Aquaglide RICOCHET 16.0 AQUAPARK Owner'S Manual Download Page 17

www.aquaglide.com

17

2. Los amarres de piscina suelen utilizar un mínimo de 4 líneas de amarre horizontales hechas de elástico resistente. 
Se deben agregar amarres horizontales adicionales para aumentar la estabilidad y según sea necesario para grupos de 
productos más grandes.

3. Los amarres horizontales generalmente se unen a los ojos de anclaje de la piscina, como los que se usan para asegurar 
las líneas de boyas de los carriles. Ajuste las líneas de amarre para mantener los productos bajo tensión en todo momento.

Operación

Ricochet 16.0 Bouncer es un bouncer flotante para usar en el agua. Los usuarios deben rebotar activamente cerca del centro 
de la superficie de salto. Los usuarios también pueden pararse, sentarse o acostarse para jugar o relajarse. Mientras rebota, 

cada usuario requiere un diámetro mínimo de 5 pies (1,5 m) para un uso seguro. En consecuencia, el producto enumera 
diferentes capacidades de usuario cuando rebota o descansa. Bouncer incluye plataforma C-Deck para abordar desde el agua. 
Aquapark incluye accesorio de tobogán diseñado para deslizarse en el agua. El parque acuático también incluye un accesorio 
de troncos diseñado para usarse como un desafío de equilibrio al caminar, correr o sentarse.

Mantenga la presión de trabajo:

 la presión del aire depende de la temperatura. Siempre confirme la presión de trabajo 

adecuada antes y durante el uso, ya que los cambios de temperatura pueden afectar la presión interna. Si el producto muestra 
signos de inestabilidad o pérdida de presión, suspenda su uso hasta que el producto vuelva a la presión de trabajo y / o se 
realicen las reparaciones.

Cargas dispersas:

 No concentre más de 300 lb (136 kg) en ninguna área durante el uso.

Manejo de vientos / tormentas:

 si se esperan vientos fuertes (25kts +) o tormentas, suspenda el uso. Retire el producto del 

agua y asegúrelo o guárdelo.

Verifique las conexiones:

 Verifique regularmente para confirmar que todas las conexiones sean seguras. Reemplace las 

correas de conexión que muestren signos de desgaste.

Limpieza y mantenimiento:

 verifique periódicamente para confirmar que el producto esté limpio y que todas las manijas y 

accesorios funcionen correctamente. Cada sitio requiere su propio programa de limpieza / mantenimiento, pero se requiere una 
limpieza regular y un mantenimiento periódico para garantizar la vida útil completa del producto. Reemplace cualquier manija o 
accesorio que muestre signos de desgaste.

Comprobación de amarres:

 compruebe periódicamente las líneas de amarre y los anclajes, especialmente después de 

condiciones extremas. Reemplace cualquier artículo que muestre signos de desgaste o estiramiento permanente.

Cuidado y mantenimiento

La limpieza, el mantenimiento y el almacenamiento adecuados son esenciales para ayudar a prolongar la vida útil de su 
producto. No use limpiadores a base de petróleo en este producto. El uso inadecuado de una lavadora a presión puede 
dañar o destruir el producto.

Limpieza básica:

 Use un cepillo de cerdas suaves o una esponja con jabón suave y agua fresca.

Limpieza difícil: 

para manchas fuertes, crecimiento marino, algas, moho, suciedad y aceites, consulte con su distribuidor 

o en nuestro sitio web, Aquaglide.com, para obtener soluciones de limpieza de grado comercial.

Protector UV:

 La exposición prolongada a la luz solar reducirá la vida útil del producto y puede dañarlo. Aplique 

regularmente un protector UV a las superficies expuestas para asegurar la vida útil de su producto. Encuentre más 

información sobre protectores UV de grado profesional de su distribuidor, o en nuestro sitio web, Aquaglide.com.

Piezas de repuesto:

 artículos como válvulas, PRV, manijas, anillos y otros accesorios pueden ocasionalmente 

desgastarse y deben reemplazarse para mantener la función completa de su producto. Consulte con su distribuidor, o en 
nuestro sitio web, Aquaglide.com, las piezas disponibles y las instrucciones de reemplazo.

Almacenamiento

Limpiar, Proteger, Secar:

 Limpiar el producto y considerar aplicar protector UV antes de almacenarlo. El protector UV 

acondiciona el material de PVC y ayudará a protegerlo contra la acumulación de suciedad durante el almacenamiento. 

Confirme que el producto esté completamente seco antes de doblarlo.

Desinflar y doblar:

 desinflar el producto por completo: considere usar la bomba eléctrica en el modo “desinflar”. 

Cierre la válvula para evitar el retorno de aire. Doble el producto desinflado de manera similar al empaque original. Si 

no está seguro, dóblelo en tercios y luego gírelo libremente hacia la (s) válvula (s). Incluya el producto en la envoltura de 
almacenamiento original, si se incluye.

Almacenamiento

: Almacene el producto fuera de la luz solar directa y protéjalo del medio ambiente en un lugar limpio 

y seco, como un armario, una caja o un recipiente sellado, para evitar una amenaza grave de daño por roedores. Al 
construir o adquirir un contenedor de almacenamiento, utilice las dimensiones originales de la caja como referencia. 
Aumente el tamaño en al menos un 15-20% para permitir un plegado imperfecto. Nunca almacene en un lugar húmedo o 
a temperaturas inferiores a 40 F (4 C).

Instrucciones de reparación

Summary of Contents for RICOCHET 16.0 AQUAPARK

Page 1: ...www aquaglide com 1 RICOCHET 16 0 AQUAPARK Owner s Manual www aquaglide com v 2 Q1 2021...

Page 2: ......

Page 3: ...ter Depth 4 ft 1 21 M Large Slide 16 17 Capacity 1 Person 1 Adult or 1 Child Dimensions L 8 ft 2 4 M W 2 ft 0 6 M H 5 ft 1 52 M Minimum Water Depth 8 ft 2 44 M C Deck Capacity 1 Person 1 Adult or 1 Ch...

Page 4: ...eck injuries can cause serious injury paralysis or death Never follow other climbers an accidental fall may cause collision Never follow others immediately into the water wait until water is clear Alw...

Page 5: ...2017 1 2 6 Class D REACH ASTM F 24 100 122cm 213cm max 2 44m 8ft 4 5 m 15 ft 3 5 3 5 454kg 1000 lbs Bouncing Rebote Rebondir H pfen Max users Max usuarios Max utilisateurs Max Benutzer Max users Max u...

Page 6: ...nter clockwise To close insert the cap and twist clockwise using the same tool Note cap is the secondary air seal See valve operation See A To inflate an air pump with Halkey Roberts type HR valve fit...

Page 7: ...ensure they cannot loosen or become disconnected in rough weather See D 6 Confirm that suitable anchor s and mooring lines are in place before launching this item see Anchoring 7 To launch product li...

Page 8: ...12 0 only and Large 16 17 Slide fits Ricochet 16 0 only Slide sizes are not interchangeable Attach slide while fully inflated See F 10 Ricochet bouncers also have unique attachment rings on 1 side for...

Page 9: ...weather When Ricochet bouncer including slide log and launch bag is the primary feature it is typical to anchor only the bouncer If other main features are added to build a mini park multiple anchors...

Page 10: ...nt stretching Proper cleaning maintenance and storage is essential to help prolong the life of your product Do not use petroleum based cleaners on this product Improper use of a pressure washer can da...

Page 11: ...d trapping air bubbles Rub firmly from center outward Fabric Reinforced PVC with Glue Repair included Ideal for Duratex or dropstitch repairs Optional Adhesive HH 66 1 With leak located deflate produc...

Page 12: ...common sense ARBITRATION In further consideration of the sale to you of this product and any of its components you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which you believe yo...

Page 13: ...ition and use for credit at the sole discretion of Aquaglide What is NOT Covered Under Warranty Normal wear and tear Freight damage freight claim must be filed to cover shipping damage Damage while in...

Page 14: ...es en el entorno circundante Siempre tome todas las precauciones razonables al usar este producto e instruya a todos los usuarios sobre las pautas de seguridad antes de su uso Siempre mantenga al meno...

Page 15: ...ular la garant a No lo use sin la presi n de aire adecuada El producto puede volverse inestable si no se llena y es posible que no admita la capacidad indicada Utilice un man metro man metro para cont...

Page 16: ...e de los da os lesiones o p rdidas debidos a un anclaje inadecuado Aguas abiertas Pautas generales no destinadas a reemplazar la necesidad de una instalaci n profesional 1 Coloque el producto en un re...

Page 17: ...pruebe peri dicamente las l neas de amarre y los anclajes especialmente despu s de condiciones extremas Reemplace cualquier art culo que muestre signos de desgaste o estiramiento permanente Cuidado y...

Page 18: ...superficie se sature ligeramente 9 Repita 7 8 para agregar una segunda capa de pegamento de la misma manera 10 Alinee el parche usando el contorno de l piz como gu a Una vez que las superficies se toq...

Page 19: ...sol Vandalismo o da o intencionado Fallo del producto debido a fuerza mayor casos fortuitos o inclemencias del tiempo Mantenimiento y o limpieza inadecuados Da os causados por animales o plantas inclu...

Page 20: ...ine des bateaux des quais ou d autres obstacles durs Toujours maintenir un d gagement vertical ad quat au dessus de cet l ment en particulier lorsqu il est utilis dans les piscines int rieures Toujour...

Reviews: