservarle nel caso si dovesse trasportare la macchina per...

Page 33: ...dagli altri rifiuti L utente dovr pertanto conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici oppure riconsegnarla a...

Page 34: ...e collaudare una idroguida Innanzitutto fornire l alimentazione al quadro girando l interruttore generale in posizione ON Posizionare l idroguida sulla trave Stringerla utilizzando i coni e girando la...

Page 35: ...ng parts ATG Hydraulic Testing system A questo punto agganciare il giunto del freno con lo snodo dell idroguida Quindi collegare i tubi agli innesti rapidi di entrata e uscita localizzati alla sinistr...

Page 36: ...una pompa esterna Se si seleziona la pompa interna il verso di rotazione deve essere quello orario Se invece si utilizza una pompa esterna il verso di rotazione varia dal tipo di pompa inserita Contr...

Page 37: ...ing system Nel display vengono indicati il numero di giri al minuto compiuti dal motore Il motore stato settato perch al minimo continui a girare a circa 150 giri al minuto Attenzione Non rimuovere i...

Page 38: ...s ATG Hydraulic Testing system Nel primo flussometro si pu vedere il trafilamento dell idroguida a finecorsa Nel secondo flussometro si pu osservare la portata cio quanti litri di olio al minuto circo...

Page 39: ...primo flussometro e la pressione dell autolivellante Nell indicatore di temperatura si pu tenere sotto controllo la temperatura dell olio Terminato il collaudo girare l interruttore in posizione centr...

Page 40: ...trovare le istruzioni di come collaudare una Pompa Inanzitutto fornire l alimentazione al quadro girando l interruttore generale in posizione ON Collegare la pompa nel mandrino poi fissarla sulla sta...

Page 41: ...so di una doppia pompa collegare la parte dell autolivellante negli innesti P1 Girare la maniglia in Power Steering Off e selezionare Pump External per collaudare una pompa Il verso di rotazione della...

Page 42: ...so di rotazione mediante l interruttore e regolare la velocit utilizzando la manopola Nel display vengono indicati il numero di giri al minuto compiuti dal motore Il motore stato settato perch al mini...

Page 43: ...zando le maniglie P1 e P2 poste alla destra del banco si manda in pressione la pompa verificandone il livello di pressione e rumorosit Nel flussometro riportato qui sotto si pu osservare la portata ci...

Page 44: ...flussometro e nel secondo la pressione dell autolivellante Nell indicatore di temperatura si pu tenere sotto controllo la temperatura dell olio Terminato il collaudo girare l interruttore in posizione...

Page 45: ...ntact atg components com Skype athidraulik Declare the ATG Testing System is in compliance with the rules contents in the Directives 2006 42 CE 2004 108 CE 2006 95 CE COMPLIANCE DECLARETION CE OF THE...

Reviews: