10A
Den Deckel vom Klemmenbrett
des Motors entfernen und die
elektrische Verbindung herstellen,
welche folgender Art sein kann:
– Dreiphasiger Gleitmotor
mit Thermoschutz (Klixon),
400V, 4/6 oder 6/8 Pole
– Dreiphasiger Motor
mit einer Geschwindigkeit,
230/400V
Auf den Seiten 14, 15 und 16 sind
die verschiedenen Schaltschemen
dargestellt.
Die Erdung überprüfen.
Nach Herstellung der elektrischen
Verbindungen ist auf jeden Fall
die Drehrichtung der Motoren zu
überprüfen, um sicherzugehen
daß die Luft an der dem Motor
entgegengesetzten Seite austritt.
Dann den Deckel des Motor-
Klemmenbrettes schließen und die
Kabelführung gut befestigen.
Bei falscher Drehrichtung den Haupt-
schalter auf OFF (AUS) stellen und
auf dem Klemmenbrett eine Phase
umkehren.
Retirer le couvercle de la boîte à
bornes du moteur. Effectuer la
connexion électrique qui peut être
du type:
– Moteur à glissement avec
protection thermique (Klixon),
4/6 ou 6/8 pôles, triphasé,
400V, monotension
– Moteur
à une seule vitesse,
triphasé, 230/400V
Les pages 14, 15 et 16 montrent les
différents schémas de connexion.
Contrôler la prise de terre.
Quand la connexion électrique est
effectuée, contrôler individuellement
le sens de rotation des moteurs en
vérifiant que l’air sorte de la partie
opposée au moteur.
En cas où la position est incorrecte,
mettre l’interrupteur général sur
OFF et inverser una phase de la
boîte à bornes.
Donc fermer le couvercle de la
boîte à bornes du moteur et serrer
le chaumard.
Снять крышку с клеммной
коробки двигателя и выполнить
подключение, которое может
относиться к типу:
– Для двигателя с повышенным
скольжением и тепловой
защитой (klixon), 400 В, 4/6 или
6/8 полюсов, 3 фазы.
– Для односкоростного
двигателя, 3 фазы, 230/400 В.
На страницах 14, 15 и 16
представлены разные схемы
подключения.
Проверить заземление.
После подключения электрики
проверить направление вращения
крыльчатки. При этом убедиться,
что воздух выходит со стороны,
противоположной двигателю.
При неправильном направлении
вращения отключить напряжение
и поменять одну фазу на клеммной
колодке.
Затем закрыть крышку клеммной
коробки двигателя и затянуть
гайку кабельного ввода.
DAS FÜR DIE INBETRIEB-
NAHME DES LUFTERHITZERS
VERANTWORTLICHE
PERSONAL MUSS
DIE DEFLEKTOR-FLÜGEL
IN DER VOM LUFTSTROM
VORGEGEBENEN RICHTUNG
AUSRICHTEN.
LA PERSONNE
QUI A EFFECTUE
LA MISE EN FONCTION
DE L’AEROTHERME
DOIT ORIENTER
LES AILETTES DANS
LE SENS OU L’ON VEUT
QUE L’AIR SOIT DIRIGE.
ТЕХНИК, ЗАПУСКАЮЩИЙ
КОНВЕКТОР,
ДОЛЖЕН ПОВЕРНУТЬ
ОТРАЖАТЕЛЬНЫЕ
ЛОПАТКИ В СТОРОНУ, КУДА
ТРЕБУЕТСЯ НАПРАВИТЬ ТОК
ВОЗДУХА.