background image

27A

Indications

pour le raccordement

Le raccordement doit être effectué en 

respectant les schémas électriques 

donnés dans cette notice. L’installa-

teur devra prévoir l’entrée des câbles 

de raccordement en utilisant les accès 

prévus.

Équipement électrique

Le moteur est protégé par un ther-

mocontact placé directement sur la 

bobine qui arrête le moteur en cas de 

surchauffe et le remet en marche auto-

matiquement quand il est refroidi. 

Une carte seule, pour le contrôle du 

moteur et de la pompe d’évacuation de 

condensats, est équipée avec un bornier 

pour la connexion au dispositif de sécu-

rité et alimentation, pour la gestion des 

vitesses (0÷10Vdc) et pour le contrôle de 

la vanne pour actionneur 230V.

Chaque borne peut loger deux câbles 

de même section (maxi 1,5 mm

2

).

Dans le refroidissement la fiche eléc-

tronique contrôle et gére le fonction-

nement de la pompe d’evacuation 

des condensats. Une commande de 

niveau, à l’interieur de l’unité, démarre 

la pompe d’évacuation et, dans le cas 

où le niveau intérieur des condensats 

arrive à la limite de la sécurité, l’ali-

mentation de la vanne eau est inter-

ceptée.

L’emploi d’un relais de surêté avec 

contact en deviation (2A 250Vac) 

permet de signaler a distance l’indica-

teur d’alarme.

Il y a un relais de surêté supplémen-

taire qui permet de signaler à distance 

l’indicateur d’alarm du moteur. La 

parte électronique comprend un dip-

switch de configuration avec deux 

positions, c’est-à-dire SW1 (PIN1), qui 

détermine l’activation y désactivation 

de la mise en service périodique de 

la pompe d’évacuation de conden-

sats. Si le switch est ON, l’activation 

périodique de la pompe est habilitée 

(default). S’il est plutôt OFF, la pompe 

est désactivée. L’activation prévoit 

que si la pompe reste désactivée pour  

50 min., un cycle de 2 min. commence.

Anleitungen

für den Anschluss

Für den Anschluss müssen die in 

dieser Betriebsanleitung enthaltenen 

Schaltpläne befolgt werden. Der Ins-

tallateur muss die Durchgänge der 

Anschlusskabel an den vorhergesehe-

nen Stellen ausführen.

Elektroausstattung

Der Motor wird durch einen in die 

Wicklung integrierten Thermokon-

takt geschützt, welcher den Motor bei 

Überhitzung ausschaltet, und nach 

dem Abkühlen automatisch wieder 

einschaltet.

Eine Platine allein dient zur Kontrolle 

des Motors und der Kondensatpumpe 

und ist mit einer Klemmleiste für den 

Anschluss der Sicherheits- und Ein-

speisungsvorrichtung, für die Verwal-

tung der Drehzahl (0÷10Vdc) und für 

die Kontrolle des Ventils für Stellmotor 

230V ausgestattet. 

Jede Klemme kann zwei Drähte mit 

gleichem Querschnitt (max. 1,5 mm

2

aufnehmen.

Bei Kühlbetrieb kontrolliert und 

verwaltet die Elektronikplatine die 

Funktion der Kondensatpumpe. Eine 

Standkontrolle im Geräteinnern löst 

die Kondensatpumpe aus, und falls 

der interne Stand des Kondensats die 

Sicherheitsgrenze erreicht, wird das 

Wasserventil gesperrt.

Die Verwendung eines Sicherheitsre-

lais (2A 250Vac), ermöglicht die Fern-

schaltung des Alarmstatus.

Es gibt einen weiteren Sicherheitsrelais, 

welcher die Fernschaltung des Alarm-

status des Motors ermöglicht.

Der elektronische Teil schließt das 

SW1 (PIN1) ein, d.h. ein Dip-Switch 

zur Konfiguration mit zwei Positionen 

zur Aktivierung oder Deaktivierung 

der regelmäßigen Inbetriebnahme der 

Kondensatpumpe. Falls das Switch ist 

ON, wird die regelmäßige Inbetrieb-

nahme der Pumpe aktiviert (Default). 

Falls das Switch ist OFF, wird die Pumpe 

deaktiviert. Die Aktivierung vorsieht, 

ob die Pumpe für 50 Min. inaktiv bleibt, 

findet ein Zyklus von 2 Min. statt.

Aanwijzingen

voor de aansluiting

De aansluitingen worden uitgevoerd

overeenkomstig de schakelschema’s

weergegeven in deze handleiding.

De installateur dient de ingang van

de aansluitkabels te voorzien op de

daartoe bestemde plaatsen.

Bijgeleverde elektrische

inrichtingen

De motor is beschermd door een inge-

bouwd thermocontact dat de motor 

stillegt ingeval van oververhitting. De 

motor wordt weer gestart nadat hij 

afgekoeld is. Een schakeling voor con-

trole motor en van het afvoerpomp is 

voorzien van een klemmenbord voor 

de aansluiting van de veiligheidsin-

richting en voeding, voor het beheer 

van de snelheden (0÷10Vdc), en voor 

de controle van de kleppen met actu-

ator 230V. Elke klem kan twee kabels 

met gelijke doorsnede onderbrengen 

(max. 1,5 mm

2

).

In de koelfunctie stuurt en beheert de 

elektronische schakeling de werking 

van de pomp voor de afvoer van het 

condensatievocht.

Een niveaucontrole in de eenheid zelf 

start de afvoerpomp en, ingeval het 

intern peil van het condensatievocht 

het veiligheidsniveau bereikt heeft, 

wordt de voeding van de water-klep 

onderbroken. Het gebruik van een 

veiligheidsrelais met afwijkend con-

tact (2A 250Vac) maakt het mogelijk 

de alarmtoestand van op afstand te 

bedienen.

Verder veiligheidsrelais maakt het 

mogelijk de alarmtoestandvan moto-

ren van op afstand te bedienen.

The electronic part includes a confi-

guration dip-switch with two positi-

ons called SW1 (PIN1), that sets the 

activation or deactivation of the peri-

odical commissioning of the drain 

pump. If the switch is ON the perio-

dical commissioning of the pump is 

activated (default). If it is OFF is deac-

tivated. Once activated, if the pump 

remains inactive for 50 min, a 2 min. 

cycle will start. 

 

Lors de la conception

 

et du dimensionnement

 

de la ligne d’alimentation

et des protections pour les appareils 

électroniques munis de filtres antipa-

rasites il est nécessaire de tenir compte 

des valeurs de courant de fuite à la 

terre. 

Nos appareils 

ECM

 sont conformes 

aux limites imposées par la norme 

CEI-EN 60335

 puisqu’ils ont une 

valeur de fuite de 0.95 mA, inférieure 

à la valeur limite de 3,5 mA admise et 

imposée par la norme.

Le courant total de fuite doit être cal-

culé en fonction du nombre d’appa-

reils installés et des caractéristiques 

des autres appareils électriques éven-

tuellement branchés sur la même ligne 

électrique.

 

Bei Auslegung und

 

Bemessung der Zuleitung

 

und der Sicherheits-

einrichtungen für elektronische Geräte 

mit Entstörfilter sind die Werte des 

Ableitstroms zu berücksichtigen. 

Unsere Geräte 

ECM

 entsprechen den 

von der Norm 

CEI-EN 60335

 auf-

erlegten Grenzen und weisen einen 

Leckstrom von 0.95 mA auf, der unter 

dem von der Norm vorgeschriebenen 

zulässigen Grenzwert von 3.5 mA liegt.

Der Gesamtwert des Leckstroms ist je 

nach Anzahl der installierten Geräte 

und der eventuellen anderen, an der-

selben Stromleitung angeschlossenen 

Elektrogeräte zu berücksichtigen.

 

Bij het ontwerp en de

 

dimensionering van de

 

voedingsleiding en de

beveiligingen voor elektronische 

 

apparatuur voorzien van storings- 

filters moeten de waarden voor de 

lekstroom naar aarde in beschouwing 

worden genomen. 

Onze 

ECM

 apparaten voldoen aan de 

limieten vereist door de norm 

CEI-EN 

60335

, aangezien ze een lekwaarde 

van 0.95 mA hebben, die lager is dan de 

limietwaarde van 3.5 mA die door deze 

norm wordt toegestaan en vereist.

De totale lekwaarde moet in beschou-

wing worden genomen op basis van 

het aantal geïnstalleerde apparaten 

en de kenmerken van eventuele andere 

elektrische apparatuur die op dezelfde 

elektriciteitsleiding is aangesloten.

Рекомендации

по подключению

Подключение должно производиться

с соблюдением электрических схем,

приведенных в настоящем руководстве.

Монтажник должен предусмотреть

вход для соединительных кабелей,

используя соответствующие отверстия.

Электрооборудование

Мотор защищен встроенным в 

обмотку термоконтактом, кото-

рый останавливает его в случае 

перегрева и автоматически запу-

скает после охлаждения. Единая 

п

лата для у

п

равления двигателем 

и насоса для слива конденсата 

оснащена клеммной коробкой для 

п

одключения 

п

редохранительного 

устройства, для у

п

равления ско-

ростью (0÷10 Вольт 

п

ост.т.) и 

для у

п

равления кла

п

ана с ис

п

олни-

тельным механизмом 230 Вольт. 

Каждая колодка может нести два 

кабеля одинакового сечения (макс.

1,5 мм

2

). При работе в режиме 

охлаждения электронная плата, 

установленная и управляет рабо-

той насоса слива конденсата. 

Устройство контроля уровня 

внутри агрегата включает насос 

для слива и в случае, если уровень 

конденсата достигает предела, 

питание клапана отключается. 

Использование защитного реле с 

ответвленным контактом (2A 

250Vac) позволяет дистанционно 

передавать состояние тревоги.

П

рисутствует до

п

олнительное 

п

редохранительное реле для уда-

лённого у

п

равления аварийным 

состоянием двигателя. Элек-

тронная система также имеет 

двухпозиционный dip-переключа-

тель конфигурации, называемый 

SW1 (PIN1), который 

п

роизводит 

п

одключение или отключение 

п

ериодической активации слив-

ного насоса конденсата. Если 

п

ере-

ключатель находится в 

п

озиции ON 

(ВКЛ), то 

п

одключена 

п

ериодиче-

ская активация насоса (установка 

п

о умолчанию). Если же в 

п

озиции 

OFF (ВЫКЛ), то отключена. 

П

одклю-

чение 

п

редусматривает, что если 

насос остаётся в бездействии на 

время, равное 50 минутам, активи-

руется 2-минутный цикл.

При проектировании и  

определении размеров 

линии подачи и защит-

ных устройств для электронной 

аппаратуры, снабженной филь-

трами от помех, необходимо прини-

мать во внимание значение утечки 

тока на землю (ток утечки). Наши 

устройства 

ECM

 полностью соот-

ветствуют требованиям, установ-

ленным стандартом 

CEI-EN 60335,

 

поскольку значение утечки состав-

ляет 0,95 мА, что ниже предельного 

значения 3.5 мА, допускаемого и пред-

писываемого данным стандартом. 

При определении тока утечки 

должно учитываться количество 

установленных устройств и харак-

теристики прочего электрообору-

дования, подсоединенного к одной 

линии питания.

Summary of Contents for DXB-ECM Series

Page 1: ...ALLATION AND MAINTENANCE MANUAL RUS FR MANUEL D INSTALLATION ET D ENTRETIEN IT MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE NL HANDLEITUNG VOOR DE INSTALLATIE HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD Kassetten Klimako...

Page 2: ...chiarazione di conformit Fundamental safety rules Use and preservation of the manual Application Identifying the appliance Weights and dimension General notes on delivery General warnings Operating li...

Page 3: ...ktronikplatine der Kassetten ECM Steuerungen Elektroheizregister Schaltpl ne Installation mit vom Installateur bereitgestellten Ventilen Reinigung Wartung Ersatzteile Fehlersuche Wartung Anomalien und...

Page 4: ...lisateur Interventi che devono essere svolti esclusivamente da un installatore o un tecnico autorizzato Interventions to be carried out exclusively by an installer or authorized technician Interventio...

Page 5: ...ebruiker Eingriffe die nur von einem Installateur oder von einem autorisierten Techniker vorgenommen werden d rfen Reparaties van het apparaat dienen uitgevoerd te worden door gespecialiseerd en opgel...

Page 6: ...i intervento non autorizzato utilizzo di ricambi non originali o specifici per il modello inosservanza totale o anche par ziale delle istruzioni eventi eccezionali This instruction manual is intended...

Page 7: ...as Handbuch verloren gehen oder besch digt werden so kann der Bediener beim Hersteller oder einem H ndler ein neues Handbuch anfordern Daf r m ssen das Modell und Serien nummer der Maschine angegeben...

Page 8: ...ruzioni del pre sente Manuale informativo per l utente o qualora non vengano effettuate le ispezioni riparazioni e manutenzioni necessarie The Cassette fan convectors are designed for use in commercia...

Page 9: ...ess der Aluminium rippen bewirken Je nachdem ob der Raum geheizt oder gek hlt werden soll werden die Ger te mit warmem oder kaltem Wasser versorgt Der Hersteller H ndler haftet nicht f r eventuelle Le...

Page 10: ...ponda alla fornitura In caso di danni o di sigla dell ap parecchio non corrispondente a quanto ordinato rivolgersi al proprio rivenditore citando la serie e il modello Il costruttore esclude qualsiasi...

Page 11: ...erpackt Nach dem Auspacken muss kontrolliert werden ob das Ger t unbesch digt ist und dem bestellten Artikel entspricht Im Falle von Besch digungen oder wenn das Ger t nicht dem bestellten Artikel ent...

Page 12: ...a inclusi gli accessori per l assem blaggio Plafoniera 4 viti M5x50mm 4 rondelle Staffe di montaggio 16 viti 3 9x9 5mm Valvole e tubi opzionali Interruttori di controllo e termo stati come specificati...

Page 13: ...4 vis M5x50mm rondelles brides de montage 16 vis 3 9x9 5mm vannes et tubes option interrupteurs de contr le et thermostats sp cifi s en option Instructions d installation et d entretien Der Kassetten...

Page 14: ...e sente manuale non prendono in considerazion la messa a terra o altri tipi di protezione elettrica previ sti da norme regolamenti codici e standard locali o dall azienda locale di fornitura dell ener...

Page 15: ...Elektrikern bzw unter deren Anleitung ausgef hrt werden Alle Eingriffe an der Hydraulik m ssen von fachlich qualifizierten Installateuren oder zu diesem Zweck geschultem Personal aus gef hrt werden Mo...

Page 16: ...specializzato o a persone che abbiano ricevuto la formazione e le istruzioni necessa rie sul tipo di lavoro e sui rischi con seguenti al mancato rispetto delle norme di sicurezza Scope and Qualificati...

Page 17: ...dern die Genehmigung des Herstellers Die Installation Eingriffe an der Elektrik und Reparaturen m ssen von fachlich qualifiziertem und erfahrenen Personal ausgef hrt werden welches die folgenden Vorsc...

Page 18: ...mperatura di esercizio non superino mai la pres sione e la temperatura indicate ve di targhetta Le prese e gli scarichi dell aria non siano mai ostruiti o bloccati For the installation CAUTION Install...

Page 19: ...s besch digen k nnte Aus Gr nden der Sicherheit sind w hrend der Installation die folgenden Vorschriften einzuhalten Das Ger t stets zu zweit bef rdern Beim Handling der Klimakonvektoren d rfen diese...

Page 20: ...valvole sul circuito di mandata e di ritorno e qualsiasi altro rubinetto di arresto Non manomettere o modificare i dispo sitivi di regolazione o sicurezza senza essere autorizzati e senza indicazioni...

Page 21: ...ets d arr t Ne pas alt rer ou modifi er les di spositifs de r glage ou de s curit sans autorisation et sans instructions Si les tubes de l changeur de chaleur ne sont pas mani s correc tement le fluid...

Page 22: ...i alimentazione 230V 50 60Hz rating protezione VA 5 VA IP 44 Tempo di chiusura 180 sec Contenuto massimo di glicole nell acqua 50 Altri dati tecnici Tutti gli altri dati tecnici importanti dimensioni...

Page 23: ...eppen met thermo elektrische inschakeling Kleppen metthermo elektrische inschakeling Voedingsspanning 230V 50 60Hz rating VA bescherming 5 VA IP 44 Sluitingstijd 180 sec Maximaal glycolgehalte water 5...

Page 24: ...Impianto 4 tubi 1 Entrata acqua fredda 1 2 Uscita acqua fredda 1 3 Entrata acqua calda 3 4 4 Uscita acqua calda 3 4 DXB371 372 381 382 2 pipe units 1 Flow heating cooling 1 2 Return heating cooling 1...

Page 25: ...DXB371 372 381 382 2 Leiter Anlage 1 Eintritt Warm Kaltwasser 1 2 Austritt Warm Kaltwasser 1 4 Leiter Anlage 1 Eintritt Kaltw 1 2 Austritt Kaltwasser 1 3 Eintritt Warmwasser 3 4 4 Austritt Warmwasser...

Page 26: ...azio minimo tra il controsof fitto ed il soffitto strutturale di All operations of installation start up and maintenance of the fan coil unit must always been done according to all health and safety r...

Page 27: ...f nahme des Klimakonvektors versehen sein Die min und max Abmessungen der Aussparung sind Die Rohrleitungen m ssen bereits verlegt und die Ventile m ssen installationsbereit sein Die an das Ger t anzu...

Page 28: ...temperatura non deve mai supe rare tali limiti L umidit relativa deve essere com presa tra 15 e 75 Environmental conditions The air temperature in the fan coil unit air intake area in the center of t...

Page 29: ...Ansaugbereich des Klimakonvektors in der Mitte des Ansaugbereichs des Gitters soll zwischen 6 und 40 C betragen Die Temperatur darf diese Grenzen auf keinen Fall unter oder ber schreiten Die relative...

Page 30: ...sare le barre filettate al soffitto La lunghezza delle barre dipende dallo spazio tra il controsoffitto e il soffitto strutturale MECHANICAL INSTALLATION When installing the fan coils on the ceiling k...

Page 31: ...igt Die Zeichnungen zeigen die f r die Befestigung des Klimakonvektors in seinem Sitz erforderliche Konfiguration vom Boden aus gesehen Verfahren Das Verfahren f r die Installation des Klimakonvektors...

Page 32: ...ezzo ritenuto idoneo dall installatore purch con forme alle norme vigenti The fan coil unit is then tilted and pushed through the cutout with the terminal box on top and then placed level over the cut...

Page 33: ...an den Laschen erlauben eine provisorische Schnellmontage Danach wird das Ger t an den Gewindestangen befestigt Das Ger t muss unbedingt perfekt gerade ausgerichtet sein Das Ger t kann mit jedem ande...

Page 34: ...INSTALLAZIONE PLAFONIERA CEILING UNIT INSTALLATION 1 2 3 4 5 18...

Page 35: ...M5 x 40mm 1 2 INSTALLATION PLAFONNIER INSTALLATION DECKENLEUCHTE INSTALLATIE PLAFONNI RE 6 7 8 9 18A...

Page 36: ...ECTION CONTROL RAFFREDDAMENTO CON FLUSSO ARIA DI COMFORT 40 COOLING WITH 40 COMFORT AIR FLOW REFROIDISSEMENT AVEC FLUX D AIR DE CONFORT 40 K HLUNG MIT KOMFORT LUFTFLUSS 40 40 KOELING MET COMFORT LUCHT...

Page 37: ...t FLAP STEUERUNG VERTIKALER LUFTFLUSS Der vertikale Luftfluss kann manuell geregelt werden FLAP BEHEER VERTICALE LUCHTSTROOM De verticale luchtstroom kan handmatig worden geregeld CONTR LE DE LA DIREC...

Page 38: ...ono indicati alla massima ve locit del ventilatore Nota i condotti di mandata devo no essere isolati per evitare la con densazione degli stessi Air outlets Air outlets are provided on the fan coil uni...

Page 39: ...or abgehenden Luftkan le m ssen thermisch isoliert werden um die Bildung von tropfendem Kondenswasser zu vermeiden Nun die wasserseitigen und elektrischen Anschl sse ausf hren Luftverteilungsschaft De...

Page 40: ...zione della prevalenza di immissione Correlazione Portata Prevalenza residua PRT 1 way primary air kit Designed to let primary air into the room with direct use of one channel of the ceiling unit The...

Page 41: ...Der Luftfluss wird direkt auf nur eine Zufuhrklappe des Ger ts geleitet ohne durch das Register zu flie en Die dem Raum zugef hrte Menge an Prim rluft h ngt von der F rderh he der Zuluft ab Verh ltnis...

Page 42: ...nsa isolare le tubazioni e la valvola Flessibile di scarico condensa CONSIGLIATO SIFONARE LO SCARICO DELLA CONDENSA INSTALLARE IL TU BO DI SCARICO CONDENSA CON UNA PENDENZA DI ALMENO 2 cm metro On ope...

Page 43: ...nd 80 C betragen und darf diese Grenzwerte auf keinen Fall unter oder berschreiten Max Betriebsdruck 1000 kPa 10 bar F r den Anschluss des Registers an die Rohrleitungen stets einen Schl ssel und Gege...

Page 44: ...ischarge hose located near the water connections features length 470 mm connection external diameter 14 mm The maximum discharge head of the pump is 650 mm from the bottom edge of the appliance 23 Vas...

Page 45: ...der unteren Ger tekante 470 14 650 De condensafvoerbuis die naar buiten komt in de buurt van de hydraulische bevestigingen heeft de volgende kenmerken lengte 470 mm externe diameter bevestiging 14 mm...

Page 46: ...ctor using flared joints with flat gaskets Valves characteristics Main battery Auxiliary battery Maximum pressure difference for valve to close External thread flat seal Conical seal for Honeywell val...

Page 47: ...teur gemonteerd De elleboogstukken zijn aangesloten op de ventilator convector met behulp van verbindingen voorzien van vlakke pakkingen Ventielkarakteristiek Hoofd warmtewisselaar Aanvullende warmtew...

Page 48: ...ntre di 3 4 per le batterie secondarie The set includes connection pipes and holders Note The main battery lockshield valve connection is 1 female the auxiliary battery lockshield valve connection is...

Page 49: ...errventils an den das Hauptregister angeschlossen werden muss ist 1 Verbindungsst ck sowie 3 4 Verbindungsst ck f r die Zusatzregister 1 3 4 De set is inclusief verbindingspijpen en bevestiging Opmerk...

Page 50: ...tuare la mes sa a terra dell unit Togliere sempre l alimentazione elet trica prima di accedere alla macchina La sezione minima dei condut tori 0 75 mm2 Perform electrical connections in accordance wit...

Page 51: ...age ist neben dem Klima konvektor auch die anderen Haushalts ger te zu versorgen Wenn der Kassetten Ventil Konvektor mit elektronischen Reglern ausger stet ist ist unbedingt zu ber cksichtigen dass da...

Page 52: ...oled down One single board for the control of the motor and of the drain pump is equipped with a terminal board for the connection to the safety and supply device for the management of the fan speed 0...

Page 53: ...von 2 Min statt Aanwijzingen voor de aansluiting De aansluitingen worden uitgevoerd overeenkomstig de schakelschema s weergegeven in deze handleiding De installateur dient de ingang van de aansluitkab...

Page 54: ...a mo LEGENDA B1 BLAC M M9 X1 X2 Q1 E BK BN RD OG BU WH GNYE Sensore livello condensa Scheda unica driver ECM pompa Moto ventilatore Pompa evacuazione condensa Morsettiera a 2 poli Morsettiera a 3 poli...

Page 55: ...pump Klemmenkast met 2 poly Klemmenkast met 3 poly E nfasig afsluiter circuitonderbrekers Actuator afsluiter Zwart Bruin Rood Oranje Donkerblauw Wit Geel Groen L GENDE LEGENDE LEGENDE Impedenza rifer...

Page 56: ...signal from inside the shunt panel Therefore it is not possible to shunt the same signal from a controller to control multiple fan coil units ISTRUZIONI OPERATIVE PER IL COLLEGAMENTO DI PI UNIT CON UN...

Page 57: ...mmande de plusieurs unit s de ventilo convecteurs Jede Einheit INVERTER muss das aus dem Abzweigschrank kommende Signal 0 10Vdc aufnehmen Deshalb kann dasselbe Signal zur Steuerung mehrerer Kassetten...

Page 58: ...switch electronic room thermostat for fan control or for the control of 1 2 valves manual automatic Summer Winter switch optional low temperature cut out thermostat NTC tYpe code T MB 9066331E Pannell...

Page 59: ...le van de ventilatiesnel heid 3 snelheden thermostatische controle van de ventilator of van 1 2 kleppen handmatige of automatische seizoenomschakeling uitschakelthermostaat NTC accessoire Bo tier de c...

Page 60: ...ch optional low temperature cut out thermostat NTC 230V 50Hz Pannello comandi per installazione ad incasso in scatola a 3 moduli 503 per impianti a 2 e 4 tubi controllo del motore a tre velocit manual...

Page 61: ...tier de commande int grer dans une bo te d encastrement pour 3 modules 503 avec thermostat lectronique et pour installations 2 4 tubes contr le du moteur 3 vitesses manuel ou automatique pour les vers...

Page 62: ...per impianti a due tu bi la commutazione estate inverno pu avvenire in modo automatico applicando sulla tubazione acqua che alimenta la batteria la sonda Change Over T2 opzionale La sonda va posiziona...

Page 63: ...deux tubes la commutation t hiver peut se faire automatiquement en appliquant sur la tuyauterie eau qui alimente la batterie la sonde Change Over T2 option La sonde doit tre plac e avant la vanne tro...

Page 64: ...tagliare l ali mentazione delle resistenze stesse Il riarmo avviene seguendo le in dicazioni e le avvertenze riportate a pag 34 ELECTRIC RESISTANCE The Cassette 2 pipe models are available with elect...

Page 65: ...ie R ckstellung erfolgt durch Beachtung der auf S 34 wieder gegebenen Angaben und Hinweise Cassette 2 230 2 34 In de reeks Cassette zijn apparaten beschikbaar met een elektrische weer stand in de conf...

Page 66: ...assette con batteria elettrica in riscaldamento 25 C Warnings When first installing the appliance before starting the electric heaters check that the fan on the cassette unit is working correctly at a...

Page 67: ...ie Heizwiderst nde des Ger tserneut unter Spannung gesetzt werden Falls die Ursache f r das Ansprechen der Sicherheitseinrichtung nicht ausfindig gemacht werden kann wenden Sie sich bitte an qualifizi...

Page 68: ...ction responsability of the installer Connexion eff ectu e par l installateur Von dem Installateur ausgef llt Verbinding de installateur uitgevoerd Cablaggio di produzione Production wiring Connexions...

Page 69: ...ter electronic board Water valve actuator Black Brown Red Orange Dark Blue White Yellow Green B1 BLAC M M9 X1 X2 Q1 Q2 R R1 R2 R3 SER E BK BN RD OG BU WH GNYE Sonde niveau des condensats Carte unique...

Page 70: ...te f r Pumpenverwaltung Schema pompbeheer 36 INSTALLAZIONE CON VALVOLE FORNITE DALL INSTALLATORE Per l installazione delle valvole se guire le istruzioni del costruttore per realizzare i collegamenti...

Page 71: ...tine zwischen den Klemmen P Alm und C ffnet Der Kontakt zwischen Klemme P Alm und Klemme C bleibt geschlossen bis das Kondenswasser in der Kondensatwanne den maximal zul ssigen Stand erreicht hat Es i...

Page 72: ...mponente ATTENZIONE PRIMA DI QUALSIASI PULIZIA E MANUTENZIONE TOGLIERE L ALIMENTAZIONE ALL APPARECCHIO ATTENZIONE RIMONTARE SEMPRE IL FILTRO DOPO LA SUA PULIZIA CLEANING MAINTENANCE AND SPARE PARTS Ma...

Page 73: ...eines Werkzeugs das Filter halteprofil l sen und den Filter aus den F hrungen nehmen Regelm ig mit einem Staubsauger reinigen oder vorsichtig ausklopfen Wenn der Filter nicht mehr ges ubert werden ka...

Page 74: ...at exchanger PROBLEM 3 The appliance leaks water REMEDY Make sure it is sloping in the direction of the condensate drain Make sure the condensate drain is not clogged MANUTENZIONE MAINTENANCE Prima di...

Page 75: ...G Controleer of de filter voldoende schoon is Tap de batterij af en ga de aan wezigheid na van lucht in het hydraulisch circuit DEFECT 3 Er lekt water uit het apparaat OPLOSSING Controleer of de helli...

Page 76: ...39 ANOMALIE E RIMEDI...

Page 77: ...40 MALFUNCTIONS AND CORRECTIVE ACTIONS...

Page 78: ...41 ANOMALIES ET ACTION CORRECTIVE...

Page 79: ...42 ST RUNGEN UND ABHILFEN...

Page 80: ...atur Kylv tska inte kall L gt vattenfl de Sl p fl kten Flytta styrenheten Byt ut eller reng r filtret S nk b rtemperaturen p styrenheten Sl p kyldonet Sl p recirkulationspumpen Avlufta systemet Kontro...

Page 81: ...44 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN...

Page 82: ...U Impianto a due tubi Two tube units Installation deux tuyauteries 2 Leiter Anlage Installatie met 2 leidingen Impianto a quattro tubi Perdite di carico batteria ad acqua fredda Four tube units Water...

Page 83: ...factors K La perte de charge se r f re une temp rature moyenne d eau de 10 C Pour une temp rature diff rente multiplier la perte de charge par le coefficient K de le table suivante Der Druckverlust b...

Page 84: ...e unit Air temperature C 27 C d b 19 C w b Water temperature 7 12 C HEATING winter mode 2 pipe unit 4 pipe unit Air temperature 20 C 20 C Water temperature 45 40 C 65 55 C RAFFREDDAMENTO funzionamento...

Page 85: ...7 7 27 22 44 1290 8 86 6 53 2 33 8 40 35 49 1600 10 35 7 74 2 61 9 63 59 54 1905 11 61 8 87 2 73 10 55 93 58 1 MIN 3 5 MED 7 5 10 MAX 1025 7 86 5 58 2 28 7 82 21 44 1340 9 72 7 00 2 72 9 91 38 50 1650...

Page 86: ...335 1 2012 A11 2014 EN 60335 2 40 2003 A11 2004 A12 2005 A1 2006 A2 2009 A13 2012 EN 62233 2008 EN 55014 1 2017 EN 55014 2 2015 EN 61000 3 2 2014 EN 61000 3 3 2013 EN 50581 2012 Reg N 327 2011 L ogget...

Page 87: ...NOTES...

Page 88: ...1 71 447 48 49 Email verkauf prolux ag ch Web www prolux ag ch Kermi Sp z o o Ul Granicna 8b PL 54 610 Wroc aw T 48 71 35 40 370 F 48 71 35 40 463 www kermi pl RU 127282 7 1 7495 646 2719 7495 646 271...

Reviews: