background image

4

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur
War tung enthält. Die Anleitung für eventuelle zukünftige
Konsultationen aufbewahren.
Das Gerät wurde als Abzugshaube (die angesaugte Luft wird nach
aussen abgeleitet) oder als Umlufthaube (die Luft wird in den
Raum zurückgeleitet) konzipiert.

SICHERHEITSHINWEISE

1. Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube und
ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in Betrieb
sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom versorgt
werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der
Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4 x 10-5 bar)
nicht   übersteigen.
Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten,
ist daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes zu
achten.
Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen
Vorschriften eingehalten werden.

2. ACHTUNG!!
Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich
sein!
A) Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Küchenhaube

in Betrieb ist.

B) Niemals die Lämpchen nach längerem Betrieb der

Küchenhaube anfassen.

C) Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube zu

flambieren.

D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da diese

die Filter beschädigen und einen Brand verursachen
können.

E) Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren,

um die Entzündung des Öls zu vermeiden.

F) Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt, muss es in

einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt ersetzt
werden, da hierzu Spezialwerkzeug benöetigt wird.

G) Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker

aus der Steckdose entfernen.

INSTALLATIONSANLEITUNG

• Elektroanschluss

Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine
der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an das Stromnetz
ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = 

L

 Leitung

BLAU = 

Neutrale

 Linie

Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf dem
Typenschild angegebenen Werten an das Kabel angeschlossen
werden. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker
ausgestattet ist, muss diese so installiert werden, dass der Stecker
gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen Gerät
und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vorschriften
entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung von 3
mm zwischen den Kontakten installiert werden.

• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 650 mm über

einer kochfäche installiert werden.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei oder mehr
Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den unteren
gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der
Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem
Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet
wird, die an eine andere Energiequelle als an Strom
angeschlossen sind.

• Wandmontage der Dunstabzugshaube

Vor der Montage ist die Schutzfolie von der Dunstabzugshaube
und vom Filtereinsatz zu entfernen.
Die Löcher 

A-B-C-D

 in die Wand bohren, dabei müssen die

angegebenen Abstände eingehalten werden (Abb. 3).
Für die unterschiedlichen Montagen müssen Schrauben und Dübel
verwendet werden, die für den jeweiligen Wandtyp geeignet sind
(z.B. für Stahlbeton, Gips, etc.).
Falls die Schrauben und Dübel der Küchenhaube beigefügt sind,
ist zu prüfen, ob diese für den Wandtyp geeignet sind, an dem
das Gerät installiert werden soll.
Den Anschlussflansch 

Y

 an die Küchenhaube anschliessen (Abb.

2).
Den Tragbügel 

Z

 in den Bohrlöchern 

A

 an der Wand befestigen

(Abb. 4).
Die Küchenhaube an die Wand hängen, dafür die Bohrlöcher 

C

verwenden (Abb. 3).
Die Küchenhaube endgültig fixieren, dabei die
Sicherheitsbohrlöcher 

D

 verwenden (Abb. 3).

• Abluftversion

Den Flansch 

Y

 mit Hilfe eines Anschlussrohres an die Abluftöffnung

anschliessen (diesen Arbeitsschritt bei der Küchenhaube in
Umluftversion nicht ausführen!).
Den oberen Anschlussring 

E

 in das Innere des unteren

Anschlussringes 

F

 einsetzen; die beiden Anschlussringe

einhängen, indem sie senkrecht in die Küchenhaube eingeführt
werden, dann den unteren Anschlussring 

F

 in den Bohrlöchern 

B

(Abb. 3) an der Wand befestigen.
Den oberen Anschlussring 

E

 nach oben schieben und mit den

dafür vorgesehenen Schrauben in den Löchern 

G

 des Tragbügels

Z

 befestigen (Abb. 2), welcher zuvor in den Bohrlöchern 

A

 an der

Wand festgeschraubt wurde (Abb. 3).
Um die Küchenhaube von der Abzugsversion in die Umluftversion
umzuwandeln, müssen Sie bei Ihrem Fachhändler die
Aktivkohlefilter anfordern; dann die Montageanweisungen der
Umlufthaube ausführen.

• Filterversion

Die Küchenhaube und die beiden Anschlussringe, so wie im
Abschnitt über die Montage der Küchenhaube in Abluftversion
angegeben, montieren.
Bei der Montage des Filterringes müssen die im Kit enthaltenen
Anleitungen genau beachtet werden.
Falls das Kit nicht mitgeliefert ist, muss dieses bei Ihrem Händler
als Zubehörteil angefordert werden.
Die Filter müssen in die Ansaugeinheit im Inneren der
Küchenhaube eingesetzt werden. Die Filter in die Mitte der
Ansaugeinheit einsetzen und sie dann um 90° bis zum Einrasten
drehen.
Die Luft wird über die Schlitze, die sich im Ring 

E

 befinden, in den

Raum zurückgeleitet.

BENUTZUNG UND WARTUNG

• 

Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor sämtlichen

Kochvorgängen der Speisen einzuschalten.
Es wird weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung des
Kochvorganges noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um die
vollständige Entlüftung der Kochdämpfe zu gewährleisten.
Das einwandfreie Funktionieren der Küchenhaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt ab, mit der die Wartungsarbeiten
durchgeführt werden, insbesondere die des Fettfilters und die des
Aktivkohlefilters.

• 

Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel in der Abluft zu

binden; die Stärke der Verschmutzung hängt daher von der
Häufigkeit des Gebrauchs der Küchenhaube ab. Um eine mögliche
Brandgefahr zu verhindern, muss der Filter in jedem Fall
spätestens alle zwei Monate auf die folgende Weise gereinigt
werden:
- Der Abzugshaube die Filter entnehmen und mit Wasser und
einem flüssigen Neutralreiniger abwaschen. Wenn notwendig,
einweichen lassen.
- Dann gründlich mit lauwarmem Wasser abspülen und abtrocknen
lassen.
- Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gewaschen
werden.
Nach mehr maligem Waschen der Aluminiumfilter können
Farbveränderungen auftreten. Daraus resultier t jedoch kein
Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz der Paneele.

• 

Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die wieder

in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder waschbar
noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle vier Monate
ausgewechselt werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt ab
von der mehr oder minder langen Benutzungsdauer der
Küchenhaube, von der Art der zubereiteten Speisen und von der
Regelmässigkeit, mit der die Reinigung des Fettfilters durchgeführt
wird.

• 

Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der Haube

angesammelten Rückstände sind regelmässig mit Spiritus oder
neutralem Flüessigkeitsreiniger ohne Scheuermittel zu entfernen.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

DEUTSCH

Summary of Contents for HD 63

Page 1: ...441 39 38 38 467 655 492 12 609 554 627 29 706 30...

Page 2: ...RD 38 Z00SP0039000 TANGENTIAL CONVEYOR 39 Z00SP0441000 NR 4 FAN WHEEL 441 Z00SP0467000 FLANGE 150MM AIR COLD VALVE ADAPTOR 120 467 ZSPK0957 PUSH BUTTONS 492 Z00SP0554000 NR 4 TRANSFORMER 105W 554 ZSPK...

Page 3: ...38 Z00SP0039000 TANGENTIAL CONVEYOR 39 Z00SP0441000 NR 4 FAN WHEEL 441 Z00SP0467000 FLANGE 150MM AIR COLD VALVE ADAPTOR 120 467 ZSPK0957 PUSH BUTTONS 492 Z00SP0554000 NR 4 TRANSFORMER 105W 554 ZSPK09...

Page 4: ...38 Z00SP0039000 TANGENTIAL CONVEYOR 39 Z00SP0441000 NR 4 FAN WHEEL 441 Z00SP0467000 FLANGE 150MM AIR COLD VALVE ADAPTOR 120 467 ZSPK0957 PUSH BUTTONS 492 Z00SP0554000 NR 4 TRANSFORMER 105W 554 ZSPK093...

Page 5: ......

Page 6: ...geetmoded emploidelahotteaspirante Instructionsonmountinganduseofthecookerhood MontagevorschriftundGebrauchsanleitungfurdieDunstabzugshaube Istruzionidimontaggioed usodellacappaaspirante filtrante Mod...

Page 7: ...2 285 442 727 1177 E F A B C D 167 20 217 91 409 420 150 170 Fig 3 500 Z A D C B Fig 4 Z G F E Y Fig 1 Fig 2...

Page 8: ...ng the cooker hood on the wall using the drill holes C fig 3 Fasten the cooker hood using the fastening drill holes D fig 3 Exhausting Version Connect the flange Y to the discharge opening with a conn...

Page 9: ...essen Abb 2 Den Tragb gel Z in den Bohrl chern A an der Wand befestigen Abb 4 Die K chenhaube an die Wand h ngen daf r die Bohrl cher C verwenden Abb 3 Die K chenhaube endg ltig fixieren dabei die Sic...

Page 10: ...orts Z sur le mur gr ce aux trous A fig 4 Accrocher la hotte au mur en utilisant les trous C fig 3 Pendre la hotte la paroi en utilisant les trous de s curit D fig 3 Version aspirante Raccorder au moy...

Page 11: ...ontroleren dat deze geschikt zijn voor het wandtype waaraan de afzuigkap bevestigd moet worden De verbindingsflens Y aan de afzuigkap verbinden fig 2 Staaf Z aan de muur bevestigen door middel van de...

Page 12: ...jete la escarpia Z al muro con los orificios A fig 4 Enganche la campana a la pared utilizando los orificios C fig 3 Sujete definitivamente la campana utilizando los orificios de seguridad D fig 3 Ver...

Page 13: ...coifa utilizando os furos de seguran a D fig 3 Vers o aspirante Conectar por meio de um tubo de jun o o flange Y ao furo de descarga n o executar na vers o filtrante Introduzir a jun o superior E inte...

Page 14: ...ig 4 Appendere la cappa alla parete utilizzando i fori C fig 3 Fissare definitivamente la cappa utilizzando i fori di sicurezza D fig 3 Versione aspirante Collegare mediante un tubo di raccordo la fla...

Page 15: ...nsen kontrollera att dessa l mpar sig f r den typ av v gg p vilken k pan skall monteras Fixera anslutningsfl nsen Y vid k pan fig 2 F st bygeln Z vid v ggen med hj lp av h len A fig 4 H ng upp k pan p...

Page 16: ...C fig 3 Avslutt festingen av viften ved hjelp av sikkerhetshullene D fig 3 Versjon med utvendig avl p Ved hjelp av et koblingsr r koble flensen Y til avl ps pningen utf res ikke med filterversjonen S...

Page 17: ...llerne C fig 3 Fastg r emh tten definitivt ved hj lp af sikkerhedshullerne D fig 3 Sugende udgave Forbind flangen Y til udslipshullet ved hj lp af et forbindelsesr r denne handling m ikke udf res ved...

Page 18: ...ivia sein tyypille johon kupu kiinnitet n Kiinnit laippa Y kupuun kuva 2 Kiinnit liitin Z sein n reikien A l vitse Ripusta kupu sein n reikien C avulla kuva 3 Kiinnit kupu lopullisesti paikalleen turv...

Page 19: ...14 1 4 4 10 5 2 3 650 3 2 A 4 3 3 3 2 3 15 2 4...

Page 20: ...15 1 Pa 4 x 10 5 bar 2 A B C D E F II L N c 3 c 650 D 3 Y 2 Z A 4 C 3 D 3 Y E F F B 3 E G Z 2 A 3 90 E 15 2 C 4...

Page 21: ...16 POLSC...

Page 22: ...r 3 Upevn te definitivn ods va za pomoci bezpe nostn ch otvor D obr 3 Ods vac verze Prost ednictv m spojovac hadice spojit p rubu Y s v fukov m otvorem u filtrovac verze se tato operace neprov d Vsu t...

Page 23: ...az elsz v hoz 2 bra A A furatokon kereszt l r gz ts k a Z kengyelt a falhoz 4 bra Az elsz v t az C furatok felhaszn l s val akasszuk a falra 3 bra Az elsz v t r gz ts k v glegesen a D biztons gi fura...

Page 24: ...19...

Page 25: ......

Page 26: ...255 avenue Carnot 08 000 CHARLEVILLE MEZIERES...

Reviews: