les opérations décrites dans le manuel d‘utilisation.
Toute utilisation autre que celles indiquées dans les
instructions du manuel d‘utilisation peut provoquer des
blessures ou des accidents.
Utilisation de produits endommagés (protection
insuffisante) – Inspectez les lunettes de protection
avant tout usage afin de détecter d‘éventuels dom
-
mages et vérifier la durée de vie.
Utilisation non réglementaire de la protection oculaire
(blessure, accident). L‘appareil de protection oculaire
doit être utilisé exclusivement pour les opérations
décrites dans le manuel d‘utilisation. Toute utilisation
autre que celles indiquées dans les instructions du
manuel d‘utilisation peut provoquer des blessures et
des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
16 ans ainsi que par des personnes ayant des capa
-
cités physiques, psychiques ou sensorielles limitées
ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils
sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
de l‘appareil de manière sûre et comprennent les ris
-
ques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la mainte
-
nance domestique de l’appareil ne doivent pas être
effectués par un enfant laissé sans surveillance.
Le casque de soudage avec obscurcissement auto
-
matique n‘est pas adapté au soudage par laser ni au
soudage autogène.
Ne posez jamais le casque de soudage sur des sur
-
faces chaudes.
N‘ouvrez en aucun cas le casque de soudage.
N‘effectuez aucune réparation ou modification sur vo
-
tre casque de soudage. Seul un personnel spécialisé
et dûment formé est autorisé à effectuer
ces opérations.
Veillez à régler l‘obscurcissement automatique avant
chaque opération de soudage.
L‘écran de protection ne doit pas être ouvert. Il protège
le filtre contre la saleté et les endommagements.
Si le filtre ne s‘obscurcit pas automatiquement, arrêtez
immédiatement l‘opération de soudage et prenez con
-
tact avec le fabricant.
N‘utilisez le casque de soudage qu‘à des températures
entre -20 °C et +65 °C. Le temps de réaction du filtre
se ralentit lorsque la température se situe à un niveau
inférieur/ supérieur.
Nettoyez régulièrement le filtre, la surface du casque
et les cellules solaires.
Remplacez l‘écran de protection au cas où celui-ci
est rayé ou endommagé.
Le casque de soudage ne protège pas contre les cho
-
cs.
La durée de vie d’environ 6 ans peut être réduite du
fait de l’utilisation, du nettoyage et du stockage. En
cas de vitre rayée ou de tout autre dommage visible,
remplacer aussitôt la vitre ou le masque de soudage.
ATTENTION ! Des matériaux entrant en contact avec
la peau du porteur peuvent provoquer chez des perso
-
nnes sensibles des réactions allergiques. ATTENTION
! Les protections oculaires peuvent présenter
un risque par rapport à des particules à grande vite
-
sse, par la transmission de chocs, dans le cas
où elles sont portées sur des lunettes correctrices nor
-
males.
ATTENTION ! Si une protection contre des particules
à haute vitesse est nécessaire en présence de tempé
-
ratures extrêmes, la protection oculaire sélectionnée
doit être marquée de la lettre T directement après la
lettre correspondant à l‘intensité de choc, c.à.d. FT, BT
ou AT. Si la lettre correspondant à l‘intensité de choc
n‘est pas suivie de la lettre T, la protection oculaire doit
être utilisée uniquement à température ambiante dans
le cas de particules à haute vitesse.
- Utilisez les équipements de sécurité
contre le bruit, la poussière et les vibra
-
tions !!!
GARDEZ CES CONSIGNES !!!
DESCRIPTION (A)
Ce masque de soudeur protège les yeux et le visage
des étincelles, des projections et des rayons UV lors
du soudage et s‘adapte automatiquement aux con
-
ditions de luminosité extérieures. Il assure, lors de
l‘amorçage de l‘arc, un obscurcissement instantané
contrôlé par un capteur et un rééclaircissement
automatique une fois l‘opération de soudage terminée
(y compris un délai bref comme protection en cas de
lueurs rémanentes). Le casque de soudage dispose
d‘un niveau de protection DIN réglable en continu à
l‘aide d‘une molette située latéralement et est éga
-
lement réglable par rapport aux étincelles se produ
-
isant lors de travaux de soudage. Utilisez ce produit
uniquement conformément aux instructions et dans
les domaines d’application spécifiés. Veuillez con
-
server soigneusement cette notice. Fournissez égale
-
ment tous les documents en cas de remise du produit
à un tiers. Toute application divergeant de l‘utilisation
conforme à l‘usage prévu est interdite et potentielle
-
ment dangereuse.
1Écran de protection
2Coque
3Cellule solaire
4Rondelle
5Serre-tête
6Bouton arrière de réglage du bandeau
7Boutons latéraux de réglage du bandeau
8Capteur de l‘arc
9Régulateur d‘obscurcissement
10Rondelle
11Temporisation
12Réglage de la sensibilité
PICTOgRAMMES
A) Attention : Les rayons d‘arc peuvent provoquer des
lésions de la rétine de l‘oeil !
BC) Courant d‘arc (ampère)
SMAW : Soudage avec électrode enrobée
MIg (lourd) : MIg Soudage des métaux lourds
MIg (léger) : MIg Soudage de métaux légers et alli
-
ages
TIg / gTAW : Soudage sous flux gazeux inerte
31
Summary of Contents for AR06-1001FL
Page 54: ...www rs we com...