background image

10

RAW MEAT, FISH, 

CHICKEN

Trim fat and gristle of meat and cut to fit snugly in the filling tube Freeze until partly 
frozen and process using firm pressure.

SALAMI, SAUSAGE, 

COOKED MEAT

Pack the filling tube snugly placing meat in the filling tube vertically, process using 
firm pressure. For sausage skins first.

POTATOES, CELERIAC Peel them, cut into pieces if necessary to fit the filling tube and process using 

firm pressure.

CHIPPING DISC (C2)

POTATOES

Peel the potatoes, pack into the filling tube andprocess using firm pressure. This 
disc makes french fries from potatoes.

JUICE EXTRACTOR (Figure 10)

•  The juice extractor can be used to juice any kind of soft fruit or vegetable.

•  Place  the  bowl  over  the  drive  shaft,  locate  on  motor  base  and  rotate  the  bowl 

anticlockwise until it locks into position place. (Figure 3)

•  Place the juice extractor assembly on to the shaft into the center of the bowl ensuring 

central part is located over central drive shaft. Place juice extractor lid on top of the 

bowl ensuring that it is placed over the three locating slots at the top of the inside of 

the food processor bowl and rotate anticlockwise until it locks into place. (Figure 10)

•  Food needs to be cut into suitable sizes, to insert into the filling tube before juicing. Peel 

citrus fruits, pineapples, melons, etc. Stone cherries, plums, apricots, peaches etc.

•  Always switch on the appliance before you put the fruit or vegetable in the juice extractor.

•  Switch off the appliance from time to time to remove pulp from the sieve and pulp 

collector bowl, if it starts to vibrate strongly.

•  Speed 2 is recommended. Do not use speed 3.

PRESSING / CITRUS PRESS (Figure 8)

•  Citrus Press is used for pressing the citrus fruits like lemons, oranges, grapefruits.

•  Place the bowl over the drive shaft locate on motor base and rotate the bowl anticlockwise 

until it locks into position. (Figure 3)

•  Place the citrus press filter into the bowl with the into locking tab to the left of the handle 

and turn the filter anticlockwise to slot the tab into the catch on the handle. (Figure 8)

•  Place the citrus cone onto the drive shaft.

•  Slice citrus fruit in half and place over the cone, hold down and turn processor onto 

speed 1 until juice is extracted.

V.  CLEANING AND MAINTENANCE

•  Always switch off and unplug the food processor after use and before removing and 

cleaning attachments.

•  Remove the bowl by turning clockwise.

•  To make cleaning easier, rinse removable attachments straight after use, after first 

removing.

•  Wash and dry the attachments and bowls. Avoid using scouring pads, harsh detergents 

and abrasives. Dry with a soft, clean cloth.

•  Wipe the motor base with a slightly damp cloth, do not immerse in water.

•  If your appliance does not work first check that the appliance is plugged in correctly. 

Check that the parts are correctly positioned on the motor unit. Check that the lids are 

locked into position correctly. If the appliance still does not work then contact your local 

service agents.

ANWENDERHANDBUCH FÜR KÜCHENROBOT

Sie werden erst dann verstehen können, wie richtig Sie eine Auswahl getroffen haben, wenn 

Sie unser Robot einsetzen. Unser Ziel ist es Ihnen mehr anzubieten, als Sie bezahlt haben. Wir 

danken Ihnen dass Sie unser Produkt gewählt haben. Wenn Sie nun Ihr Robot dann einsetzen, 

nach dem Sie dieses Handbuch gelesen haben, werden Sie feststellen können, wie leicht die 

Anwendung ist. Dadurch können Sie die grösste Ausnutzung erzielen.

INHALT

I. Sicherheitsregel

II.  Darstellung des Gerätes

III.  Technische Eigenschaften 

IV.  Anwendung 

V.  Reinigung und Pflege 

I. 

SICHERHEITSREGEL 

•  Bitte lesen Sie unbedingt die Sicherheitsregel.

•  Bevor Sie Ihr Gerät einsetzen, kontrollieren Sie bitte ob die Leistung und Spannung Ihres 

Gerätes Ihrem Stromnetz entsprechen.

•  Ohne Beaufsichtigung eines verantwortlichen oder eines fachlich kundigen Person, 

die Benutzung dieses Gerätes von den Personen dessen geistige und körperliche 

Behinderungen haben (unter anderem Kinder), ist die Nutzung nicht beabsichtigt.

•  Um das unbefugtes Spielen mit dem Gäret Gewährleisten zu können müssen Kinder 

unter Aufsicht bleiben. 

•  Bitte passen Sie sehr gut auf, wenn Sie das Gerät in der Nähe Ihrer Kinder einsetzen. 

Lassen Sie Ihr Gerät nicht im Betrieb, wenn Sie sich entfernen. Halten Sie das Gerät 

von den Kindern, von Körperbehinderten und älteren Menschen fern und gestatten Sie 

es nicht, dass diese Personen das Gerät in Betrieb setzen.

•  Das Gerät nicht benutzen, wenn das sich drehende sieb beschädight ist.

•  Lassen Sie den Blender nicht im leeren Zustand laufen Die trockene, dicke oder intensive 

Mischungen nicht mehr als 60 Sekunden und die sonstige Mischungen nicht mehr als 

3 Minuten gemixt werden. 

•  Bitte ziehen Sie den Stecker heraus, wenn Sie Ihr Gerät nicht verwenden, oder bei 

Austausch und Einsatz der Teile oder vor der Pflege oder der Reinigung.

•  Bitte fassen Sie die bewegliche Teile nicht an. Um das Risiko des Verletzens oder 

Beschädigung Ihres Robots zu verhindern halten Sie Ihre Hände, Ihr Kleid, Ihre Haare 

von den Mitnehmern oder sonstigen Zubehörteilen oder Schneiden oder Mixerteilen fern.  

•  Lassen Sie Ihr Robot mit geschädigten Kabel oder Teilen oder nach dem es auf den Boden 

gefallen ist oder bei irgendeiner Unstimmigkeit nicht laufen. Bei solchen Fällen melden 

Sie sich bitte bei der Nächsten Service. Der Kabel mit dem Stecker soll unbedingt durch 

die berechtigte Service umgetauscht werden. 

•  Bitte verwenden Sie die Teile, die durch den Hersteller selbst nicht produziert oder nicht 

empfohlen ist, nicht bei Ihrem Robot, um Brandgefahr, elektrischen Schlaganfall oder 

Verletzungen zu vermeiden.  

•  Verwenden Sie Ihr Robot nicht ausserhalb Ihres Hauses.

•  Hängen Sie bitte den Stromkabel nicht neben dem Tisch oder dem Küchentisch.

•  Bitte nehmen Sie die Zubehörteile aus Ihrem Robot heraus, wenn Sie es reinigen.

•  Bevor Sie Ihr Gerät einlassen, bitte schliessen Sie den Deckel des Behälters oder den Deckel 

der Fruchtpresse sehr fest und sicher an. Bevor Sie Ihr Gerät anlaufen lassen, sichern Sie 

sich, dass der Deckel des Blenders und der Blenderbehälter selbst sich fest eingesetzt 

haben. (Bild 1)

•  Überlasten Sie das Gerät nicht und überschreiten Sie die Maximumkapazitäten nicht.

•  Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Entsafter-Filter kaputt oder beschädigt ist

II.  DARSTELLUNG DES GREÄTES

A.  GEHÄUSE

A1  -  Kraftübertragungswelle

A2  -  Ein/Aus - Schalter

1  - 

Kleine Geschwindigkeit

2  - 

Mittlere Geschwindigkeit

3  - 

Höhere Geschwindigkeit

O - 

Aus 

P  - 

Schlagtätigkeit

A3  -  Gehäuse-Motorwelle

A4  -  Blender Welle

A5 - Zubehördeckel

A6  -  Diskgehäuse

B.  BEHÄLTERGRUPPE

B1  -  Behälter 

B2  -  Behälterdeckel

B3  -  Behälterdeckel-Schieber

B4 - Zuführungsöffnung 

C.  HOBEL-UND SCHNITTMESSER

C1 - Scheibierscheibe

C2 - Schnitzelschheibe

C3  -  Feine Raspelscheibe

C4  -  Normale Raspelscheibe

C5  -  Grobe Raspelscheibe

C6 - Scheibenhalter

C7 - Spindel

Mit dem Ein/Aus-Schalter ,können Sie die Drehzahl Ihres Robots regeln  In erforderlichen Fällen mit 

dem Pulse-Schalter können Sie die Geschwindigkeit Ihres Robots regeln (Bild 2). Das Zeichen 

1--> 2 zeigt an dass das Robot zuerst in der Position 1 und dann in der Position 2 eingesetzt wird.

IV.  ANWENDUNG

MIXEN / KNETEN  (Sieh . Bild 4)

•  Bis zu 1000 gr. kann eine Suppe, unter Verwendung von Teigschnittschneide oder Teigmixer 

gemixt oder gemischt werden.

•  Setzen Sie den Behälter auf die Kraftübertragungswelle und drehen Sie es in umgekehrten 

Uhrzeigersinn bis es schliesst. (Bild 3) 

•  Setzen Sie das Schnittmesser oder Teigmixer auf die Kraftübertragungswelle . Füllen Sie 

Ihre Materialien in den Behälter. (Bild 4)

•  Setzen Sie den Behälterdeckel auf. Drehen Sie den Deckel solange in umgekehrte Richtung 

des Uhrzeigers bis sie an die Schliesspunkte an der Gehäuse des Robots und an Behältergriff 

einrastet. (Bild 5)

•  Beim Mischen von Teig giessen Sie am Anfang kein Wasser ein. Beim Mixen von Teig giessen 

Sie sehr langsam Wasser durch den Deckel ein. Wenn Wasser bespritzt wird, schalten Sie es 

nicht aus nur, stoppen Sie das Wassereingabe. Nach dem die Mixtur sehr genau gemischt ist 

giessen Sie wieder sehr langsam das Wasser ein.

•  Die Arten der Lebensmittel, die Sie auf diese Art und Weise vorbereiten können sind in der 

Tabelle 1 angegeben.

Schnittmesser  (F1) 

Tabelle 1

Vorbereitete Lebensmittel 

Menge 

Stand der Schalter 

Dauer

Soup 

1000 ml. 

1 --> 3 

20 sc.

Teigmixer (F2)

Vorbereitete Lebensmittel 

Menge 

Stand der Schalter 

Dauer

Kreppenteig 

1000 gr. 

20 sc.

Keks/Brotteig 

1000 gr. 

20 sc.

Kuchen / Pastete Teig 

1000 gr. 

20 sc.

ZERSCHNEIDUNG (Sieh. Bild 4)

•  Die Zerschneidung wird mit dem Schnittmesser vorgenommen.

•  Den Behälter setzen Sie bitte auf die Kraftübertragungswelle auf dem Gehäuse und durch 

Drehen entgegen der Uhrzeigersinn lassen Sie es schliessen. (Bild 3) 

•  Setzen Sie das Schnittmesser auf die Kraftübertragungswelle in der Mitte des Behälters. 

Füllen Sie Ihre Artikel in den Behälter ein.  Bevor Sie Ihre Artikel in den Behälter einsetzen, 

zerkleinern Sie die grosse Stücke in die kleinere Stücke. Wenn Sie Fleisch zerschneiden möchten, 

verwenden Sie nur Fleisch ohne Knochen. (Bild 4)

•  Setzen Sie den Behälterdeckel auf. Drehen Sie den Deckel solange in umgekehrte Richtung 

des Uhrzeigers bis sie an die Schliesspunkte an der Gehäuse des Robots und an Behältergriff 

einrastet. (Bild 5)

•  Die Arten der Lebensmittel, die Sie auf diese Art und Weise vorbereiten können sind in der 

Tabelle 2 angegeben.

Schneidmesser (F1) 

Tabelle 2

Vorbereitete Lebensmittel 

Menge 

Stand der Schalter 

Dauer

Gemüse 

600 gr. 

10 sc.

Rühbe 

600 gr. 

30 sc.

Tomaten 

600 gr. 

20 sc.

Zwiebel, Knoblauch 

500 gr. 

PULSE 

5 sc.

Kraut, Petersilie 

100 gr. 

PULSE 

5 sc.

Nüsse, Haselnüsse 

500 gr. 

5 sc.

Käse 

300 gr. 

PULSE, 2 

10 sc.

Salami, Würstchen 

500 gr. 

PULSE, 2 

10 sc.

Fleisch, Fisch, Huhn 

500 gr. 

PULSE, 2 

20 sc.

Tiefgefrorene Obst 

1000 gr. 

20 sc.

FLÜSSIGWERDEN / VORBEREITUNG VON BREI (Sieh . Bild 12)

•  Flüssigwerden und Vorbereitung von Brei wird mit Blender durchgeführt.

•  Grundbehälter und Behälterdeckel müssen eingesetzt und eingerastet sein bevor Blender 

in Einsatz genommen wird Es werden in den Behälter keine Schneiden oder keine weitere 

D.  PRESSE FÜR ZITRUSFRÜCHTE

D1  -  Presskugel

D2  -  Filter

E.  SPATEL

F.  SCHNEIDEN UND MIXER

F1  -  Schnittmesser – Metall 

F2  -  Teigmixer - Kunststoff

G. BLENDER

G1  -  Deckelhalter

G2  -  Blender Behälterdeckel

G3  -  Blender Behälter 

H.  ENTSAFTER

H1 - Schieber 

H2  -  Deckel

H3 - Filter 

H4  -  Behälter für Reste

K.  CREMEAUFSATZ

III.  TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 

Spannung: 220 - 230 V, 50-60 Hz.

Leistung: 800 watt

Behälterkapazität: 300 - 1200 g / 1500 ml.

Fruchtsaft-Kapazität: 600 ml.

Kapazität für Zitrusfrüchte: 1500 ml.

Blender Kapazität: 1000 ml.

Maschienenlärminformations- Verordnung- 

3. GPSGV, der höchste Schalldruckpegel beträgt 

70 dB(A) oder weniger gemäss EN ISO 7779

Summary of Contents for Prokit 444 PLUS

Page 1: ...1 Kullanma Kýlavuzu Instruction Manual Bedienungsanleitung Tüketici Danışma Hattı 0850 333 27 62 ...

Page 2: ...2 asdsa ...

Page 3: ...3 ...

Page 4: ...4 ...

Page 5: ...dançýkarýnýz Daimacihazýnýzýçalýþtýrmadanöncehaznekapaðýnýnya da katý meyva sýkacaðý kapaðýnýn emniyetli bir þekilde yerleþtirildiðindeneminolunuz Cihazýnýzýçalýþtýrmadan önce blender haznesinin ya da blender yuva kapaðýnýn yerine oturup kilitlendiðinden emin olunuz Resim 1 Cihazýnýzý aþýrý yüklemeyiniz ya da maksimum kapasitesini aþmayýnýz II CÝHAZIN TANITIMI A GÖVDE A1 Güç Aktarma Mili A2 Açma K...

Page 6: ...karýþtýma sonucu ortaya çýkacak köpük için de yer býrakýnýz KAHVE ÖĞÜTME Karýþtýrýlarak yapýlan kahve ve süzme kahve için kahve tanelerini ince þekilde öðütebilirsiniz Her seferinde 1 4 bardak kahve öðütünüz BUZ Buz kýrmak için bir bardak buz ve 1 4 bardak suyu hazneye koyunuz ve P Darbeli çalýþtýrma yaptýrarak çalýþtýrýnýz 15 sn sonra iþlem tamamdýr ÇORBA SOS Püre haline getirme ve karýþtýrma içi...

Page 7: ...az erik kayýsý þeftali vb yiyeceklerin çekirdeklerini çýkarýnýz Daimayiyeceklerikatýmeyvesýkacaðýnýnbeslemeaðzýna yerleþtirmeden önce cihazýnýzý çalýþtýrýnýz Eðer cihazýnýz kuvvetle sarsýlmaya baþlarsa zaman zaman cihazýnýzý durdurun ve filtre ile posa kabýný temizleyiniz Açma Kapama düðmesinin 2 konumu en uygun hýz konumudur 3 konumunu kullanmayýnýz NARENCÝYE SUYU ÇIKARMA Bkz Resim 8 Limon portak...

Page 8: ...formance CONTENTS I Important Safety Usage Instructions II Introduce The Appliance III Technical Features IV Usage V Cleaning Maintenance I IMPORTANT SAFETY USAGE INSTRUCTIONS Read this instruction carefully Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children Never leave the appliance unattended and keep out of the reach of children or disabled or incapable persons Unless...

Page 9: ...RESSINGS After placing the mixture except oil in the jug pour oil into the jug gradually through opening in lid with motor running Blend on speed 2 WHIPPED CREAM Place 1 cup cream with sugar and vanilla into the jug Blend until thickened COOKED PEAS BEANS POTATOES Place the cooked vegetables in the jug for pureeing If necessary add some liquid like milk or water to improve the consistency of the m...

Page 10: ...er bei irgendeiner Unstimmigkeit nicht laufen Bei solchen Fällen melden Sie sich bitte bei der Nächsten Service Der Kabel mit dem Stecker soll unbedingt durch die berechtigte Service umgetauscht werden Bitte verwenden Sie die Teile die durch den Hersteller selbst nicht produziert oder nicht empfohlen ist nicht bei Ihrem Robot um Brandgefahr elektrischen Schlaganfall oder Verletzungen zu vermeiden ...

Page 11: ...11 ...

Page 12: ...yıpsız misli ile değiştirilmesini satıcıdan talep edebilir Satıcı tüketicinin talebini reddedemez Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda satıcı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur 6 Malın tamir süresi 20 iş gününü binek otomobil ve kamyonetler için ise 30 iş gününü geçemez Bu süre garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna veya satıcıya bildirimi tarihin...

Reviews: