background image

9

English

Français

Español

Fig. 5

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

SWITCH SETTINGS

RÉGLAGES DE 

COMMUTATEUR

AJUSTES DEL 

INTERRUPTOR

7

/

#

  Input Gain Adjustment Control

Set the BBX-F1200 input gain knobs to the 

minimum (8V) position. Using a loud CD/DVD 

as source, turn up the head unit volume until 

it distorts. Then, reduce the volume 1 step. 

You can then increase amplifier gain until the 

sound from the speakers becomes distorted.

7

/

#

  Contrôle de réglage de gain d’entrée

Régler les boutons de gain d’entrée du 

BBX-F1200 à la position minimale (8 V). En 

utilisant un CD/DVD à volume fort comme 

source, augmenter le volume de l’unité 

principale jusqu’à ce que le son s’altère. Puis, 

réduire le volume d’un pas. Vous pouvez 

augmenter le gain de l’amplificateur jusqu’à ce 

que le son des haut-parleurs devienne altéré.

7

/

#

  Controles de ajuste de ganancia de entrada

Ajuste los controles de ganancia de entrada 

del BBX-F1200 a su posición mínima (8  V). 

Utilizando un CD/DVD como fuente, ajuste el 

volumen de la unidad principal hasta que haya 

distorsión. Después reduzca de un paso el 

volumen. Usted podrá entonces aumentar la 

ganancia del amplificador hasta que el sonido 

de los altavoces salga distorsionado.

8

/

@

  Crossover Mode Selector Switch

8

/

@

  Commutateur sélecteur de mode 

de transfert

8

/

@

  Interruptor selector de modo ddel filtro 

divisor de frecuencia

a)  Set to the “LPF” position when 

the amplifier is used to drive a 
subwoofer. The frequencies 
above the crossover point 
will be attenuated at -12dB/
octave.

b)  Set to the “HPF” position when 

the amplifier is used to drive 
a tweeter/midrange system. 
The frequencies below 
the crossover point will be 
attenuated at -12dB/octave.

 

NOTE:

  In this case, the “Bass EQ” 

function is invalid.

c) Set to the “OFF” position 

when the amplifier will be 
used for driving full-range 
speakers. The full frequency 
bandwidth will be output to 
the speakers with no high or 
low frequency attenuation.

a) Régler sur « LPF » lorsque 

l’amplificateur est utilisé pour 
exciter un haut-parleur de 
sous-graves. Les fréquences 
supérieures au point de 
recouvrement sont coupées à 
raison de -12dB par octave.

b)  Régler sur la position « HPF » 

lorsque l’amplificateur est 
utilisé pour exciter un système 
de haut-parleur d’aigus/bande 
moyenne. Les fréquences 
inférieures au point de 
recouvrement sont coupées à 
raison de -12dB par octave.

 

REMARQUE :

  Dans ce cas, la fonction du 

correcteu des graves « Bass 
EQ » est non valable.

c)  Régler sur la position « OFF » 

lorsque l’amplificateur est 
utilisé pour exciter les haut-
parleurs de large bande. La 
bande entière sortira aux 
haut-parleurs sans que les 
fréquences basses ou hautes 
soient coupées.

a) Fíjelo en la posición LPF 

cuando se utilice el amplificador 
para excitar el altavoz de 
frecuencias ultrabajas. Las 
frecuencias sobre el punto de 
cruce se cortarán (a razón de 
-12 dB por octava).

b) 

Fíjelo en la posición 
HPF cuando se utilice el 
amplificador para excitar el 
sistema de altavoz de agudos/
tonos medios. Las frecuencias 
bajo el punto del filtro divisor 
de frecuencia se cortarán (a 
razón de -12 dB por octava).

 

NOTA:

  En este caso, la función del 

ecualizador de graves “Bass 
EQ” no es válida.

c)  Ajuste a la posición desactivada 

(“OFF”) cuando el amplificador 
se utilice para excitar un 
sistema con altavoces que 
reproduzcan la gama completa 
de frecuencias. El ancho de 
banda de frecuencia completa 
se emitirá sin cortar ni las 
frecuencias altas ni las bajas.

9

/

!

  Crossover Frequency (CH-1/2 and CH-3/4)

Use this control to adjust the crossover 
frequency between 50Hz to 500Hz.

9

/

!

  Fréquence de transfert (CH-1/2 et CH-3/4)

Utiliser cette commande pour régler la 
fréquence de transfert entre 50 Hz et 
500 Hz

9

/

!

  Frecuencia del filtro divisor de frecuencia 

(CH-1/2 y CH-3/4)

Utilice este control para ajustar la 
frecuencia del filtro divisor de frecuencia 
de 50 Hz a 500 Hz.

0

 

Bass EQ Adjustment (CH-3/4 only)

Boost the low frequency output of the 
amplifier from 0dB (flat) to +12dB. Adjust 
the Bass EQ (centered at 45Hz) to suit 
your personal taste.

0

 

Réglage du correcteur de basses Can. 3/4 

uniquement)

Augmentez la sortie des fréquences 
basses de l’amplificateur de 0 dB (plat) 
à +12 dB. Réglez le correcteur de basses 
(centré à 45 Hz) selon vos préférences.

0

 

Ajuste de EQ de bajos (solo 3/4 can.)

Aumente la salida de frecuencias bajas 
del amplificador de 0 dB (plano) a +12 
dB. Ajuste el EQ de bajos (centrado en 
45 Hz) para que se ajuste a sus gustos 
personales.

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

7 8 9

10 11 12 13

8

8

8

Power Indicator

Protection

Fig. 5

Power Indicator/Témoin d’alimentation/Indicador de encendido

Protection/Protection/Protección

Summary of Contents for BBX-F1200

Page 1: ...ONES 8 AJUSTES DEL INTERRUPTOR 9 DIAGRAMAS DEL SISTEMA 10 ESPECIFICACIONES 12 ACCESSORIES Self Tapping Screw M4 20 4 Terminal Cover 1 SET Screw M3 12 4 ACCESSOIRES Vis autotaraudeuse M4 20 4 Cache bornes 1 JEU Vis M3 12 4 ACCESORIOS Tornillo autorroscante M4 20 4 Tapa del terminal 1 JUEGO Tornillo M3 12 4 ALPINE ELECTRONICS MARKETING INC 1 1 8 Nishi Gotanda Shinagawa ku Tokyo 141 0031 Japan Phone ...

Page 2: ...VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING DAMAGE GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des ambulances ou les signaux routiers passages à niveau etc peuvent être dangereux et provoquer un accident UN NIVEAU DE VOLUME TROP ÉLEVÉ À L INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT ÉGALEMENT AVOI...

Page 3: ...T USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS Failure to do so may cause personal injury or damage to the product Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest Alpine Service Center for repairing INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLÈME Le non respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l appareil Retourner l appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou u...

Page 4: ...lorsque les trous soient percés 3 Percer les trous pour les vis 4 Positionner le BBX F1200 par dessus les trous et fixer avec les quatre vis auto taraudées 1 Utilizando el amplificador como plantilla marque la ubicación de los cuatro tornillos 2 Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la superficie que pueda verse dañado durante la perforación de los agujeros 3 Perfore los agujeros para los tor...

Page 5: ...del terminal mejorará la apariencia de la unidad How to attach the terminal covers Attach the left and right terminal covers using the supplied screws M3 x 12 as shown in the figure below Comment fixer les cache bornes Fixez les cache bornes gauche et droit à l aide des vis M3 x 12 fournies comme indiqué dans le schéma ci dessous Cómo fijar las tapas del terminal Fije las tapas izquierda y derecha...

Page 6: ... about noise prevention measures so consult your dealer for further information Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio Installez l appareil et acheminez les câbles à au moins 10cm 3 15 16 de distance du faisceau de câbles de la voiture Eloignez les câbles d alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles Raccordez bien le fil de terre à un point méta...

Page 7: ...nducteur de mise à la terre vendu séparément Connecter ce conducteur sur un endroit propre et métallique du châssis du véhicule Vérifier la mise à la terre en contrôlant le passage de courant continu entre ce point et la borne négative de la batterie du véhicule Mettre à la terre tous les composants audio au même point sur le châssis pour éviter des boucles de terre N utilisez que des câbles de ty...

Page 8: ...erva una de las condiciones anteriores el cable de encendido remoto de su BBX F1200 se deberá conectar a una fuente de alimentación mediante interruptor ignición en el vehículo Asegúrese de utilizar un fusible de 3 A tan cerca como sea posible de esta llave de ignición Empleando este método de conexión el BBX F1200 se encenderá y permanecerá encendido mientras el interruptor de ignición esté activ...

Page 9: ...cteu des graves Bass EQ est non valable c Régler sur la position OFF lorsque l amplificateur est utilisé pour exciter les haut parleurs de large bande La bande entière sortira aux haut parleurs sans que les fréquences basses ou hautes soient coupées a Fíjelo en la posición LPF cuando se utilice el amplificador para excitar el altavoz de frecuencias ultrabajas Las frecuencias sobre el punto de cruc...

Page 10: ... Sold Separately Front Output Rear Output Front Speakers Rear Speakers Head Unit etc 3 Conducteur de mise à la terre vendu séparément 4 Conducteur de mise sous tension télécom mandée vendu séparément 5 Conducteur de la batterie vendu séparément 6 Prises d entrée RCA Câble de rallonge RCA vendu séparément Sortie avant Sortie arrière Haut parleurs avant Haut parleurs arrière Unité principale etc 3 C...

Page 11: ...eur ponté NOTA Podrían ocurrir los siguientes problemas si el amplificador BBX F1200 no está correctamente conectado 1 Salida baja si solo se utiliza una entrada 2 Sobrecalentamiento prematuro que provoque el funcionamiento anticipado del circuito de protección cuando solo se utiliza una entrada 3 El adaptador Y no es necesario si se utiliza una pareja de salida en línea estéreo para conducir amba...

Page 12: ...330 mm Largeur 240 mm Hauteur 52 mm Poids 2 7 kg SPECIFICATIONS Potencia continua RMS a 14 4 V 20 20 kHz Por canal en 4 ohmios 1 DHT N 50 W x 4 Por canal en 2 ohmios 1 DHT N 70 W x 4 Puenteado en 4 ohmios 1 DHT N 130 W x 2 Potencia máx total 600 W Relación S R IHF A ponderado Referencia potencia nominal en 4 ohmios 95 dBA Impedancia de entrada RCA IN 20 k ohmios Respuesta de frequencia 0 3 dB 5 Hz...

Page 13: ...13 ...

Reviews: