background image

74

En cas de problème En caso de dificultad

In Case of Difficulty

Broadcast is noisy.

The antenna is not the proper length.

– Extend the antenna fully; replace it if

it is broken.

The antenna is poorly grounded.

– Make sure the antenna is grounded

properly at its mounting location.

Sortie de son atténuée.

La tête de lecture a besoin d'être
nettoyée.
– Nettoyez la tête de lecture.

Utilisation incorrecte du Dolby.
– Vérifiez le réglage de l'interrupteur

Dolby.

El sonido se oye inestable.

La cabeza de la cinta necesita limpieza.

– Límpie la cabeza de la cinta.

Ajuste incorrecto del sistema de
reducción de ruido Dolby.

– Compruebe la posición del interruptor

de reducción de ruido Dolby.

Réception parasitée.

La longueur de l'antenne ne convient
pas.

– Déployez complètement l'antenne,

remplacez-la si elle est cassée.

L'antenne n'est pas correctement reliée à
la masse.

– Vérifiez que l'antenne est correctement

reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.

La recepción es ruidosa.

Es posible que la longitud de la antena no
sea adecuada.
– Extienda completamente la antena. Si

está rota, reemplácela por otra.

La antena está mal conectada a tierra.
– Compruebe si la antena está bien

conectada a tierra y si la ubicación de
montaje es correcta.

English

Français

Español

Tape playback sounds dull.

The tape head needs cleaning.
– Clean the tape head.

Incorrect Dolby NR in use.
– Check Dolby NR switch setting.

Le changeur CD ne fonctionne
pas.

La température dépasse +50°C
(+120°F).
– Laissez la température de l'habitacle

(ou du coffre) baisser.

CD Shuttle not functioning.

Out of operating temperature range
+50˚C (+120˚F) for CD.

– Allow the vehicle's interior (or trunk)

temperature to cool.

El cambiador de discos
compactos no funciona.

Se encuentra a más de +50°C (+120°F)
de temperatura.

– Deje que se enfríe la temperatura en el

interior (o en el portaequipajes) del
vehículo.

CD playback sound is wavering.

Moisture condensation in the CD
Module.

– Allow enough time for the condensa-

tion to evaporate (about 1 hour).

Le son de lecture de CD est
déformé.

Condensation d'humidité dans le module
CD.
– Attendez que l'humidité s'évapore

(environ 1 heure).

El sonido de reproducción de un
disco compacto oscila.

Se ha condensado humedad en el
módulo de discos compactos.
– Espere el tiempo necesario para que

se evapore la humedad
(aproximadamente 1 hora).

Summary of Contents for TDA-7560R

Page 1: ... RDS Cassette Receiver R TDA 7562R TDA 7560R TDA 7562R DOLBY B C NR PWR DN TUNE A ME SOURCE BAND PROG T S M T R V S TITLE T INFO INTLZ UP MODE BBE DISC TITLE MEMORY 2 PTY 1 3 AF 5 RPT 4 6 M I X SCAN F P S DN 8 NR B C 7 P S UP 9 B SKIP 10 11 12 CASSETTE RECEIVER TDA 7562R LOUD B SKIP DX MTL P PTY ST RL AF SEEK HEAD DETACHABLE FRONT PANEL EON TP T INFO NR B NR C RPT ALL M I X P PTY 40Watts x 4 Ampli...

Page 2: ...l hacer caso omiso de las instruc ciones podría resultar en heridas graves o la muerte NO DESMONTE O ALTERE Si lo hace podrá ocasionar un accidente incendio o descarga eléctrica MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS Si tragasen algo consulte a un médico inmediatamente UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES De lo contrario podrá ocasionar un incendio o descarga e...

Page 3: ...ssure NE PAS FAIRE DE REGLAGES OU REGARDER L ECRAN PENDANT LA CONDUITE Votre attention sera détournée de la route et vous ris quez un accident Avant de faire fonctionner l appareil arrêtez vous et garez vous dans un lieu sûr NE PAS TROP AUGMENTER LE VOLUME Réglez le volume de manière à pouvoir entendre les bruits extérieurs pendant la conduite Si vous ne pouvez pas entendre les bruits extérieurs q...

Page 4: ...e ou dans les orifices pendant la mise en marche rangement de l appareil Vous pourriez vous blesser ou endommager l appareil NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET DES PILES NEUVES RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES PILES Quand vous insérez les piles veillez à respecter la polarité et comme indiqué Une rupture ou une fuite des piles peuvent causer un incendie ou des blessures corporelles NO...

Page 5: ...nstructions importantes Le non respect de ces instructions peut provoquer des blessures des dommages de matériels NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie ARRETEZ LE VEHICULE SI LE FONCTIONNEMENT DE L APPAREIL GENE LA CONDUITE El símbolo de exclamación dentro del triángulo y PRUDENCIA tienen como fin alertar al ...

Page 6: ...rks of Dolby Laboratories Licensing Corporation Page Precautions 9 Basic Operation Detaching the Front Panel 12 Attaching the Front Panel 13 Initial System Start Up 14 Turning Power On and Off 15 Subwoofer On and Off 16 Adjusting Source Signal Levels 17 Adjusting Volume Bass Treble Balance Fader 18 Selecting BBE Mode 19 Turning Loudness On Off 20 Changing Lighting Colour 21 Sound Guide Function 22...

Page 7: ...ctionnement RDS Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS 31 Rappel des stations RDS préréglées 33 Réception des stations RDS régionales locales 35 Réception d informations routières 36 Accord PTY Type de programme 38 Réception des informations routières pendant la lecture de cassette ou l écoute de la radio 40 PTY prioritaire Programme PTY 42 Mise en ou hors service de l alar...

Page 8: ... viaje 30 Operación RDS Establecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS 31 Invocación de emisoras de RDS memorizadas 33 Recepción de emisoras de RDS regionales locales 35 Recepción de información sobre el tráfico 36 Sintonía por tipo de programa PTY 38 Recepción de información sobre el tráfico durante la reproducción de un casete o le escucha de la radio 40 Prioridad del tipo ...

Page 9: ...ne cassette dans l appareil vérifiez l état de la bande et retendez la si nécessaire Si la bande est détendue elle risque de se coincer dans le mécanisme ce qui pourrait endommager l appareil et la cassette Pour retendre la bande insérez un crayon ou autre objet similaire dans l orifice puis tournez jusqu à ce que la bande soit complètement rentrée Cinta excesivamente fina No se recomienda utiliza...

Page 10: ...fuse holder If the fuse blows more than once carefully check all electrical connections for shorted circuitry Also have your vehicle s voltage regulator checked Maintenance If you have problems do not attempt to repair the unit yourself Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service Station for servicing Reemplazo de fusibles Cuando reemplace fusibles los nuevos deberán ser del mism...

Page 11: ... High humidity and water Excessive dust Excessive vibrations Ubicación de instalación Cerciórese de no instalar el TDA 7562R TDA 7560R en un lugar sometido a La luz solar directa ni el calor Gran humedad y agua Polvo excesivo Vibraciones excesivas Manipulation du panneau avant détachable Protégez le de la pluie et de l eau Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs Handling the De...

Page 12: ... become hot in normal usage espe cially the connector termi nals This is not malfunction To protect the front panel place it in the supplied carrying case Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l enlever Remarques Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage normal surtout au niveau des connec teurs Il ne s agit pas d un mauvais fonctionne ment Afin de protéger le panneau a...

Page 13: ...ain unit 1 Insérez d abord le côté droit du panneau avant dans l appareil Alignez les deux petits orifices du panneau avant sur les 2 saillies de l appareil 2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu à ce qu il s enclenche à fond dans l appareil Nota Antes de fijar el panel frontal cerciórese de que no haya suciedad ni polvo en los terminales del conector y de que no existan objetos extra...

Page 14: ...e connector there is a small hole Using a pencil or other pointed object press the red reset button mounted behind this hole to complete the initialization procedure Immédiatement après l installation ou la mise sous tension l appareil doit être initialisé Pour ce faire enlevez d abord le panneau avant détachable Derrière le panneau avant à la droite du connecteur se trouve un petit orifice A l ai...

Page 15: ... PWR pour mettre l appareil hors tension Remarque La première fois que vous mettez l appareil sous tension après le raccordement à la batterie du véhicule le niveau du son se règle sur 12 quand le mode BBE TDA 7562R seulement ou la correction physiologique TDA 7560R seulement est activé dans le mode Tuner Turning Power On and Off Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación ...

Page 16: ...es Cuando el altavoz de subgraves esté activado ON podrá ajustar el nivel de salida de subgraves Para más detalles consulte la sección Ajuste del volumen los graves los agudos equilibrio entre los altavoces derecho e izquierdo equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros difuminador de la página 18 Para TDA 7560R solamente Si se conecta un ecualizador que no tenga terminales de salida de g...

Page 17: ... button for at least 3 seconds Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos 2 Press the Preset 1 button to select the FM signal level HI High or LO Low to make the signal levels between the FM band and tape player closer Appuyez sur la touche de préréglage 1 pour sélectionner le niveau du signal FM Hi élevé ou LO bas afi...

Page 18: ...nta hasta que los cambie Dependiendo de los dispositivos conectados algunas funciones e indicaciones del visualizador no trabajarán Tournez le bouton MODE réglage audio jusqu à ce que vous obteniez le son souhaité dans chaque mode Remarque Les réglages des graves et des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source FM PO GO et cassette et conservés jusqu à qu ils soient modifiés Selon l appar...

Page 19: ...he greatest BBE effect and the levels BBE2 and BBE3 have smaller effect Adjusting the BBE level should be performed within 5 seconds after Step 2 Press the MODE Audio Control knob to select the BBE adjusting mode Each press changes the adjusting mode 2 3 Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton MODE réglage audio pour mettre le mode BBE en service A chaque pression le mode BBE est mis en ...

Page 20: ... sound 1 Press and hold the LOUD Audio Control knob for at least 2 seconds to activate or deactivate the loudness mode The display shows LOUD when the loudness mode is activated Note When an optional Alpine Audio Processor Equalizer is con nected to the unit the Loudness mode becomes nonfunctional Appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton LOUD réglage audio pour activer ou annuler la corre...

Page 21: ...at least 3 seconds 2 Press the Preset 4 button to change the lighting colour between green and amber Appuyez sur la touche de préréglage 4 pour changer la couleur de l affichage el choisir vert ou orange Presione el botón de memorización 4 para cambiar el color de iluminación entre verde y ámbar 3 Press the INTLZ button to set the lighting colour Appuyez sur la touche INTLZ pour valider la couleur...

Page 22: ... más de 3 segundos 1 Appuyez sur la touche de préréglage 5 BEEP ON apparaît sur l afficheur Si vous appuyez de nouveau sur la touche le guide du son est désactivé BEEP OFF apparaît et aucun son n est audible lorsque vous appuyez sur une touche Press the Preset 5 button and the display shows BEEP ON Pressing the button again turns the Sound Guide function off BEEP OFF will be displayed and no tones...

Page 23: ...our revenir au fonctionnement normal Para volver a la operación normal presione el botón de nuevo INTLZ 1 2 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds Press the Preset 6 button to select the MUTE ON or OFF mode Press the INTLZ button again to return to normal opera...

Page 24: ...échelle des fréquences d un incrément jusqu à ce que la fréquence de la station souhaitée soit affichée Remarque L indicateur ST apparaît sur l affichage quand une station FM stéréo est accordée Si le signal FM stéréo faiblit l indicateur ST disparaît et l appareil passe automatiquement du mode stéréo au mode monaural afin de réduire les parasites Quand le signal est de nouveau assez puissant l ap...

Page 25: ...EEK sur l affichage Quand le mode DX est en service toutes les stations à signal puissant ou faible sont accordées lors de la recherche automatique Appuyez une nouvelle fois pour revenir au mode local L indicateur DX s éteint et l indicateur SEEK s allume pendant quelques secondes Seules les stations ayant un signal puissant sont accordées Presione el botón TUNE para que en el visualizador aparezc...

Page 26: ...préréglage sur laquelle vous voulez mémoriser la station pendant que la fréquence affichée clignote dans les 5 secondes L affichage cesse de clignoter lorsque la station a été mémorisée L affichage indique la gamme le numéro de préréglage avec un triangle 9 et la fréquence de la station mémorisée 4 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres stations de la même gamme au maximum Pour mémoriser des...

Page 27: ... A total of 30 stations can be stored in the preset memory 6 stations for each band FM1 FM2 FM3 MW and LW Note If you store a station in a preset memory which already has a station the current station will be cleared and replaced with the new station En la memoria podrá almacenar un total de 30 emisoras 6 de cada banda FM1 FM2 FM3 MW y LW Nota Si almacena una emisora en un número de memorización e...

Page 28: ... the tuner goes to the station stored in the preset location No 1 Note If no stations are stored the tuner will return to the original station you were listening to before the auto memory proce dure began Appuyez sur la touche A ME pendant au moins 2 secondes Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations de la gamme sélectionnée dans l ordre de la force du signal La fréquence change co...

Page 29: ...ice la banda deseada Cada vez que presione el botón la banda de radio cambiara como sigue 1 F1 F2 F3 MW LW F1 F2 F3 MW LW F1 F2 F3 MW LW 3 Make sure that the lamp on the F button is illuminated then press the station preset button that has your desired radio station in memory The display shows the band preset number with a triangle and fre quency of the station selected Assurez vous que le voyant ...

Page 30: ...jusqu à 12 stations pouvant être captées dans la région où vous vous trouvez et de les prérégler en mémoire Utilisez cette fonction quand vous voyagez dans une région différente de votre région d origine Empleo de la búsqueda en viaje Esta función buscará automáticamente 12 emisoras que puedan recibirse en la provincia donde se encuentre actualmente y las almacenará en la memoria Utilice esta func...

Page 31: ...r activer le mode de RDS Press the AF button to activate the RDS mode 2 Para activar el modo de AF presione el botón RDS Press the g DN or UP f button to tune in the desired RDS station Note When the BAND button is pressed and held for more than 2 seconds while a station name is displayed the display shows the station frequency for 5 seconds When the RDS station signal received has become weak App...

Page 32: ...rograma PS Nombre de servicio de programa AF Lista de frecuencias alternativas TP Programa de tráfico TA Anuncios sobre el tráfico PTY Tipo de programa EON Otras redes mejoradas Sugerencias Les données numériques RDS comprennent PI Identification du programme PS Nom de la chaîne de programmes AF Liste des fréquences alternatives TP Programme pour automobilistes TA Annonces routières PTY Type de pr...

Page 33: ...el modo normal El indicador de funcionamiento se desaparecerá 4 Make sure that the lamp on the F button is illuminated and press the preset location button in which your desired RDS station is preset If the preset station s signal is weak the unit automatically searches and tunes to a stronger station in the AF Alternative Frequencies list Assurez vous que le voyant sur la touche F est allumé et a...

Page 34: ...la station préréglée et l indicateur de préréglage disparaît Si le signal de la station régionale locale devient trop faible pour être reçu appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d une autre localité Remarque En ce qui concerne le préréglage des stations RDS consultez la section Fonction nement de la radio Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes F1 F2 et ...

Page 35: ...urn on or off the REG Regional mode In the REG OFF mode the unit automati cally keeps receiving the related local RDS station Appuyez sur la touche 2 pour choisir le mode REG régional ON en service ou OFF hors service En mode REG OFF l appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes Para activar o desactivar el modo regional REG ON o REG OFF presione el botón 2 En el modo RE...

Page 36: ...o solamente se oirá cuando se esté emitiendo Si no se está emitiendo información sobre el tráfico la unidad permanecerá en el modo de espera Cuando comience a emitirse una información sobre el tráfico la unidad la recibirá automáticamente y el visualizador mostrará TRF INFO durante unos cuantos segundos luego retornará a la visualización previa Cuando finalice la transmisión de información sobre e...

Page 37: ... pas écouter les informations routières en cours de réception appuyez brièvement sur la touche T INFO pour sauter ces informations Le mode T INFO reste en service ON pour la réception des prochaines informations routières Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d informations routières ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routlères le vol...

Page 38: ...e PTY est automatiquement annulé Presione el botón PTY por lo menos para activar el modo PTY El tipo de programa de la emisora que esté recibiéndose se visualizará durante 5 segundos Si no hay ninguna emisión de PTY se visualizará NONE durante 5 segundos Si no puede recibirse ninguna emisora de RDS el visualizador mostrará NO RDS Nota Si una vez presionado el botón PTY no presiona ningún botón ant...

Page 39: ...nt la recherche et s allume quand une station est trouvée Si l appareil ne trouve aucune station NO PTY est affiché pendant 5 secondes Presione el botón PTY antes de 5 segundos de haber seleccionado el tipo de programa para iniciar la búsqueda de una emisora del tipo de programa seleccionado El indicador de tipo de programa elegido parpadeará durante la búsqueda y permanecerá encendido cuando se e...

Page 40: ...c information broadcast finishes the unit automatically returns to the original source play before the traffic information broadcast began Appuyez sur les touches DN g et f UP pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire Quand les informations routières sont diffusées l appareil coupe automatiquement la cassette ou de la radio FM ordinaire Quand les informatio...

Page 41: ...à jour de la liste des fréquences alternatives AF L indicateur EON apparaît quand une station RDS EON est reçue Si la station en cours de réception ne diffuse pas d informations routières l ampli tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse des informations routières Cuando no puedan recibirse emisoras de información sobre el tráfico En el modo de sintonizador Cuando la señ...

Page 42: ...nterrumpirá el que esté escuchando actualmente Esta función solamente trabajará cuando la unidad en un modo que no sea LW o MW 1 Appuyez sur la touche F fonction Le voyant sur la touche s éteint Presione el botón F Función La lámpara en el botón se apagará 2 Press the P PTY button to activate the PRIORITY PTY mode PRIO PTY is displayed for 2 seconds and then the programme type for 5 seconds The in...

Page 43: ...rform the step 3 Note In the PRIORITY PTY function unlike in the T INFO function the volume does not increase during operation Appuyez sur la touche P PTY pour activer de nouveau le mode PRIORITY PTY Pour changer de catégorie de pro gramme suivez l étape 3 Remarque Contrairement à la fonction T INFO avec la fonction PRIORITY PTY le volume n augmente pas quand une émission est diffusée Para volver ...

Page 44: ...LARM in the display when the unit receives the PTY31 Emergency Broad cast signal Appuyez de façon répétée sur la touche de préréglage 3 pour sélectionner le mode PTY31 ON ou PTY31 OFF Dans le mode PTY31 ON ALARM apparaît quand le signal PTY31 Diffusion urgente est reçu Presione repetidamente el botón de memorización 3 para seleccionar el modo PTY31 ON o PTY31 OFF En el modo PTY31 ON activado cuand...

Page 45: ...or metal or any other high bias tape for optimum sound The display shows MTL Appuyez sur la touche d éjection c quand vous voulez éjecter la cassette Remarques 1 Quand l appareil est éteint ou que le panneau avant a été enlevé la commande électrique met automatiquement le lecteur de cassette en mode de pause La cassette est ainsi protégée des déformations dues aux galets presseurs quand elle reste...

Page 46: ... el botón selector de fuente para cambiar desde el modo de sintonizador o de Shuttle cambiador de discos compactos El reproductor iniciará la reproducción El visualizador mostrará TAPE y el indicador de cara del casete ou durante la reproducción de la cinta para señalar la cara del casete en reproducción Cuando finalice la cinta la unidad se parará automáticamente e invertirá el sentido de movimie...

Page 47: ...indicateur NR B ou NR C apparaît pour indiquer le mode sélectionné et le niveau de bruit diminue Le mode Dolby C est possible uniquement avec le TDA 7562R Presione el botón de reducción de ruido NR en el modo de reproducción de cintas a fin de seleccionar el modo Dolby B NR o C NR y reproducir una cinta grabada respectivamente en Dolby B o C Cada vez que presione el botón NR el modo cambiar de la ...

Page 48: ... El indicador RPT desaparecerá Press the RPT Repeat button to play back repeatedly the programme being currently played The RPT indicator appears in the display and the programme will be played repeatedly Press the RPT button to stop the repeat play The RPT indicator disappears Appuyez sur la touche RPT répétition pour écouter plusieurs fois de suite le programme actuellement en cours L indicateur...

Page 49: ...la bande est finie en mode d avance rapide le lecteur s arrête automatiquement et la lecture démarre au début de l autre face Durante la reproducción de una cinta presione el botón DN g o f UP para hacer que la cinta se rebobine o avance rápidamente respectivamente El indicador de cara del casete o parpadeará y el símbolo o se moverá indicando la dirección en la que se mueve la cinta Cuando finali...

Page 50: ...afficheur Appuyez sur la touche SCAN pour annuler le balayage quand vous avez localisé le programme souhaité Para reproducir los 10 primeros segundos de cada canción de la cinta presione el botón SCAN En el visualizador aparecerá SCAN Para cancelar la exploración cuando encuentre la canción deseada vuelva a presionar el botón SCAN Note The SCAN operation cannot detect blank sections of less than 4...

Page 51: ... presione el botón B SKIP En el visualizador aparecerá B SKIP Para cancelar el modo de salto de espacios en blanco vuelva a presionar el botón B SKIP B SKIP desaparecerá del visualizador 1 Manual Reverse Press the PROG button during tape play to change the direction to play the other side of the tape The tape side indicators and change to show which side of the cassette is being played Inversion m...

Page 52: ... P S DN button once during tape play to return to the beginning of the selection being currently played If you wish to return to a selection further back press repeatedly until the number of selections you would like to skip is shown in the display The display will show PS 1 with the first press and will increase by one with each successive press up to PS 9 The tape indicator will blink showing th...

Page 53: ...a selección de cambiadores de discos compactos consulte la sección sobre el cambiador múltiple de la página 65 Nota Los controles de discos compactos del TDA 7562R TDA 7560R solamente funcionarán cuando haya conectado un cambiador de discos compactos Presione el botón SOURCE para activar el cambiador de discos compactos hasta que el visualizador muestre el número de disco y el número de canción No...

Page 54: ...s the D indicator to d Then press the desired Preset button With the F button activated Preset buttons 1 to 6 will represent discs 7 to 12 respectively Quand un changeur 12 CD est raccordé Pour sélectionner les numéros de disques 1 à 6 vous procédez de même qu avec le changeur 6 CD Pour sélectionner les numéros de 7 à 12 appuyez d abord sur la touche F pour que l indicateur D soit remplacé par d p...

Page 55: ...actual Si desea retroceder al comienzo de una canción anterior presiónelo repetidamente hasta llegar a la canción deseada Press the f UP button once to advance to the beginning of the next track If you wish to advance to a track further ahead press repeatedly until the desired track is reached Appuyez une fois sur la touche f UP pour aller au début de la plage suivante Pour localiser les plages su...

Page 56: ...ver sion Appuyez en continu sur la touche DN g ou f UP pour rechercher rapidement le passage souhaité vers l avant ou l arrière Remarque Cette fonction est disponible uniquement en mode de lecture de CD Mantenga presionado el botón DN g o f UP para moverse rápidamente hacia adelante o hacia atrás respectivamente hasta llegar al punto deseado Nota Esta función solamente trabajará en el modo de repr...

Page 57: ...l return to the normal mode 5 seconds after pressing the button Appuyez sur la touche RPT répétition pendant la lecture de CD pour afficher RPT ou RPT ALL pour répéter la plage en cours de lecture ou le disque sélectionné Remarques La répétition d une plage n est pas possible en mode M I X Le réglage doit être effectué dans les 5 secondes après une pression sur la touche F sinon l appareil revient...

Page 58: ...ence ALL M I X When this mode is selected the tracks on all the CD s in the currently loaded magazine will be included in the random playback sequence Press the M I X button until the M I X and ALL M I X indicators disappear to cancel the M I X play Notes The ALL M I X mode is available only when a CD Shuttle equipped with the ALL M I X function is connected to the unit Setting should be performed...

Page 59: ...o de la plage actuellement reproduite apparaissent sur l afficheur pendant la balayage des plages Appuyez sur la touche SCAN pour annuler le balayage des plages et reprendre la lecture normale Remarque Le réglage doit être effectué dans les 5 secondes après une pression sur la touche F sinon l appareil revient au mode normal Presione el botón SCAN en el modo de discos compactos para reproducir los...

Page 60: ...cs Affichage des titres des disques Les titres de disques qui ont été mémorisés peuvent être affichés Voir page 61 pour titrer un disque T08 11 03 D 3 Presione el botón TITLE en el modo CD Cada vez que presione el botón la visualización cambiará Press the TITLE button in the CD mode The display will be switched each time the switch is pressed Appuyez sur la touche TITLE en mode CD L affichage chan...

Page 61: ...esionado el botón TITLE durante 3 segundos por lo menos El primer dígito parpadeará 3 Rotate the MODE Audio Control knob to select the desired letter numeral symbol available for naming Tournez la molette MODE reglage audio pour sélectionner les lettre chiffre symbole disponibles Gire el mando MODE control de audio para seleccionar la letra número símbolo que desee de entre los disponibles para ti...

Page 62: ...s Notes When the memory capacity for the disc titles is used up the display shows FULL DATA to indicate that no more title can be memorized Refer to the Owner s Manual of the CD shuttle interconnected for information about how many discs you can title The CD titles stored in memory will be erased when the Ai NET cable to the CD Shuttle is disconnected Remarques Quand la capacité de la mémoire rése...

Page 63: ...chage Mantenga presionado el botón T S M durante 2 segundos por lo menos mientras esté visualizándose un título En el visualizador parpadeará el título de la memoria Press the DN g or f UP button to select the desired disc title Appuyez sur la touche DN g ou f UP pour sélectionner le titre du disque souhaité Presione el botón DN g o f UP para seleccionar el título de disco deseado Press the T S M ...

Page 64: ...ar el modo de borrado de títulos El título de disco visualizado parpadeará Press the DN g or f UP button repeatedly until the disc title you want to erase is displayed Appuyez de façon répétée sur la touche DN g ou f UP jusqu à ce que le titre du disque que vous souhaitez effacer soit affiché Presione repetidamente el botón DN g o f UP hasta que se visualice el título que desee borrar Press and ho...

Page 65: ...ou use 1 Switching device you can connect up to 4 CD players Shuttles If you use 2 Switching devices you can connect up to 6 CD player Shuttles Presione el botón SOURCE del TDA 7562R TDA 7560R para activar el modo de cambiador de discos compactos Alternatively press the SOURCE button on the Remote Control RUE 4185 to activate the CD Shuttle mode Proceed to Step 3 below to select the desired CD Shu...

Page 66: ...nviron 3 secondes après l étape 2 Appuyez sur la touche PROG jusqu à ce que l indicateur du changeur CD souhaité apparaisse sur l affichage Remarque Si le changeur CD sélectionné n est pas raccordé NO CHGR X est affiché 3 Press the PROG button on the Remote Control until the desired changer indicator appears on the display Appuyez sur la touche PROG de la télécommande jusqu à ce que l indicateur d...

Page 67: ...the head unit s functions Note For operating procedures for the Equal izer refer the Owner s Manual provided with the processor Pour revenir au mode Appareil principal appuyez de façon répétée sur la touche A PROC jusqu à ce que l affichage indique les fonctions de l appareil principal Remarque Pour le fonctionnement de l égaliseur voir le mode d emploi du processeur Para retornar al modo de la un...

Page 68: ... the button again to cancel 2 Power Switch Press the switch to turn the power on off 3 J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for the tape player or CD 4 CD Changer Button Press the button to change to the CD changer operation 5 Band Program Button Radio mode BAND Button Tape mode Programme Button 6 Volume Adjustment Buttons To increase the volume level Press the L bu...

Page 69: ...ante de programme Vous pouvez ainsi sélectionner une plage en allant vers la fin de la cassette Voir page 52 pour cette fonction Mode changeur 3D CD Touche de sélection ascendante de disque DISC UP Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l ordre ascendant Mode égaliseur surround Après avoir rappelé les modes avec la touche A PROC appuyez sur la touche 8 pour sélectionner un mode ...

Page 70: ...sette Voir page 52 pour cette fonction Mode changeur 3D CD Touche de sélection descendante de disque DISC DN Appuyez sur cette touche pour sélectionner un disque dans l ordre descendant Mode égaliseur surround Après avoir rappelé les modes avec la touche A PROC appuyez sur la touche 9 pour sélectionner un mode Touche de processeur audio Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode égaliseur ...

Page 71: ...ement dessus et poussant vers l extérieur Replacing the battery Put the batteries in the case observing the polarities as illustrated Remplacement des piles Mettez les piles dans le logement en respectant les polarités indiquées Abertura de la tapa de las pilas Deslice la tapa de las pilas a la vez que presiona firmemente hacia afuera Reemplazo de las pilas Coloque las pilas en el compartimiento o...

Page 72: ...ll not operate with the vehicle s ignition off Fonctions inopérantes ou pas d affichage La clé de contact du véhicule est sur la position d arrêt Si l appareil est raccordé selon les instructions il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d arrêt Las conexiones de los conductores de alimentación no son adecuadas Compruebe las conexiones de los conductores de alimentación Conn...

Page 73: ...i la ubicación de montaje es correcta Es posible que la longitud de la antena no sea adecuada Compruebe si la antena está completamente desplegada Si está rota reemplácela por otra nueva Impossible d accorder les stations en mode de recherche automatique Les signaux dans la région sont faibles Vérifiez que le tuner est en mode DX Si vous êtes dans une région à signal fort l antenne n est peut peut...

Page 74: ...ente la antena Si está rota reemplácela por otra La antena está mal conectada a tierra Compruebe si la antena está bien conectada a tierra y si la ubicación de montaje es correcta English Français Español Tape playback sounds dull The tape head needs cleaning Clean the tape head Incorrect Dolby NR in use Check Dolby NR switch setting Le changeur CD ne fonctionne pas La température dépasse 50 C 120...

Page 75: ...El sonido salta debido a las vibraciones Montaje inadecuado del cambiador de discos compactos Monte con seguridad la unidad El disco está muy sucio Límpie el disco El disco posee rayaduras Cambie el disco CD playback sound skips without vibration Dirty or scratched disc Clean the disc damaged discs should be replaced Pertes de son non dues à des vibrations Disque sale ou rayé Nettoyez le disque re...

Page 76: ...gh temperature The indicator will disappear when the temperature returns to within operation range Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos Consulte a su proveedor Alpine Presione el botón de expulsión del cargador y extraiga éste Compruebe la indicación Vuelva a insertar el cargador Si no puede extraer el cargador consulte a su proveedor Alpine HI TEMP ERROR 0 1 Malfunction in the CD ...

Page 77: ...e dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD En el interior del cambiador de CD ha quedado un disco Presione el botón EJECT para activar la función de expulsión Cuando el cambiador de discos compactos finalice la función de expulsión inserte un cargador de discos compactos vacío en el cambiador de discos compactos para recibir el disco que ha quedado en el interior del...

Page 78: ...R only 75 dB Without Dolby NR 60 dB Frequency Response With Alpine Test Tape 30 20 000 Hz REMOTE CONTROL TDA 7562R only Battery Type AAA sized dry battery Battery Quantity 2 Dimensions W H D 56mm 2 1 4 14mm 9 16 105mm 4 1 8 Weight without battery 50 g 1 8 oz GENERAL Power Requirement 14 4 V DC 11 16 V allowable Maximum Power Output 40 W 4 Maximum Pre Output Voltage 2 V 10k ohms Bass 15 dB at 30 Hz...

Page 79: ... B 68 dB avec réduction de bruit Dolby C TDA 7562R uniquement 75 dB sans réduction de bruit Dolby 60 dB Réponse en fréquence Avec cassette d essai Alpine 30 20 000 Hz TELECOMMANDE TDA 7562R uniquement Type de pile Pile AAA Nombre de pile 2 Dimensions L H P 56 mm 14 mm 105 mm Poids 50 gm GENERALITES Alimentation 14 4 V CC 11 16V permissible Sortie max d alimentation 40 W 4 Tension maximale sortie p...

Page 80: ...ducción de ruido Dolby B 68 dB con sistema de reducción de ruido Dolby C TDA 7562R solamente 75 dB sin sistema de reducción de ruido Dolby 60 dB Respuesta en frecuencia Con cinta de prueba Alpine 30 20 000 Hz CONTROLADOR REMOTO TDA 7562R solamente Tipo de pila Pilas AAA Calidad de la pila 2 Tmamño An Al Prf 56 mm 14 mm 105 mm Peso 50 gm GENERALES Alimentación 14 4 V CC 11 16 V permisible Salida má...

Page 81: ...tion Presets 26 Manual Tuning 24 Normal Play 46 Precautions 9 Priority PTY 42 Programme Sensor P S 52 PTY Tuning 38 Index English Q R Recalling Preset RDS Stations 33 Recalling Preset Stations 29 Receiving RDS Regional Stations 35 Receiving Traffic Information 36 Receiving Traffic Information While Playing Cassette or Radio 40 Remote Control 68 Repeat Play 48 S Z Scanning Programmes 50 Selecting B...

Page 82: ... de l appareil 14 Mise sous et hors tension 15 Mémorisation automatique des stations 28 Mémorisation manuelle des stations 26 Pose du panneau avant 13 Précautions 9 PTY prioritaire Programme PTY 42 Q R Rappel des stations préréglées 29 Rappel des stations RDS préréglées 33 Retrait du panneau avant 12 Réception des informations routières pendant la lecture de cassette ou l écoute de la radio 40 Réc...

Page 83: ...blecimiento del modo del sistema RDS y recepción de emisoras RDS 31 Exploración de canciones 50 Extracción del panel frontal 12 Fijación del panel frontal 13 Función de guía del sonido 22 I L Inserción extracción del casete 45 Inversión manual 51 Invocación de emisoras de RDS memorizadas 33 M P Operación del Shuttle de discos compactos 53 Prioridad del tipo de programa PTY 42 Precauciones 9 Puesta...

Page 84: ...tingen Germany Tel 02102 45 50 ALPINE ITALIA S p A Via C Colombo 8 20090 Trezzano Sul Naviglio MI Italy Tel 02 48 40 16 24 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S A R L RCS PONTOISE B 338 101 280 98 Rue De La Belle Etoile Z I Paris Nord Il B P 50016 F 95945 Roissy Charles De Gaulle Cedex France Tel 01 48 63 89 89 ALPINE ELECTRONICS OF U K LTD 13 Tanners Drive Blakelands Milton Keynes MK14 5BU U K Tel 01908 61...

Reviews: