L06M
L06M
4-3
Direction
Une pompe à engrenages alimen-
te la direction hydrostatique via une
soupape de priorité. Au moindre
effort sur le volant, l’huile est
dirigée vers le vérin de direction
par une unité de commande de
direction.
Direction de secours
En cas de panne du moteur Diesel,
la direction reste partiellement uti-
lisable. La direction de la machine
demande dans ce cas un effort
plus important.
REMARQUE
Voir le chapitre 7: ”Dépannage,
remorquage, amarrage, grutage”
de la machine.
Freins de service
Le frein de service est commandé
par la pédale située à gauche de la
colonne de direction (4-11/6).
Le freinage est effectué sur toutes
les roues par la transmission hy-
drostatique.
En appuyant sur la pédale de frein,
les freins sont activés par la trans-
mission hydrostatique jusqu’à l’arrêt
de la machine.
Freinage d’approche
A côté de la pédale de frein de
service se trouve la pédale de frei-
nage d’approche (4-11/5). En ap-
puyant de manière dosée sur cette
pédale, la vitesse d’avance est ré-
duite jusqu’à l’arrêt, tout en mainten-
ant le nombre de tours du moteur.
Steering system
The power for the hydrostatic stee-
ring system is supplied via a priority
valve from a gear-type pump. With
a minimum of effort on the steering
wheel, the oil flow is directed by
a steering unit into the steering cy-
linder.
Emergency steering
The hydrostatic steering system
also has limited function when the
Diesel engine fails. If the engine
fails the loader can be steered using
a considerable amount of manual
effort.
NOTE
See chapter 7 “Rescuing, towing,
lashing and lifting by crane” of the
loader”.
Service brake
The service brake is operated by a
pedal installed on the left side of
the steering shaft (4-11/6).
The brake system acts via the hy-
drostatic drive on all four wheels
and acts also as a lock brake.
Actuating the pedal the hydrostatic
drive operates as a brake until the
loader stops.
Inching
Beside the pedal of the service
brake the inch pedal is installed
(4-11/5). By careful use it is possi-
ble to reduce the speed until the
loader stops and keep the speed of
the engine.
4-3
Direction
Une pompe à engrenages alimen-
te la direction hydrostatique via une
soupape de priorité. Au moindre
effort sur le volant, l’huile est
dirigée vers le vérin de direction
par une unité de commande de
direction.
Direction de secours
En cas de panne du moteur Diesel,
la direction reste partiellement uti-
lisable. La direction de la machine
demande dans ce cas un effort
plus important.
REMARQUE
Voir le chapitre 7: ”Dépannage,
remorquage, amarrage, grutage”
de la machine.
Freins de service
Le frein de service est commandé
par la pédale située à gauche de la
colonne de direction (4-11/6).
Le freinage est effectué sur toutes
les roues par la transmission hy-
drostatique.
En appuyant sur la pédale de frein,
les freins sont activés par la trans-
mission hydrostatique jusqu’à l’arrêt
de la machine.
Freinage d’approche
A côté de la pédale de frein de
service se trouve la pédale de frei-
nage d’approche (4-11/5). En ap-
puyant de manière dosée sur cette
pédale, la vitesse d’avance est ré-
duite jusqu’à l’arrêt, tout en mainten-
ant le nombre de tours du moteur.
Steering system
The power for the hydrostatic stee-
ring system is supplied via a priority
valve from a gear-type pump. With
a minimum of effort on the steering
wheel, the oil flow is directed by
a steering unit into the steering cy-
linder.
Emergency steering
The hydrostatic steering system
also has limited function when the
Diesel engine fails. If the engine
fails the loader can be steered using
a considerable amount of manual
effort.
NOTE
See chapter 7 “Rescuing, towing,
lashing and lifting by crane” of the
loader”.
Service brake
The service brake is operated by a
pedal installed on the left side of
the steering shaft (4-11/6).
The brake system acts via the hy-
drostatic drive on all four wheels
and acts also as a lock brake.
Actuating the pedal the hydrostatic
drive operates as a brake until the
loader stops.
Inching
Beside the pedal of the service
brake the inch pedal is installed
(4-11/5). By careful use it is possi-
ble to reduce the speed until the
loader stops and keep the speed of
the engine.
Summary of Contents for AL70
Page 58: ...L06M L06M Beschilderung Signalisation Signs Beschilderung Signalisation Signs ...
Page 83: ...L06M L06M Beschreibung Description Description Beschreibung Description Description ...
Page 106: ...L06M L06M Bedienung Conduite de véhicule Operation Bedienung Conduite de véhicule Operation ...
Page 143: ...L06M L06M Wartung Entretien Maintenance Wartung Entretien Maintenance ...
Page 173: ...L06M L06M Anhang Appendice Annexes Anhang Appendice Annexes ...
Page 174: ......
Page 175: ......
Page 182: ......
Page 186: ......
Page 187: ......
Page 188: ......