ARTEX A/E 155 Operating Instructions Manual Download Page 20

20

der Sägezone muss das Sägeblatt
von oben nach unten laufen,

• Drehrichtung prüfen,
• Funktionsweise der Sicherheitsvor

richtungen prüfen,

• Einschalten.

Inbetriebnahme

Die Maschine ist mit einem
Stecker zum Anschluss an das
Stromnetz versehen.

Die eingesetzten Stecker sind unten
schematisch dargestellt.
Damit der Benutzer der Maschine den
richtigen Überstromschutz wählen kann
(Art. 7.2.1 EN 60204-1), sind auf den
Datenblättern alle notwendigen Angaben
zur Auswahl des Typs, die Merkmale, der
Nenn- und Regelstrom dieser
Vorrichtung angegeben.

Abbeu und beseitigung

Für den Abbau und die Beseitigung das
Materialverzeichnis für die einzelnen
Teile der Maschine nachsehen und sich
mit den jeweils zuständigen Stellen in
Verbindung setzen.

Es ist sehr wichtig, dass die
Beseitigung nach den vorgenan-
nten Kriterien und gesondert
nach den verschiedenen

Materialien erfolgt.

• verifica dell’efficienza dei dispositivi di

sicurezza,

• verifica dell’esatto posizionamento

della copiglia blocca puleggia superiore,

• accensione.

Avviamento

La macchina è dotata di spina per il col-

legamento alla presa di
corrente della rete elettrica.
I tipi usati sono quelli rappre-

sentati schematicamente in figura.
Per consentire all’utilizzatore della mac-
china la scelta del dispositivo di prote-
zione contro le sovracorrenti (Art. 7.2.1
EN 60204-1) nelle schede tecniche sono
specificati i dati necessari per scegliere
il tipo, le caratteristiche, la corrente no-
minale e la regolazione del suddetto di-
spositivo.

Demolizione e smaltimento

Per lo smaltimento e la demolizione con-
sultare l'elenco dei principali materiali
componenti della macchina, per verifica-
re il materiale componente le singole parti
e contattare gli appositi Centri di Rac-
colta autorizzati allo smaltimento.

È di fondamentale importanza
che lo smaltimento avvenga in
conformità con quanto sopra de-
scritto, prestando molta

attenzione alle diverse tipologie di
materiale.

• vérification du fonctionnement des

dispositifs de sécurité,

• vérification du positionnement correct

des goupilles de fixation des poulies,

• allumage.

Mise en service

La machine est dotée d’une fiche pour
le branchement à la prise de courant du
secteur. Les types utilisés sont

représentés schématique-ment
dans la figure ci-dessous.
Pour permettre à l’utilisateur de

la machine de choisir le dispositif de
protection contre les surtensions (Art.
7.2.1 EN 60204-1), les fiches techniques
spécifient les données nécessaires pour
le choix du type, les caractéristiques, le
courant nominal et le réglage du
dispositif en question.

Demolition et elimination

Pour l’élimination et la démolition, on se
reportera à la nomenclature de la
machine pour vérifier le matériau dans
lequel sont fabriquées les différentes
parties. S’adresser à des centres de
traitement agréés.

L’élimination doit absolument
se faire selon les procédures
décrites ci-dessus, en
accordant une attention

particulière aux différents types de
matériaux.

MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES

A/E 155

A/E 182

LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI

1 / 2 / 8

GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25
ACC. AISI 304 / STEEL AISI 304 / 
ACIER AISI 304 / ROST.STAHL AISI 304 / ACERO AISI 304

5

ACCIAI LEGATI / STEEL ALLOY / ALLIAGES ACIER / LEGIERTER STAHL / ACEROS ALEADOS
ACCIAI ALTA VEL. / SUPER CUT STEEL 
/ ACIERS GDE VIT. / SCHNELLAUF. STAHL / ACEROS ALTA VELOCIDAD
ACCIAI DA BONIF. / STEEL TO HARDEN
 / ACIERS trem.et rec. / VERGÜTUNGSSTAHL / ACEROS ENDURECIDOS
FERRO (Fe37B) / IRON (Fe37B)
 / FER (Fe37B) / EISEN (Fe37B) / HIERRO (Fe37B)

9

GOMMA / RUBBER / CAOUTCHOUC / GUMMI / CAUCHO

10

PLASTICA / PLASTIC / PLASTIQUE / KUNSTOFF / PLASTICO

6 / 17

BACHELITE / BAKELITE / BAKELITE / BAKELIT / BAQUELITA
CUSCINETTI / BEARINGS / 
ROULEMENTS / LAGER / COJINETES
BRONZINE (B14) / BUSHINGS (B14)
 / COUSSINETS (B14) / BRONZELAGER (B14) / CHUMACERAS (B14)
CAVI ELETTRICI / ELECTRIC CABLE
 / CABLES ELECTR. / STROMKABEL / CABLES ELECTRICOS

28 / 29

MOTORI / MOTORS / MOTEURS / MOTOREN / MOTORES

30 / 31

OLIO LUBRIF. / LUBRICATING OIL / HUILE LUBRIF. / SCHMIERÖL / ACEITE LUBRICANTE

• check the efficiency of the safety

devices,

• control of the exact positioning of

superior pulley cotter pin,

• start-up of  the machine.

Start-up

The machine is equipped with a plug
for the connection to the current
socket of the electric mains.

The types used are those illustrated
below:
To permit the machine user to select the
protection unit against overvoltage
(Art. 7.2.1 EN-60204-1), the technical
charts specify the data for the choice of
the type, features, rated current and
adjustment of the above mentioned
device.

Demolition and disposal

In order to demolish and dispose of the
machine please consult the list provided
to check the materials used in each part
and contact the special Waste Disposal
Centres that are authorized for this type
of disposal.

It is of fundamental
importance that the disposal
be carried out in conformity
with the above indications and

paying careful attention to the
various types of materials used.

en la zona de corte la hoja debe
moverse desde arriba hacia abajo;

• control de eficacia de los dispositivos

de seguridad;

• control del exacto posicionamiento del

pasador de bloqueo polea superior;

• encendido.

Arranque

La máquina está provista de
enchufe para el enlace a la toma
de corriente de la red eléctrica.
Los tipos utilizados son

aquéllos representados esquemá-
ticamente en la figura.
Para permitir al usuario de la máquina
elegir el tipo de dispositivo adecuado de
protección contra sobrecargas eléctricas
(Art. 7.2.1 EN 60204-1), en las fichas
técnicas se indican los datos necesarios,
las características, la corriente nominal
y la regulación de dicho dispositivo.

Desguace y eliminación

Para el desguace y la eliminación
consúltese la lista de los principales
materiales que componen la máquina, a
fin de contactar los respectivos Centros
de Recepción autorizados para la
eliminación.

Es de fundamental
importancia que la eliminación
se efectúe de conformidad
con las precedentes
indicaciones, prestando

mucha atención a los diferentes
tipos de material.

Summary of Contents for A/E 155

Page 1: ...nimales Maschinen für die Fleischverarbeitung Máquina para la elaboración de carnes animales Istruzioni per l Uso Operating Instructions Notice d Utilisation Betriebsanleitung Instrucciones de Uso SEGAOSSI BONE SAW SCIE A OS KNOCHENSÄGE CORTADORA modelli models modèles Modele Modelos A E 155 A E 182 V 05 07 2004 ...

Page 2: ...C ALIMENTATEUR RECONSTITUEURS AUTOMATIQUES SCIE À OS POUSSOIRS CUTTERS MACHINES POUR EMBALLAGE SOUS VIDE FLEISCHWÖLFE GEKÜHLTER FLEISCHWÖLFE WOLFAUTOMAT KNOCHEN BANDSÄGE WURSTFÜLLER CUTTERS VAKUUM VERPACKUNGSMASCHINEN PICADORAS DE CARNE PICADORAS DE CARNE REFRIGERADAS PICADORAS DE CARNE CON ALIMENTADOR MAQUINAS AUTOMATICA PARA HAMBURGESAS CORTADORAS DE HUESOS EMBUTIDORAS MANUALES CUTTERS ENVASADOR...

Page 3: ...service Inbetriebnahme Arranque 20 Demolizione e smaltimento Demolition and disposal Démolition et elimination Abbeu und beseitung Desguace y eliminación 20 Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la Machine Betrieb der Maschine Uso de la Máquina 21 Descrizione generale General description Despription generale Allgemeine beschreibung Descripción general 21 Principio di funzionamento W...

Page 4: ...MENTARI 89 109 CEE MATERIALS IN CONTACT WITH FOODSTUFFS 89 109 EEC MATERIAUX EN CONTACT AVEC PRODUITS ALIMENTAIRES 89 109 CEE MIT LEBENSMITTEL IN BERÜHRUNG GELANGENDE MATERIALEN 89 109 CEE MATERIALES EN CONTACTO CON PRODUCTOS ALIMENTICIOS CEE 89 109 MIGLIORAMENTO DELLA SICUREZZA E DELLA SALUTE DEI LAVORATORI SUL LUOGO DI LAVORO 89 391 CEE 89 654 CEE 89 655 CEE 89 656 CEE 90 269 CEE 90 270 CEE 90 3...

Page 5: ...of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 18 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la Minerva di Chiodini Mario s...

Page 6: ...e Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA poner en un sobre y enviar a ARTEX by la Minerva Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ Tel _________...

Page 7: ...he Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleaning by means of jets of water steam or atomized water placed in refrigerated environments cells windows etc See environmental values on page 18 4 The machine is damaged due to external causes falling blows etc 5 The machine is tampered with by non Authorized personnel 6 Original la...

Page 8: ...e Instandstellungen bewirken keine Verlängerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT CERTIFICADO DE GARANTIA Máquina Mod ________________________ Matr n _________________________ Comprador ____________________________________________________________ Sede __________________________________________________________________ Calle __________________________________________ Tel __________________ Docume...

Page 9: ...otice d Utilisation avant toute opération d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des opérateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d utiliser la machinem l opérateur doit avoir reçu les instructions nécessaires à cet effet Remettre cette Notice à tout autre utilisateur ou propriétaire ultérieur de la machine La Société la ...

Page 10: ...atts Hz Fréquence du secteur en Hertz VOLT Tension nominale en Volts A Courant nominal en Ampères S N Serial Number Numéro de série Année de fabrication Poids en kg Symboles Les symboles ayant trait à la sécurité et les autres signes présentés ci dessous sont utilisés dans cette notice pour attirer l attention de l opérateur sur les dangers touchant l intégrité de la machine et la sécurité des per...

Page 11: ...es avertissements ayant trait à la sécurité conseils de prudence et ou informations de première importance ATTENTION situation de danger électrique pour la sécurité des personnes et ou l intégrité de la machine COUPER LE COURANT Avant touteinterventionsurlamachine il est obligatoire de désactiver l alimentation électrique de la machine ARRETER LA MACHINE Toutes les opérations signalées par ce symb...

Page 12: ... des os et de la viande animale fraîche ou congelée et du poisson frais ou congelé N utiliser en aucun cas pour découper matériau plastique ou bois L utilisation de produits autres que les produits convenus au moment de l achat décharge la Société La Minerva di Chiodini Mario s r l de toute responsabilité pour d éventuels dommages à la machine aux choses ou aux personnes Pour un correct fonction n...

Page 13: ...sation de la machine avec des gants à mailles métalliques ou avec des renforts métalliques est interdite Par conséquent l opérateur doit utiliser un habillement approprié au milieu de travail et à la situation dans laquelle il se trouve Les zones de stationnement de l opérateur doivent être en permanence dégagées et propres sans résidus huileux Le local d installation de la machine ne doit pas pré...

Page 14: ...eligro de naturaleza eléctrica Señales de Atención En la máquina se han colocado pegatinas de ATENCION no indelebles excluidos n 1 y n 2 Es obligatorio ver las mismas antes de cualquier utilización El dibujo abajo indicado muestra su posición en dos tipos de máquinas Ruido aéreo del la máquina A E 155 A E 182 Nivel de presión acústica continua equiva lente ponderada A 81 4 dB A 79 dB A Valor máxim...

Page 15: ... 182 Empujador de huesos dispositivo móvil prensador del producto que se utiliza para presionar el producto contra la zona de corte B Parada de hoja en el lapso de 4 seg cuando la portezuela es abierta en más de 5 mm gracias a el interruptor C de cierre cárter En todo caso antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento o limpieza es necesario esperar la parada de la hoja ESTÁ TERMINANTE...

Page 16: ...ento Alefectuartrabajosdemantenimiento antes de poner nuevamente en servicio la máquina es indispensable controlar que todos los dispositivos de seguridad estén en condiciones de perfecto funcionamiento ELMANTENIMIENTOORDINA RIO Y EXTRAORDINARIO DEBE SER EJECUTADO ÚNICA Y EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y COMPE TENTE EN TODO CASO EL PERSO NAL OPERADOR DE MANTENIMIENTO LIMPIEZA CONTROL ET...

Page 17: ...portabile mediante carrello elevatore Prima di trasportare la macchina imballata verificare la posizione di equilibrio sollevandola appena per verificare la stabilità dopo aver inserito le forche nel pallet Ces instructions doivent être communiquées à l ensemble du personnel chargé du transport et de l installation de la machine Dimensions Nota Les dimensions indiquées dans les tableaux sont expri...

Page 18: ...composants de la machine n ont pas subi de dommages pendant le transport Notifier à l expéditionnaire par lettre recommandée A R dans un délai de 3 jours à compter de la réception les éventuels dommages en joignant les preuves photographiques Transmettre cette même documentation par télécopie à la Société la Minerva s r l Aucune information concernant les dommages subis pendant le transport ne pou...

Page 19: ... En cas d alimentation triphasée lors de la première mise en mar che vérifier toujours le sens de rotation de la machine S il ne correspond pas à la flèche indiquée sur la machine procéder de la façon suivante moteur triphasé intervertir le fil noir et le fil marron dans la fiche en laissant inchangée la position du fil jaune vert de mise à la terre Rappelons qu il est interdit de s approcher des ...

Page 20: ...rticulière aux différents types de matériaux MATERIALI MATERIALS MATERIAUX MATERIALIEN MATERIALES A E 155 A E 182 LEGA AL SI AL SI ALLOY ALLIAGE AL SI AL SI LEGIERUNG ALEACION AL SI 1 2 8 GHISA G25 CAST IRON FONTE G25 GUSSEISEN G25 FUNDICION G25 ACC AISI 304 STEEL AISI 304 ACIER AISI 304 ROST STAHL AISI 304 ACERO AISI 304 5 ACCIAI LEGATI STEEL ALLOY ALLIAGES ACIER LEGIERTER STAHL ACEROS ALEADOS AC...

Page 21: ...nctionner qu en présence de l opérateur après avoir terminé l opération de coupe arrêter immédiatement la machine et abaisser sur le modèle A E 182 le cache lame réglable La machine ne doit pas fonctionner à vide pour plus de 2 minutes Description generale 1 fig B Lamachinesecomposeessentiellementde 1 Volet de protection et fermeture organes de protection 2 Électrique autofreinant 3 Plaque guide s...

Page 22: ...ain stringere il pomello 2 fig C 2 Adjust the vertical position of the blade protection cover 3 fig C according to the height of the piece to be cut only for A E 182 3 Start the machine by pressing the ON push button During operation it is com pulsory to use the steak guide plate 1 fig C and the bone pusher 4 fig C Arbeitsweise 1 Die Steakführungsplatte 1 fig C je nach der zu schneidenden Dicke in...

Page 23: ...t sont munis les volets Tableau du commande boutons 1 Bouton de marche arrêt 1 fig E En appuyant sur I la lame à ruban est actionnée et la machine est prête pour travailler En appuyant sur O la machine s arrête 2 Bouton de arrêt 2 fig E Le bouton de mise en march est opérationnel seulement si les 2 volets sont fermés contacts des interrupteurs 2 Fig D 2 1 1 D 1 2 Sicherheitsvorrichtungen Die Öffnu...

Page 24: ...ur le bouton de mise en marche 2 fig G Réglage Réglage plaque guide steak Lorsque l on desserre le pommeau 1 fig H la plaque guide steak 2 fig H est libre de coulisser parallèlement à la scie rendant possible de la sorte la coupe de la viande à l épaisseur souhaitée Une fois établi l épaisseur serrer le pommeau 1 fig H en bloquant la plaque guide steak 2 fig H Réglage cache lame surle modèleA E182...

Page 25: ... et de procéder comme suit à l aide d un tournevis plat lame ayant tendance à sortir côté opérateur actionner la vis 2 fig M dans le sens des aiguilles d une montre lame ayant tendance à sortir côté machine actionner la vis 2 fig M dans le sens contraire des aiguilles d une montre Actionner manuellement la poulie après avoir débloqué le frein à l aide du bouton prévu à cet effet dans le sens dans ...

Page 26: ... most suitable tension of blade turn the clamp wheel 1 fig N clockwise until the red notch 1 on the clamp wheel is aligned with the external surface of the bone saw body In order to avoid breaking the motor shaft durin gthe blade tensioning operation never go beyond the upper edge of the red notch marked on the clamp wheel shaft 1 fig N Tensionamento lama Für die Modellen A E 155 und A E 182 um da...

Page 27: ...sólo con la máquina parada Lalimpiezadelamáquinadebeefectuarse diariamente al concluir la jornada de trabajo mediante soplado aspiración o utilizando desgrasantes neutros de uso alimentario solubles en agua con este sistema se obtiene seguridad de higiene total Es aconsejable parar diariamente la máquina a fin de vaciar la cubeta 1 Fig Q en la cual se acumulan las escorias residuales del corte de ...

Page 28: ...iliser des détergents non adaptés au nettoyage d objets et d ustensiles utilisés dans le cadre de la préparation d aliments destinés aux personnes Pour l éventuel dégraissage des surfaces externes ne jamais utiliser de trichloréthylène ni de produits dérivés qui effaceraient les inscriptions des étiquettes autocollantes d ATTENTION voir page 14 Für alle Reinigungsarbeiten die dafür vorgesehenen Sc...

Page 29: ...uswechslung des Sägeblatts Für das Modell A E 155 Klappen öffnen und den Freigabeknopf 1 Abb U drücken Für das Modell A E 182 lassen den Blattschütz 1 Abb V bis Endanschlag herunter und ziehen en heraus 2 Abb V Das Sägeblatt aus dem Arbeitstisch herausnehmen und auswechseln dazu die beschriebenen Arbeits schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen Beim Einlegen des neuen Sägeblatts vergewisser...

Page 30: ...c une largeur de 16 m m Lubrification Contrôler périodiquement 1 fois par mois et lubrifier au moyen d huile pour usages alimentaires les parties suivantes l articulation du pousse talon 1 fig X la du guide lame 2 fig X Contrôler que le racloir 3 fig X est au contact de la lame que durant son déplacement la lame ne frotte pas contre le tampon du plan de travail 4 fig X Etant donné la qualité de so...

Page 31: ... mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 17 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 32 Monofase Single phase Monophasé Einphasig Monofasica kg 33 S3 15 S3 15 Dimensioni di ingombro vedi figura Overall dimensions see picture Dimensions hors tout voir figure Abmessungen Siehe Abbildung Espaci...

Page 32: ...t Stecker Durch den Kunder Tipo de conexión ref pág 17 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Trifase Three phase Triphasé Dreiphasig Trifasica kg 35 Monofase Single phase Monophasé Einphasig Monofasica kg 36 S3 15 S3 15 Dimensioni di ingombro vedi figura Overall dimensions see picture Dimensions hors tout voir figure Abmessungen Siehe Abbildung Espacio r...

Page 33: ...Uso A F G B C D E POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE DATA PROPRIETA INTERNA RIPRODUZIONE VIETATA DISEGNO N DISEGNATORE NOTE FOGLIO SCHEMA ELETTRICO A S C C9200600 1 DI 1 la Minerva di Chiodini Mario s r l Bologna Italy 929 1018 C E 165 C E 182 C E 205 A B C D E F G POS ARCH 1 2 3 6 7 4 5 8 A B C D E F A B C D E F DENOMINAZIONE DESCRIZIONE MODIFICHE...

Page 34: ...Sensore magnetico codificato 20960050 Magnete 24 20800865 Interruttore finecorsa PIZZATO doppio isolamento IP65 Vi 500 Vac 600 Vdc Ith 10 25 21015043 Quadro elettrico 25 1 20900080 Scheda autofrenante 26 20803380 Pulsante di stop a fungo ROCKWELL 800EP MTS 443Lxø1 27 20803401 Pulsante multifunzione 1 0 con cappuccio MOELLER QDD 11 10 MTDD BK11 28 21005327 Cavo MF 3 G1 5 in neoprene 29 21005423 Cav...

Page 35: ...ello seeger interno ø35 13 23001100 Copripolvere segaossa 14 22550420 Nastro SO 101 PT cm155 P6 LM16 temp 15 86920225 Rondella inox pulegg inf C692 16 86900025 Raschianastro segaossa C690 1 17 81650100 Manopola tendinastro C165 182 LM 18 22607632 Guarnizione parabola grande ø25 19 20602525 Molla compr acc zn C92 92 2 20 22564955 Supporto quadro perno pulegg CE165 21 82050015 Perno inox guida quadr...

Page 36: ...adro perno pulegg CE165 21 82050015 Perno inox guida quadro C205 22 22564954 Piastrina regolaz puleggia CE165 23 86920380 Manopola all chius sport C692 24 20803380 Puls emerg arr ø30 sganc rotaz 25 20803401 Pulsante multifunz 1 0 c capp 26 81820244 Guidanastro sup CE165 182 205 27 2157S312 Mot C155 400 3 50 27 2157T162 Mot C155 230 1 50 28 20800865 Interr FCEN60947 5AP chiave IP65 29 21005327 Cavo...

Page 37: ...37 ...

Page 38: ...Via del Vetraio 36 Z i Roveri 2 40138 Bologna Italia T el 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it ...

Reviews: