background image

Power

 

steering

 

parts

 

 

ATG ‐ Hydraulic Testing system 

 

 

• Eventuales prolongaciones del cable de alimentaciòn 

deben ser de tipo homologado y conformes a las 

normativas de seguridad. 

• No utilicien la màquina si éstan en condiciones psicofisicas 

precarias o alterada o bajo el efecto del alcohol o 

sedativos. 

 

 

1.6 

NORMAS DE SEGURIDAD POR LOS RIESGOS 

           RESIDUOS

 

           ATENCIÓN: Mantenga siempre las manos lejos

 

    de la zona de trabajo mientras la màquina està en

 

 función; antes de realizar cualquier operación de

 

                   carga y descarga de la pieza deje el. 

 

 

• Mantener

 

siempre limpia la zona de trabajo

.

 

• Las

 

piezas a prueba siempre deben mantenerse firmemente 

con tornillos adecuados. 

• No efectùen ningùn tipo de operación de mantenimento 

   ordinario sin haber desconectado antes el enchufe de la   

   toma de corriente.  

• Antes de empezar las operaciones asegùrense de que 

todos los dispositivos de protección estén en buenas 

condiciones y colocados correctamente. 

 

1.7         INFORMES EN CUANTO AL RUIDO 

Durante la medición del nivel de ruido, efectuada de 

acuerdo con las normas 

EN61029, EN3744 y EN11201, 

se 

han obtenido los siguientes resultados (margen de medición 

3 dB).

 

Nivel de presión sonora superficial Lp.

 

-Lp 

˂

70 dB(A) durante la elaboración 

Nivel de potencia sonora Lw.

 

-Lw 

˂

 70 dB(A) durante la elaboración

 

El valor cuadràtico medio ponderado en frecuencia de la 

aceleración mano-brazo, no supera los 2.5m/s2. Las 

mediciones han sido efectuadas conforme a lo dispuesto en 

las normas UNI7712, ISO3740, ISO 3746 y 2006/42/CE. Los 

niveles de emisión indicados no constituyen necesariamente 

niveles de seguridad. Si bien existe una relación entre 

emisiones y niveles de exposición los valores indicados no 

deben tomarse corno referencia para establecer la necesidad 

o no de adoptar ulteriores precauciones. Existen otros factores 

que inciden en el nivel de exposición de los operadores, tales 

corno las caracteristicas del lugar de trabajo, la presencia de 

otras fuentes de ruido, el nùmero de màquinas en 

funcionamiento, etc. Ademàs, los limites de exposición pueden 

variar de un pais a otro. El usuario deberà disponer de estas 

informaciones para evaluar de modo mas preciso los riesgosy 

peligros que podrian derivar de las emisiones sonoras

.

 

INFORMACIONES SOBRE LA COMPATIBILIDAD 
ELECTROMAGNETICA

 

Las recientes Normativas Europeas sobre la seguridad, y

 

mas concretamente la Directiva 

2004/108/CE, 

prescriben

 

que todas los aparatos estén dotados de dispositivos de

 

protección para las radioperturbaciones, tanto desde el

 

ambiente exterior corno hacia el mismo.

 

Està màquina està provista defiltros, tanto en el motor corno

 

en la alimentaciòn, por lo que es una màquina conforme con

 

las prescripciònes.

 

Las pruebas han sido efectuadas segùn las Normas EN

 

61000-6-1, EN 61000-6-3, EN 55014-1, EN 55014-2.

 

 

 

 

1.9       DESCRIPCION DE LA MÀQUINA (Fig. 1 

)

 

En la màquina se pueden individuar el cuerpo de la màquina 

D, donde se encuentra la base en una viga con un montón de 

freno B.  

En frente de la máquina hay dos manometròs C, dos 

medidores de flujo E, un indicador de temperatura F, una 

pantalla G, un huso H, un guardia de seguridad I y una 

indicación del nivel de aceite en el depósito L.  

También hay un motor M y la selección de lo que la prueba se 

realiza a través de las manijas N. 

 

A   Haz 

B   Freno 

C   Medidores 

D   Cuerpo de la máquina 

E    Medidores de flujo 

F    Indicador de temperatura 

G   Display 

H    Eje 

I     Carter Seguridad 

L    Indicador de tanque 

M   Motor 

N   Manijas 

 

VERSION CON MOTOR UNIVERSAL

 

PESO: ......................................................... .700    Kg. 

DIMENSIONES: ..................... cm 1660x850 x H 1770 

DIMENSIONES EMBAJE:…………………… cm 1770X 1240 

XH 1800 

 
 

2

     

INSTALACION

 

2.1       TRASLADO DEL EMBALAJE 

 
La màquina se expide dentro de una caja idònea para està 
finalidad. Por tanto, es necesario eliminar completamente dicho 
embalaje sirviéndose de herramientas adecuadas y observando 
la precaución de no estropear ninguna parte de la màquina. 
Para la eliminación del embalaje, véase el apartado 6.4. 
 

2.2       DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE (Fig. 2) 

 
La màquina tiene un peso considerable por lo que ha de 
desplazarse exclusivamente mediante medios de elevación 
adecuados. 
 

              ATENCION: No intenten desplazar o levantar la 
               màquina a mano ni siquiera con la asistencia   
               de varias personas. 
 
             ATENCION: Las operaciones de embragado,  
             desplazamiento y elevación mediante carretilla  
              elevadora o aparejo descritas en este manual  
             deben ser realizadas por personal  
              especializado y que cumpla los requisitos  
              necesarios (2006/42/ CE). 
 

Desplacen la màquina con cautela teniendo cuidado de no 
hacer movimientos bruscos que podrian ocasionar el 
desequilibrio de la carga y la correspondiente caida de la 
misma. Para desplazar la màquina cuando todavia està en su 
embalaje, utilicen una carretilla elevadora e introduzcan las dos 
horquillas en los espacios que a tal fin estàn destinados bajo la 
peana de apoyo. 

 

1.8

 

Summary of Contents for Hydraulic Testing System

Page 1: ...G Hydraulic Testing system Hydraulic Testing System INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANUTENCION ISTRUZIONI PER L USO E MANUTENZIONE CERTIFICADA CERTIFICATA CERTIFIED C...

Page 2: ...Power steering parts ATG Hydraulic Testing system NDICE INDICE ENGLISH EN 1 ESPANOL ES 2 ITALIANO IT 3...

Page 3: ...present on the machine the location of which is shown in the Figure on the inside cover are as follows Wear safety masks or goggles Do not insert hands in this area with the tool operating Danger of d...

Page 4: ...king must be removed completely by means of suitable tools and care must be take in order to avoid damage to any part of the machine For packing disposal please refer to 6 4 point 2 2 HANDLING AND TRA...

Page 5: ...of hazardous substances in electrical and electronic appliances and the disposal of waste please take note of the following The crossed out wheelie bin symbol found on the appliance or on the packagi...

Page 6: ...ain switch to ON position Place the Hydraulic Steering rack on the bench between the two steel cone Tight it a little using the hand wheel that move the right support Close the two bolts of the right...

Page 7: ...Power steering parts ATG Hydraulic Testing system Connect the tie rod of the rack with the braking system...

Page 8: ...rnal if you are going to test the rack with the internal pump Otherwise turn the handle to Pump Exsternal if you are going to test the rack using an external Hydraulic pump If you select internal pump...

Page 9: ...tton Select the turning direction and the speed of the motor On the display you can see the number of turn per minutes of the motor The minimum number of turn per minutes is set to 150 turn per minute...

Page 10: ...teering parts ATG Hydraulic Testing system In the first flowmeter you can check the internal flow of the rack distibutor In the second flow meter you can see the total flow of oil into the hydraulic c...

Page 11: ...t of a pump Pressure meter P2 measure the pressure of the auxiliary circuit of an hydraulic pump Temperature of oil inside the tank can be verified by means of the thermometer that you can see just un...

Page 12: ...OWER STEERING PUMPS Following you can find instructions for testing Hydraulic Pumps First of all you have to turn main switch to ON position Connect the pump to the chuck and lock it screwing the M8 b...

Page 13: ...uxiliary circuit of a pump connect it in position P1 Turn the handle to Power Steering Off and select Pump External to check the pump Il If you select internal pump the rotation of the chuck must be c...

Page 14: ...tton Select the turning direction and the speed of the motor On the display you can see the number of turn per minutes of the motor The minimum number of turn per minutes is set to 150 turn per minute...

Page 15: ...ndle P1 and P2 you can force the pump to work under pressure turn and release those handle do not leave the pumps under maximum pressure for long time In the flow meter you can see in the photo you ca...

Page 16: ...t of a pump Pressure meter P2 measure the pressure of the auxiliary circuit of an hydraulic pump Temperature of oil inside the tank can be verified by means of the thermometer that you can see just un...

Page 17: ...a correspondientes a este tipo de producto que suministran una garantia de conformidad con las Normas anteriormente mencionadas La declaraci n de conformidad CE adjunta junto a la marca CE colocada so...

Page 18: ...tes Normativas Europeas sobre la seguridad y mas concretamente la Directiva 2004 108 CE prescriben que todas los aparatos est n dotados de dispositivos de protecci n para las radioperturbaciones tanto...

Page 19: ...que les permita colocar el plano de la prensa entre los 107 centimetros del suelo v ase figura 2 Ahora corten la cinta que mantiene el cuerpo en posici n baja y quiten el tap n de madera que protege l...

Page 20: ...es para probar una direcci n asistida En primer lugar el suministro de alimentaci n al panel girando el interruptor principal en la posici n ON Coloque el volante en la viga Apriete utilizando los con...

Page 21: ...Power steering parts ATG Hydraulic Testing system En este punto conecte el acoplamiento del freno con el hidroconducci n conjunta...

Page 22: ...do Direcci n hidr ulica Bomba interna si se va a probar una bomba de direcci n asistida utilizando la bomba externa o interna al banco a trav s de una bomba externa Si selecciona la direcci n de la bo...

Page 23: ...ecci n de rotaci n por medio del interruptor y ajuste la velocidad con el mando La pantalla indica el n mero de revoluciones por minuto hechas por el motor El motor fue ajustado a un m nimo ya que sig...

Page 24: ...c Testing system En el primer medidor de flujo se puede ver el hidroconducci n para limitar las fugas En el segundo medidor de flujo se puede ver el alcance es decir el n mero de litros de aceite por...

Page 25: ...edir la presi n del primer medidor de flujo y la presi n del mismo En la temperatura se puede controlar la temperatura del aceite Despu s de la prueba gire el interruptor a la posici n central y esper...

Page 26: ...ntrar las instrucciones para probar una bomba En primer lugar el suministro de alimentaci n al panel girando el interruptor principal en la posici n ON Conecte la bomba a eje y luego aseg rela apretan...

Page 27: ...de una doble bomba de conectar la parte de los injertos auto P1 Gire la manija y seleccione Off Bomba del manejo de energ a para la prueba externa de una bomba La direcci n de rotaci n de la bomba int...

Page 28: ...r medio del interruptor y ajuste la velocidad con el mando La pantalla indica el n mero de revoluciones por minuto hechas por el motor El motor fue ajustado a un m nimo ya que sigue girando en torno a...

Page 29: ...y P2 se coloca a la derecha de la banca se env a en la presi n de la bomba mediante la comprobaci n del nivel de presi n y ruido En el flujo se muestra a continuaci n se puede ver el alcance es decir...

Page 30: ...edir la presi n de la primera y la segunda presi n de flujo del yo En la temperatura se puede controlar la temperatura del aceite Despu s de la prueba gire el interruptor a la posici n central y esper...

Page 31: ...i o con presenza di liquidi infiammabili o di gas Non usatela all aperto quando le condizioni generali meteo ed ambiente non lo consentono es atmosfere esplosive durante un temporale o precipitazioni...

Page 32: ...e la conseguente caduta Per separare la macchina dalla pedana dopo avere rimosso l imballaggio svitate le viti di fissaggio avendo cura di conservarle nel caso si dovesse trasportare la macchina per...

Page 33: ...dagli altri rifiuti L utente dovr pertanto conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici oppure riconsegnarla a...

Page 34: ...e collaudare una idroguida Innanzitutto fornire l alimentazione al quadro girando l interruttore generale in posizione ON Posizionare l idroguida sulla trave Stringerla utilizzando i coni e girando la...

Page 35: ...ng parts ATG Hydraulic Testing system A questo punto agganciare il giunto del freno con lo snodo dell idroguida Quindi collegare i tubi agli innesti rapidi di entrata e uscita localizzati alla sinistr...

Page 36: ...una pompa esterna Se si seleziona la pompa interna il verso di rotazione deve essere quello orario Se invece si utilizza una pompa esterna il verso di rotazione varia dal tipo di pompa inserita Contr...

Page 37: ...ing system Nel display vengono indicati il numero di giri al minuto compiuti dal motore Il motore stato settato perch al minimo continui a girare a circa 150 giri al minuto Attenzione Non rimuovere i...

Page 38: ...s ATG Hydraulic Testing system Nel primo flussometro si pu vedere il trafilamento dell idroguida a finecorsa Nel secondo flussometro si pu osservare la portata cio quanti litri di olio al minuto circo...

Page 39: ...primo flussometro e la pressione dell autolivellante Nell indicatore di temperatura si pu tenere sotto controllo la temperatura dell olio Terminato il collaudo girare l interruttore in posizione centr...

Page 40: ...trovare le istruzioni di come collaudare una Pompa Inanzitutto fornire l alimentazione al quadro girando l interruttore generale in posizione ON Collegare la pompa nel mandrino poi fissarla sulla sta...

Page 41: ...so di una doppia pompa collegare la parte dell autolivellante negli innesti P1 Girare la maniglia in Power Steering Off e selezionare Pump External per collaudare una pompa Il verso di rotazione della...

Page 42: ...so di rotazione mediante l interruttore e regolare la velocit utilizzando la manopola Nel display vengono indicati il numero di giri al minuto compiuti dal motore Il motore stato settato perch al mini...

Page 43: ...zando le maniglie P1 e P2 poste alla destra del banco si manda in pressione la pompa verificandone il livello di pressione e rumorosit Nel flussometro riportato qui sotto si pu osservare la portata ci...

Page 44: ...flussometro e nel secondo la pressione dell autolivellante Nell indicatore di temperatura si pu tenere sotto controllo la temperatura dell olio Terminato il collaudo girare l interruttore in posizione...

Page 45: ...ntact atg components com Skype athidraulik Declare the ATG Testing System is in compliance with the rules contents in the Directives 2006 42 CE 2004 108 CE 2006 95 CE COMPLIANCE DECLARETION CE OF THE...

Reviews: