background image

L06M

L06M

6-2

Dismounting

(1)

Place the bucket firmly on the

ground.
(2)

Unlock the bucket by using

the hand lever of the additional
hydraulic system (4-13/2).
(3)

Tilt the quick-change device

and reverse out.

NOTE

The type plate is on the rear of the
bucket, on the right below the cross
arm (6-2/arrow).

6.1.2 Fork-lift attachment

NOTE

- Figure 6-4 shows the loader with

the fork lift attachment in the
most upper position.

- Mounting and dismounting are

carried out in the same way as
the bucket (section 6.1.1).

 DANGER

- Both clamp claws of the quick-

change device must be clearly
visible (6-5/arrow) behind the
holding sheet of the bucket sup-
port.

- Distribute weight equally on both

forks and secure it against mo-
ving and falling off.

- Rest load at the rear of the forks

and tilt the fork lift attachment.

- Position both forks at an equal

distance from the center and lock
them (6-6/arrows).

NOTE

- The forks are correctly secured,

when both reversible securings
are laying in full length on the fork
support.

- The type plate is on the backside

of the fork lift attachment on the
upper fork support.

Démontage

(1)

Déposer le godet en position

stable sur le sol.
(2)

Déverrouiller le godet au

moyen du levier pour l’hydraulique
additionnelle (4-13/2).
(3)

Incliner le dispositif de

changement rapide et reculer.

REMARQUE

La plaque constructeur se trouve à
l’arrière du godet, à droite en
dessous de la traverse (6-2/flèche).

6.1.2 Palettiseur

REMARQUE

La figure 6-4 montre l’engin avec

le palettiseur dans la position la
plus haute.

- Le montage et le démontage se

font de la même manière que
pour le godet (section 6.1.1).

 DANGER

- Les deux griffes de serrage du dispositif de

changement rapide doivent se trouver des
deux côtés et être distinctement reconnais-
sables derrière la tôle de support de
l’accrochage du palettiseur (6-5/flèche).

- La charge doit être répartie sur les deux

flèches et être assurée pour l’empêcher
de se déplacer et de tomber.

- Poser la charge sur les fourches

et incliner le palettiseur.

- Régler les deux fourches à la

même distance du centre et les
assurer (6-6/flèche).

REMARQUE

- Les fourches sont correctement

assurées lorsque les deux le-
viers d’arrêt reposent de toute
leur longueur sur le porte-
fourches.

- La plaque constructeur se trouve

à l’arrière de la partie haute du
porte-fourches.

6-2

Dismounting

(1)

Place the bucket firmly on the

ground.
(2)

Unlock the bucket by using

the hand lever of the additional
hydraulic system (4-13/2).
(3)

Tilt the quick-change device

and reverse out.

NOTE

The type plate is on the rear of the
bucket, on the right below the cross
arm (6-2/arrow).

6.1.2 Fork-lift attachment

NOTE

- Figure 6-4 shows the loader with

the fork lift attachment in the
most upper position.

- Mounting and dismounting are

carried out in the same way as
the bucket (section 6.1.1).

 DANGER

- Both clamp claws of the quick-

change device must be clearly
visible (6-5/arrow) behind the
holding sheet of the bucket sup-
port.

- Distribute weight equally on both

forks and secure it against mo-
ving and falling off.

- Rest load at the rear of the forks

and tilt the fork lift attachment.

- Position both forks at an equal

distance from the center and lock
them (6-6/arrows).

NOTE

- The forks are correctly secured,

when both reversible securings
are laying in full length on the fork
support.

- The type plate is on the backside

of the fork lift attachment on the
upper fork support.

Démontage

(1)

Déposer le godet en position

stable sur le sol.
(2)

Déverrouiller le godet au

moyen du levier pour l’hydraulique
additionnelle (4-13/2).
(3)

Incliner le dispositif de

changement rapide et reculer.

REMARQUE

La plaque constructeur se trouve à
l’arrière du godet, à droite en
dessous de la traverse (6-2/flèche).

6.1.2 Palettiseur

REMARQUE

La figure 6-4 montre l’engin avec

le palettiseur dans la position la
plus haute.

- Le montage et le démontage se

font de la même manière que
pour le godet (section 6.1.1).

 DANGER

- Les deux griffes de serrage du dispositif de

changement rapide doivent se trouver des
deux côtés et être distinctement reconnais-
sables derrière la tôle de support de
l’accrochage du palettiseur (6-5/flèche).

- La charge doit être répartie sur les deux

flèches et être assurée pour l’empêcher
de se déplacer et de tomber.

- Poser la charge sur les fourches

et incliner le palettiseur.

- Régler les deux fourches à la

même distance du centre et les
assurer (6-6/flèche).

REMARQUE

- Les fourches sont correctement

assurées lorsque les deux le-
viers d’arrêt reposent de toute
leur longueur sur le porte-
fourches.

- La plaque constructeur se trouve

à l’arrière de la partie haute du
porte-fourches.

Summary of Contents for AL70

Page 1: ...chinenGmbH D 24782Büdelsdorf Telefon04331 351 01 Teletex 17 433 111 Telefax04331 32046 OPERATING INSTRUCTIONS ARTICULATED LOADER AL70 BETRIEBSANLEITUNG KNICK LADER AL70 MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE ARTICULEE AL70 ...

Page 2: ...nge pour le moteur feuille de renseignement pour engins de terrassement seule ment valable pour l Allemagne déclaration de conformité de la CE Manuel de service Le manuel de service contient tou tes les informations nécessaires pour l opérateur afin de garantir une utilisation conforme et un entretien adéquat de la machine Introduction Preface Ahlmann s swivel shovel loader articulated loader and ...

Page 3: ...edeutet Kapitel 3 Bild 35 3 35 1 bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Position 1 3 35 Pfeil bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktions prüfungen beschrieben die von ein gewiesenemPersonaldurchgeführt werden müssen Nicht beschrieben sind größere Instandsetzungen welche nur vom Herstellerautorisiertenundgeschul ten Personal durchgeführt werden dürfen Hierzu gehöre...

Page 4: ...ations 3 35 means chapter 3 fig 35 3 35 1 means chapter 3 fig 35 item 1 3 35 arrow means chapter 3 fig 35 II Dans le chapitre entretien vous trouverez la description de tous les travaux d entretien et de contrôles de fonction pouvant être faits par des spécialistes formés à cet effet Les travaux de réparations plus importants n y figurent pas du fait qu ils ne peuvent être réalisés que par des spé...

Page 5: ...Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvor schrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 03 95 Druck 08 95 Verwendete Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvor schrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 03 95 Druck 08 95 ...

Page 6: ...ident Prevention Re gulations StVZO Straßenverkehrzulas sungsordnung German Traffic Regulations Edition 03 95 Abréviations UVV Unfallverhütungsvorschrift Règlement de Prévoyance contre les Accidents StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung prescrip tions de l arrêté ministériel en vue des véhicules routiers Edition 03 95 Abbreviations used UVV Unfallverhütungsvorschrift Accident Prevention Re gulat...

Page 7: ...8 1 Organisatorische Maßnahmen 1 19 1 8 2 Personalauswahl und qualifikation grundsätzliche Pflichten 1 19 IV Inhaltsverzeichnis 1 Grundlegende Sicher heitshinweise 1 1 1 1 Warnhinweise und Symbole 1 1 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 1 1 3 Organisatorische Maßnahmen 1 2 1 4 Personalauswahl und qualifikation 1 4 1 5 Sicherheitshinweise zu bestimmten Betriebsphasen 1 5 1 5 1 Normalbetrieb 1 5 1 5 ...

Page 8: ... 1 8 1 Organizational measures 1 19 1 8 2 Selection of personnel qualifications additional duties 1 19 IV IV Table de matières 1 Consignes de sécurité fondamentales 1 1 1 1 Signaux d attention et symboles 1 1 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 1 1 3 Mesures d organisation 1 2 1 4 Choix du personnel et qualification 1 4 1 5 Consignes de sécurité pour des phases de fonctionne ment déterminé...

Page 9: ...cht 4 1 4 2 Gerät 4 2 4 3 Radwechsel 4 7 4 4 Reifenfüllung 4 8 4 5 Bedienelemente 4 10 4 6 Armaturen 4 11 V 2 Beschilderung 2 1 2 1 Warn und Hinweis schilder 2 1 2 2 Symbole 2 2 3 Technische Daten 3 1 3 1 Gerät 3 1 3 2 Motor 3 1 3 3 Anlasser 3 1 3 4 Drehstromgenerator 3 1 3 5 Hydrostatischer Fahrantrieb 3 1 3 6 Achslasten 3 2 3 7 Reifen 3 2 3 8 Lenkanlage 3 2 3 9 Bremsanlage 3 2 3 10 Elektrische A...

Page 10: ... 4 3 Changing a wheel 4 7 4 4 Tire filling 4 8 4 5 Operating elements 4 10 4 6 Instrument panel 4 11 V 2 Signalisation 2 1 2 1 Signaux de danger et d indication 2 1 2 2 Symboles 2 2 3 Caractéristiques techniques 3 1 3 1 Machine 3 1 3 2 Moteur 3 1 3 3 Démarreur 3 1 3 4 Alternateur 3 1 3 5 Transmission hydrostatique 3 1 3 6 Charge par essieu 3 2 3 7 Pneus 3 2 3 8 Direction 3 2 3 9 Système de freinag...

Page 11: ...hluß 6 4 6 2 1 Mehrzweckschaufel 6 4 6 2 2 Seitenkippschaufel 6 7 6 3 Verwendung weiterer Anbaugeräte 6 7 VI 5 Bedienung 5 1 5 1 Prüfungen vor Inbetriebnahme 5 1 5 2 Inbetriebnahme 5 1 5 2 1 Dieselmotor anlassen 5 1 5 2 2 Fahren mit dem Gerät auf öffentlichen Straßen 5 2 5 2 3 Arbeiten mit dem Gerät 5 3 5 2 4 Heizungs und Belüftungsanlage 5 5 5 3 Außerbetriebsetzen 5 6 5 3 1 Gerät abstellen 5 6 5 ...

Page 12: ...nection 6 4 6 2 1 Multi purpose bucket 6 4 6 2 2 Side dump bucket 6 7 6 3 Using other attach ments 6 7 VI 5 Utilisation Commandes 5 1 5 1 Contrôles avant la mise en marche 5 1 5 2 Mise en marche 5 1 5 2 1 Démarrage du moteur Diesel 5 1 5 2 2 Conduite de l engin sur les voies publiques 5 2 5 2 3 Travaux avec l engin 5 3 5 2 4 Système de chauffage et d aération 5 5 5 3 Mise hors service 5 6 5 3 1 Pa...

Page 13: ...eststellbremse prüfen einstellen 8 11 8 2 13 Betriebsbremse prüfen 8 12 9 Störung Ursache und Abhilfe 9 1 VII 7 Bergen Abschlep pen Verzurren Kranverlasten 7 1 7 1 Bergen Abschleppen Verzurren 7 1 7 2 Kranverlasten 7 2 8 Wartung 8 1 8 1 Wartungshinweise 8 1 8 2 Wartungsarbeiten 8 2 8 2 1 Ölstandskontrolle Motor 8 2 8 2 2 Ölstandskontrolle Achsen 8 2 8 2 3 Ölstandskontrolle Hydraulikölbehälter 8 3 ...

Page 14: ...ng the parking brake 8 11 8 2 13 Checking adjusting the service brake 8 12 9 Trouble cause and remedy 9 1 7 Dépannage remorquage amarrage grutage 7 1 7 1 Dépannage remorquage amarrage 7 1 7 2 Grutage 7 2 8 Entretien 8 1 8 1 Remarques pour l entretien 8 1 8 2 Travaux d entretien 8 2 8 2 1 Contrôle du niveau d huile moteur 8 2 8 2 2 Contrôle du niveau d huile des essieux 8 2 8 2 3 Contrôle du niveau...

Page 15: ...Elektro Schaltplan 10 2 Hydraulik Schaltplan 10 3 Wartungsplan 10 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader VIII 10 Anhang 10 1 Elektro Schaltplan 10 2 Hydraulik Schaltplan 10 3 Wartungsplan 10 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader ...

Page 16: ...gram 10 2 Hydraulic circuit diagram 10 3 Maintenance plan 10 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader VIII 10 Annexes 10 1 Plan de câblage électrique 10 2 Plan du circuit hydraulique 10 3 Plan de maintenance 10 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader 10 Annexes 10 1 Electrical wiring diagram 10 2 Hydraulic circuit diagram 10 3 Maintenance plan 10 4 Muster Prüfhinweise für Schaufellader VIII ...

Page 17: ...L06M L06M Sicherheitsregeln Règles de sécurité Safety regulations Sicherheitsregeln Règles de sécurité Safety regulations ...

Page 18: ...Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw Beeinträchtigun gendesGerätesundandererSach werte entstehen 1 1 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 Warnhinweise und Symbole In der Betriebsanleitung werden fol gende Benennungen bzw Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt HINWEIS besondereAngabenhinsichtlichder wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes ACHTUNG besondere Angaben bzw Ge und Verb...

Page 19: ...machine may cause danger for the user or third parties or impairments to the machine or other real values 1 1 1 Indications fonda mentales de sécurité 1 1 Signaux d attention et symboles Les termes respectivement les symboles suivants sont utilisés dans le manuel de service pour des indi cations particulièrement Très im portantes TRÈS IMPORTANT Les indications particulières con cernant l exploitat...

Page 20: ...besondere UVV der gewerblichen Berufsge nossenschaften VBG 40 und zumUmweltschutzzubeachtenund anzuweisen 1 2 1 2 2 Das Gerät und alle vom Hersteller zugelassenen Anbauge räte nur in technisch einwandfrei em Zustand sowie bestimmungs gemäß sicherheits und gefahren bewußt unter Beachtung der Betriebsanleitungen Gerät und Motor benutzen Insbesondere Störungen die die Sicherheit beeinträchtigen könne...

Page 21: ... regulations for environment protection must be observed and the personnel must be accordingly instructed 1 2 1 2 2 Utiliser la machine et tous les équipements complémentaires autorisés par le fabricant unique ment lorsqu elle ils sont en parfait état du point de vue technique et conformément à son emploi prévu en observant les instructions de service décrites dans le présent manuel de service mac...

Page 22: ...ort stillzusetzen und die Störungbzw Beschädigungderzu ständigen verantwortlichen Stelle Person zu melden 1 3 Straßenverkehrsrechtliche Rege lungen sind ebenfalls zu beachten 1 3 3 Das mit Tätigkeiten an und mit dem Gerät beauftragte Personal ist verpflichtet vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitungen Gerät und Motor und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise zu lesen Dies gilt in besondere...

Page 23: ...e son fonctionnement arrêter la machineimmédiatementetsignaler l incident à la personne ou au poste compétent Traffic regulations must also be observed 1 3 3 The personnel in charge of workingwiththemachinemustread the operating manual machine and engine before start of work especially the chapter concerning safety precautions This also applies to personnel working occasionally with the machine e ...

Page 24: ...ehmer nachgewiesen haben erwarten lassen daß sie die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig erfüllen 1 4 1 3 9 KeineVeränderungen An und Umbauten am Gerät die die Sicherheit beeinträchtigen können ohne Genehmigung des Herstel lers vornehmen Dies gilt auch für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitseinrichtungen und ven tilen sowie für das Schweißen an tragenden Teilen 1 3 10 Hydraulikanlag...

Page 25: ...ed their ability to their employer must be expected to carry out the work conveyed to them in diligent manner 1 3 9 Ne procéder à aucune mesure de transformation ou de montage d éléments supplémen taires sur la machine susceptible de se répercuter sur la sécurité sans avoir l autorisation du con structeur Ceci est également valable pour le montage et le réglage des dispositifs de soupape de sécuri...

Page 26: ...d 1 5 1 5 Vor dem Verfahren des Gerätes stets die unfallsichere Unterbringung des Zubehörs kon trollieren 1 5 1 4 2 Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen des Gerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektro fachkraft gemäß den elektrotech nischen Regeln vorgenommen werden 1 4 3 Arbeiten an Fahrwerk Brems und Lenkanlage darf nur ...

Page 27: ...5 Before moving the machine always check that the attachments are safely stowed so that no accident may occur 1 4 2 Les travaux sur les équipements électriques de la machine ne peuvent être effectués que par un spécialiste en électricité ou par des personnes initiées sous la direction et la surveillance d un spécialiste en électricité et selon les règles de la technique électrique 1 4 3 Les travau...

Page 28: ...ausschwingendes Ladegut herabfallendes Ladegut herabfallende Arbeitseinrichtun gen erreicht werden können 1 6 1 5 1 6 VorArbeitsbeginnsichan der Einsatzstelle mit der Arbeits umgebung vertraut machen Zur Arbeitsumgebung gehören z B die Hindernisse im Arbeits und Ver kehrsbereich die Tragfähigkeit des Bodens und notwendige Absiche rungen der Baustelle zum öffent lichen Verkehrsbereich 1 5 1 7 Vor I...

Page 29: ...tachmentsanddevices by loads swiveling out by loads falling down by attachments falling down from the machine 1 5 1 6 Avant de commencer le travail se familiariser avec les conditions de travail existant sur le site Ces conditions comportent p ex les obstacles présents dans la zone de travail et de circulation la résistance du sol et les dispositifs de protection nécessaires entre le chantier et l...

Page 30: ...mmterArbeitennichtaus reichend so ist der Arbeitsplatz besonders an Kippstellen zusätz lich auszuleuchten 1 7 1 5 1 12 Der Fahrer muß bei Ge fahr für Personen Warnzeichen geben Ggf ist die Arbeit einzu stellen 1 5 1 13 Bei Funktionsstörungen das Gerät sofort stillsetzen und sichern Störungen umgehend beseitigen lassen 1 5 1 14 Mindestens einmal pro Schicht das Gerät auf äußerlich erkennbare Schäde...

Page 31: ...cution of certain work additio nal lighting must be provided on the working site especially at dumping points 1 5 1 12 En cas de danger pour des personnes le conducteur doit donner des signes avertisseurs Le cas échéant il doit arrêter de travailler 1 5 1 13 Encasdefonctionnement défectueux arrêter la machine immédiatement et la verrouiller La faire dépanner immédiatement 1 5 1 14 Contrôler la mac...

Page 32: ...en wenn fest eingebaute Einrichtungen an der Kippstelle das Ablaufen und Abstürzen des Gerätes verhindern 1 8 1 5 1 20 Ist die Sicht des Fahrers auf seinen Fahr und Arbeitsbe reich durch einsatzbedingte Ein flüsse eingeschränkt muß er ein gewiesen werden oder der Fahr und Arbeitsbereich ist durch eine feste Absperrung zu sichern 1 5 1 21 Als Einweiser dürfen nur zuverlässige Personen eingesetzt we...

Page 33: ...ydumpingareas when firmly integrated installation areprovidedtopreventthemachine from running or sliding down 1 5 1 20 La vue du conducteur sur la zone de conduite et de travail étant limitée dues aux conditions spéciales de travail le conducteur doit être guidé par une personne en dehors de la cabine ou bien la zone de travail et de conduite doit être protégée par un barrage compact 1 5 1 21 Les ...

Page 34: ...1 33 Sind die Arbeitseinrich tungen nicht abgesetzt oder ge sichert darf der Fahrer das Gerät nicht verlassen 1 5 1 27 Jede Arbeitsweise unter lassen die die Standsicherheit des Gerätes beeinträchtigt Die Standsicherheit kann beein trächtigt werden z B durch Überlastung durch nachgebenden Untergrund durch ruckartiges Beschleunigen oder Verzögern von Fahr und Arbeitsbewegungen durch Reversieren aus...

Page 35: ...rom using it 1 5 1 33 The driver must not leave the machine if the attachments are not lowered or safeguarded 1 5 1 27 Evitertoutmodedetravail susceptible d entraver la stabilité de la machine La stabilité de la machine peut être amoindrie p ex par surcharge par du terrain mou par accélération par à coups ou décélérationdesmouvementsde déplacement et de travail par des renversements de mar che à u...

Page 36: ...as Anbau gerät auf dem Boden abgesetzt abgestützt oder gleichwertige Maß nahmen gegen Bewegung ge troffen sind 1 5 1 34 Bei Arbeitspausen und Arbeitsschluß hat der Fahrer das Gerät auf tragfähigem und mög lichst ebenem Untergrund abzu stellen und gegen Bewegung zu sichern 1 5 2 Sonderarbeiten im Rahmen der Nutzung des Gerätes und Störungsbe seitigung im Arbeitsablauf Entsorgung 1 5 2 1 In den Betr...

Page 37: ... is set down on the ground or supported or when equivalent measures against un intentional movement were taken 1 5 1 34 Pendant les temps de repos et les arrêts de travail le conducteur doit garer la machine sur du terrain solide et plan si possible et prendre en plus les mesures de sécurité nécessaires afin que le véhicule ne glisse et ne dérape pas 1 5 2 Travaux particuliers dans le cadre de l e...

Page 38: ...sonen beauftragen Lasten müssen so angeschlagen werden daß sie nicht verrutschen oder herausfallen können 1 11 Bild 1 1 Bild 1 2 Bild 1 3 Bei Wartungs und Instandset zungsarbeiten unter dem Schaufel arm müssen die Schaufelarmstütze nach dem Lösen der Befestigungsschraube 1 1 Pfeil entnommen der Schaufelarm abgestützt 1 2 Pfeil und beide Kugelblockhähne 1 3 Pfeile geschlossen werden 1 5 2 6 Bei War...

Page 39: ...nel should be entrusted with the securing of loads Loads must be secured so that they cannot slip or fall down Pour des travaux d entretien et de remise en état en dessous de la flèche porte godet il faut enlever le support de la flèche porte godet 1 1 flèche supporter la flèche porte godet 1 2 flèche et fermer les deux vannes de blo cage à boisseau 1 3 flèche 1 5 2 6 Pour des travaux d entre tien...

Page 40: ...r Verschmutzung reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver wenden Faserfreie Putztücher benutzen 1 5 2 11 Das Gerät mit angeschla gener Last nur verfahren wenn der Fahrweg möglichst eben ist 1 5 2 12 Im Hebezeugeinsatz dür fen Anschläger nur nach Zustim mung des Fahrers und nur von der Seite an den Ausleger herantreten Der Fahrer darf die Zustimmung nur erteilen wenn das Gerät steht und die A...

Page 41: ...hat the machine is free from oil fuel oil or dirt Do not use ag gressive detergents Use lintless cleaning rags 1 5 2 11 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possible 1 5 2 12 Lorsdetravauxdelevage les personnes s occupant de l élingage ne doivent s approcher que latéralement de la flèche et après avoir l accord du conducteur Le conducteur n...

Page 42: ... Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahmedurcheinen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 18 Vor dem Reinigen des Gerätes mit Wasser oder Dampf strahl Hochdruckreiniger oder anderen Reinigungsmitteln alles abdecken zukleben woausSicher heits und oder Funktionsgründen kein Wasser Dampf Reinigungs mittel eindringen darf Besonders gefährdet sind Motorkomponenten wie Einspri...

Page 43: ...re com missioning In addition it should be checked after essential modificati ons before it returns to service 1 5 2 18 Avant de nettoyer la machine à l eau ou au jet de vapeur nettoyeur haute pression ou avec d autres produits de nettoyage couvrir coller toutes les ouvertures qui pour des raisons de sécurité et ou de fonctionnement doivent êtreprotégéescontrelapénétration d eau de vapeur ou de pr...

Page 44: ...s 110 kV 3 0 m über110 kV bis 220 kV 4 0 m über220 kV bis 380 kV 5 0 m unbekannte Nennspannung 5 0 m 1 14 1 5 2 25 Das Gerät ist einmal jähr lich durch einen Sachkundigen zu prüfen Es ist darüber hinaus entsprechend den Einsatzbedin gungen und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf durch einen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 26 Die Prüfergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens bis...

Page 45: ... to 110 kV 3 0 m above 110 kV up to 220 kV 4 0 m above 220 kV up to 380 kV 5 0 m unknown nominal voltage 5 0 m 1 5 2 25 Unefoisparan lamachine doit être contrôlée par un expert Au delà de ce contrôle dépendant des conditionsd exploitationrespectives et si besoin en est elle doit être contrôlée par un expert 1 5 2 26 Les résultats du contrôle doiventêtreretenussousformeécrite et être conservés au m...

Page 46: ...spizieren prüfen Mängel wie lose Verbindungen bzw ange schmorte Kabel müssen sofort beseitigt werden 1 15 Bei Annäherung an elektrische Freileitungen sind alle Arbeits bewegungen des Gerätes zu berücksichtigen z B die Aus legerstellungen das Pendeln von Seilen und die Abmessungen von angeschlagenen Lasten Auch Bodenunebenheiten durch die das Gerät schräg gestellt wird und damit näher an Freileitun...

Page 47: ...cted at regular intervals Any defects e g loose connections or scorched cabling must be eliminated immediately Lorsderapprochementàdeslignes électriques aériennes tous les mouvements de travail de la machine doivent être prises en considération comme p ex les positions de la flèche le mouve ment pendulaire de cordes et les dimensions de charges élinguées Egalementdesinégalitésdeterrain par lesquel...

Page 48: ...n 1 6 3 Lärm Schallschutzeinrichtungen am Ge rät müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein 1 16 1 6 1 6 Geräte und Anlagen teile an denen Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen durch Abklemmen des Minuspols an der Batterie spannungsfrei geschaltet werden 1 6 2 Hydraulik 1 6 2 1 Arbeitenanhydraulischen Einrichtungen dürfen nur Personen mit speziellen Kenntni...

Page 49: ...ordered 1 6 3 Noise Sound protection equipment must be in protective position during ope ration of the machine 1 6 1 6 Si des travaux d inspec tion d entretien ou de réparation doivent être faits sur des machines et des éléments de machine mettre hors tension tout en déconnectant le pôle négatif sur la batterie 1 6 2 Hydraulique 1 6 2 1 Des travaux sur des installations hydrauliques ne peuvent êtr...

Page 50: ... auf ausreichende Belüftung achten Die für den jeweiligen Einsatzort geltenden Vorschriften befolgen 1 17 1 6 4 Öle Fette und andere chemische Substanzen 1 6 4 1 Beim Umgang mit Ölen Fetten und anderen chemischen Substanzen die für das Produkt geltenden Sicherheitsvorschriften beachten 1 6 4 2 Vorsicht beim Umgang mit heißen Betriebs und Hilfsstoffen Verbrennungs bzw Verbrühungs gefahr 1 6 4 3 Vor...

Page 51: ...here there is sufficient ventilation The regulations for the respective working site must be strictly observed 1 6 4Huile graissesetautres substances chimiques 1 6 4 1 Respecter les prescrip tions de sécurité en vigueur pour le produit lors de la manipulation d huiles de graisses et d autres substances chimiques 1 6 4 2 Manipuler les matières consommables chaudes avec prudence risque de brûlure et...

Page 52: ... Rutsch gefahr befahren werden können 1 7 5 BeiWiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren 1 18 1 6 5 2 Schweiß Brenn und SchleifarbeitenamGerätnurdurch führen wenn dies ausdrücklich genehmigt ist Es kann Brand und Explosionsgefahr bestehen 1 6 5 3 Vor dem Schweißen Brennen und Schleifen Gerät und dessen Umgebung von brennbaren Stoffenreinigenundfürausreichen de Lüftung in Räumen so...

Page 53: ...without danger of sliding 1 7 5 Restart the machine strictly observing the regulations of the operating manual 1 6 5 2 Des travaux de soudage d oxycoupage ou de meulage ne peuvent être effectués sur la machine que si l autorisation expresse a été donnée p ex risque d incendie ou d explosion 1 6 5 3 Avant de procéder à des travaux de soudage d oxycoupage oudemeulage enleverlesmatières inflammables ...

Page 54: ...chtliche Vorschriften festlegen und ihm das Ablehnen sicher heitswidriger Anweisungen Dritter ermöglichen 1 19 1 8 Sicherheitshinweisefür den Unternehmer oder sein weisungsbefugtes Personal 1 8 1 Organisatorische Maß nahmen 1 8 1 1 Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten techni schenAnforderungenentsprechen Dies ist bei Originalersatzteilen immer gewährleistet 1 8 1 2 Standort liegend h...

Page 55: ...tructions given by third parties when these instructions are detrimentaltothesafetyofthedriver and the machine 1 8 Consignes de sécurité pour l entrepreneur ou son personnel autorisé à donner des instructions 1 8 1 Mesures d organisa tion 1 8 1 1 Les pièces de rechange doivent correspondre aux exi gences techniques posées par le fabricant ce qui est toujours garanti quand des pièces originales son...

Page 56: ...indliches Personal nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 20 1 8 2 4 Zu schulendes anzuler nendes einzuweisendes oder im Rahmen einer allgemeinen Aus bildung befindliches Personal nur unter ständiger Aufsicht einer erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 20 ...

Page 57: ...of professional training must not work on with the machine unless they are supervised by an experienced person 1 8 2 4 Le personnel en forma tion apprentissage initiation ou opérant dans le cadre d une mesure de formation générale ne peut travailler sur avec la machine que sous la surveillance permanente d une personne expérimentée 1 8 2 4 Personnel who are to be trained instructed or working on w...

Page 58: ...L06M L06M Beschilderung Signalisation Signs Beschilderung Signalisation Signs ...

Page 59: ...erboten 9 Typenschild Gerät rechte Fahrzeugseite enthält Fahrzeugidentifizierungsnummer 9 8 7 6 5 1 2 3 4 2 1 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hinweisschilder 1 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten 2 Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung durchlesen und beachten 3 Typenschild Heizeinrichtung Lenksäulenverkleidung rechts 4 Typenschild Fahrerkabine innerhalb der Fahrerkabine 5 Höchstgeschwindigk...

Page 60: ...the vehicle indicates identification no of vehicle 9 8 7 6 5 1 2 3 4 1 Le séjour dans la zone de danger est strictement défendu 2 Avant la mise en service lire attentivement les instructions de service et les observer 3 Plaque de fabrication pour l installation de chauffage fixée à revêtement de la colonne de direction 4 Plaque de fabrication pour la cabine du conducteur à l intérieur de la cabine...

Page 61: ...icht rechts Standlicht vorn 8 A 3 Arbeitsscheinwerfer 16 A 4 Ölkühler 25 A 5 Abblendlicht links 8 A 6 Abblendlicht rechts 8 A 7 Fernlicht links 8 A 8 Fernlicht rechts 8 A rechts 1 Motorabsteller 8 A 2 Scheibenwischer Wascher8 A 3 Heizung 16 A 4 Instrumente Kontrolleuchten 8 A 5 Signalhorn Rundumkennleuchte 16 A 6 Fahrantrieb 8 A 7 Blinker 8 A 8 Warnblinkanlage Radio Innenbeleuchtung 16 A ...

Page 62: ...rn Beacon light 16 A 6 Operation drive 8 A 7 Indicator 8 A 8 Hazard flasher radio cabin illumination 16 A 2 2 2 2 Symboles TRES IMPORTANT Les boîtes à fusibles dans la machi ne 4 14 1 ne sont pas signalisées L emplacement des fusibles est décrit de gauche à droite à gauche 1 Feu arrière gauche 8 A 2 Feu arrière droit feu de position devant 8 A 3 Projecteurs 16 A 4 Réfrigérant d huile 25 A 5 Feu de...

Page 63: ...l 1 Öffnen 2 Schließen Hydraulische Fahrstufen 4 13 4 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam 1 2 4 3 HandhebelfürArbeitshydraulik 4 13 1 Schaufelarm 1 Senken 2 Heben Schnellwechselvorrichtung 3 Ankippen 4 Abkippen Schaufel 3 Ankippen 4 Auskippen Staplervorsatz 3 Zinken ankippen 4 Zinken abkippen Lasthaken 3 Lasthaken ankippen 4 Lasthaken abkippen Handhebel für Zusatzhydraulik 4 13 2 Schnellwe...

Page 64: ...lock Multi purpose bucket 1 close 2 open Hydraulic travel speed 4 13 4 Symbol hare fast Symbol snail slow 2 3 Levier pour la commande hydraulique de travail 4 13 1 Flèche porte godet 1 abaisser 2 relever Système d échange rapide 3 edresser 4 incliner Godet 3 redresser 4 déverser Palettiseur 3 redresser les fourches 4 incliner les fourches Crochets de grue 3 redresser crochet de grue 4 incliner cro...

Page 65: ...endem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Verlasten Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Verlasten ...

Page 66: ...age To be opened only when engine is stopped Fuel Tank Hydraulic oil tank Heater Point for towing lashing 2 4 N ouvrir que si le moteur est arrêté Réservoir carburant Réservoir d huile hydraulique Chauffage Points d accrochage pour remorquage amarrage grutage To be opened only when engine is stopped Fuel Tank Hydraulic oil tank Heater Point for towing lashing ...

Page 67: ...L06M 2 5 2 5 Reifendruck Umschalthebel 4 11 1 Abblendlicht Fernlicht UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV Reifendruck Umschalthebel 4 11 1 Abblendlicht Fernlicht UVV Plakette jährliche Prüfung gemäß UVV ...

Page 68: ...ident prevention regulations plaque Annual inspection in accordance with accident prevention regula tions 2 5 Pression des pneus Soupape d inversion 4 11 1 feu de croisement feu de route Plaquette UVV label émis pour attester la confor mité avec le règlement de pré voyance contre les accidents contrôle annuel selon le règlement deprévoyancecontrelesaccidents Tire pressure Switch over lever 4 11 1 ...

Page 69: ... dB A Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 77 dB A EWG Übereinstimmungszeichen für Überrollschutzaufbau ROPS 86 295 94612 2 6 Schriftzug Lärmarme Baumaschine Schalleistungspegel Geräusch außen 97 dB A Schalldruckpegel Geräusch im Fahrerhaus 77 dB A EWG Übereinstimmungszeichen für Überrollschutzaufbau ROPS ...

Page 70: ...pressure level Noise in driver cabin 77 dB A ECC conformance sign for roll over protective structure ROPS 2 6 Ecriture silent machine de construction à bruit réduit Niveau sonore bruit dehors 97 dB A Niveau de pression acoustique bruit dans la cabine du conduc teur 77 dB A Marque de contrôle de la CE garantissant une protection au retournement ROPS Character Low noise construction machine Acoustic...

Page 71: ...L06M L06M Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten Caractéristiques techniques Technical data ...

Page 72: ... Drehstromgenerator 60 A 14 V 3 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Fahrstufe I 0 7 km h Fahrstufe II 0 20 km h 3 1 3 Technische Daten HINWEIS Die technischen Daten beziehen sichaufdieBereifung12 5 18MPT 3 1 Gerät Höhe 2575 mm Breite 1800 mm Radstand 1925 mm Spur 1400 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 3750 kg Bodenfreiheit Fahrzeugmitte 420 mm Achse 315 mm Wenderadius 3650 mm Knickwinkel links 40 recht...

Page 73: ...énérateur courant continu 60 A 14 V 3 5 Transmission hydrostatique Vitesse 1 0 7 km h Vitesse 2 0 20 km h 3 1 3 Technical Data NOTE All technical data refer to tire size 12 5 18 MPT 3 1 Loader Height 2575 mm Width 1800 mm Wheel base 1925 mm Track 1400 mm Operation weight without attachments 3750 kg Ground clearance Machine center 420 mm Axle 315 mm Turning radius 3650 mm Bend in angle left 40 righ...

Page 74: ...bremse wirkt auf Trom melbremse am Vorsatzgetriebe der Hinterachse 3 10 Elektrische Anlage Batterie 88 Ah 3 2 3 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne 2000 kg hinten 2800 kg zul Gesamtgew nach StVZO 4500 kg 3 7 Reifen Zugelassen sind folgende Berei fungen Größe 12 5 18 MPT 6 PR Reifendruck vorn 2 0 bar hinten 2 0 bar Größe 12 5 18 MPT 8 PR Reifendruck vorn 2 0 bar hinten 2 0 bar Größe 385 55...

Page 75: ...frein à tam bour agissant sur l entraînement de l axe arrière 3 10 Installation électrique Batterie 88 Ah 3 2 3 6 Axle loads Perm Axle loads in acc w CUR Front 2000 kg Rear 2800 kg Perm Total weight in acc W CUR 4500 kg 3 7 Tires The following tire seizes are per mitted Size 12 5 18 MPT 6 PR Tire pressure front 2 0 bar rear 2 0 bar Size 12 5 18 MPT 6 PR Tire pressure front 2 0 bar rear 2 0 bar Siz...

Page 76: ...ar 3 15 Verschmutzungsan zeige 3 16 Ölkühler mit Thermo statregelung Leistung 12 kW Volumenstrom 25 l min 3 3 3 11 Hydraulikanlage Inhalt ca 53 l Hydraulikölbehälter 43 l Förderstrom 63 l min Betriebsdruck max 220 bar 2 Hubzylinder Ø 80 mm 1 Kippzylinder Ø 80 mm 1 Lenkzylinder Ø 63 mm Zeiten nach DIN ISO 7131 Heben 5 2 s Senken 3 6 s Auskippen 1 0 s Ankippen 1 0 s 3 12 Kraftstoffversor gungsanlage...

Page 77: ...cateur de colmatage 3 16 Refroidisseur d huile avec réglage par thermostat Puissance 12 kW Débit 25 l min 3 3 3 11 Hydraulic system Capacity approx 53 l Hydraulic oil tank 43 l Flow 63 l min Operation pressure max 220 bar 2 lift cylinders Ø 80 mm 1 tip cylinders Ø 80 mm 1 steering cylinder Ø 63 mm Times according to DIN ISO 7131 Raise 5 2 s Lower 3 6 s Dump 1 0 s Tilt up 1 0 s 3 12 Fuel supply sys...

Page 78: ... 18 MPT All technical data refer to tire size 12 5 18 MPT 3 17 1 Schaufeln Godets Buckets B A E F D C H G 3 4 3 17 Anbaugeräte Equipements complémentaires Attachments HINWEIS REMARQUE IMPORTANTE IMPORTANT NOTE Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 12 5 18 MPT Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 12 5 18 MPT All technical data refer to tire size 12 5 18 MPT 3 17 1 S...

Page 79: ...dèle de godet Godet Gedet multi standard foncutions Volume du godet m 0 70 0 60 Largeur du godet mm 1800 1800 Densité matériau en vrac t m 1 8 1 8 Charge de basculement frontale kN 34 0 32 6 articulé kN 30 0 28 6 Force d arrachement DIN ISO 8313 kN 39 37 Poids propre kg 250 410 A Longueur hors tout mm 4490 4490 B Distance de déversement maxi pour angle de déversement de 45 mm 1170 1200 C Angle de ...

Page 80: ...kN 39 37 Weight kg 250 410 A Total length mm 4490 4490 B Max dumping width at dump angle 45 front mm 1170 1200 C Dump angle 45 45 max dump angle 55 55 D Dumping width at max lifting height and dump angle 45 mm 460 480 E Depth of feed in mm 90 80 F Dumping height at max dumping width and dump angle 45 mm 900 880 G Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2530 2510 H Free lift heigh...

Page 81: ...e Dos de tourche court tourche long Longueur des fourches mm 1100 1100 Ecartement des fourches entre axe mini mm 216 216 maxi mm 1054 1054 Charge utile admise N terrain plat coefficient de stabilité 0 8 en position frontale kg 1870 1850 en position pivotée kg 1630 1610 terrain accidenté coefficient de stabilité 0 6 en position frontale kg 1380 1380 en position pivotée kg 1210 1210 Poids propre kg ...

Page 82: ...otal length mm 4980 5150 B Min operating span front mm 530 665 C Max operating span front mm 1015 1015 D Out reach at max lifting height mm 300 300 E Tilt angle 45 45 F Depth of feed in mm 40 240 G Free lift height at max out reach mm 1430 1230 H Free lift height at max lift height mm 3050 2850 L Distance payload N from the back of the fork mm 500 500 3 17 3 Lifting hook Permissible payload accord...

Page 83: ...L06M L06M Beschreibung Description Description Beschreibung Description Description ...

Page 84: ...hrerhaus 10 Antriebsmotor 11 Hinterachse 12 Knickpendelgelenk 13 Vorderachse 14 Schnellwechselvorrichtung 4 1 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 Beschreibung 4 1 Übersicht Bild 4 1 1 Schaufelschutz 2 Schaufel Anbaugerät 3 Kippstange 4 Umlenkhebel 5 Kippzylinder 6 Schaufelarm 7 Hubzylinder 8 Kraftstoffbehälter 9 Fahrerhaus 10 Antriebsmotor 11 Hinterachse 12 Knickpendelgelenk 13 Vorderachse 14 Schne...

Page 85: ...d entraînement 11 Essieu AR 12 Articulation de pivotement 13 Essieu AV 14 Dispositif de changement rapide 4 1 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 Description 4 1 Vue générale Fig 4 1 4 Description 4 1 Component designation Fig 4 1 1 Bucket protection 2 Bucket Attachment 3 Tilt shaft 4 Pivot arm 5 Tip cylinder 6 Bucket arm 7 Lift cylinder 8 Fuel tank 9 Operator s cabin 10 Drive unit 11 Rear axle 12 ...

Page 86: ...MPT 8 PR 385 55 R18 14 PR Laufrichtung siehe Bild 4 2 HINWEIS Alle vier Räder müssen gleich sein Bild 4 2 4 2 4 2 Gerät Fahrwerk Die Axialkolbenpumpe für die Fahr hydraulik wird vom Dieselmotor angetrieben Höchstdruckschläuche verbindendieAxialkolbenpumpemit dem Axialkolbenmotor Der Axial kolbenmotor ist mit dem Vorsatz getriebe an der Hinterachse mit Planetentrieb direkt verbunden Das Drehmoment ...

Page 87: ...T 8 PR 385 55 R18 14 PR Sens de montage voir figure 4 2 REMARQUE Les quatre pneus doivent être identiques 4 2 4 2 Loader Undercarriage The axial piston pump for the hy draulic drive is driven by the Diesel engine Pressure hoses for ex tremely high pressure connect the axial piston pump with the axial piston engine The axial piston en gine is directly flanged to the adap ter gear at the rear axle p...

Page 88: ...h die Fahrgeschwin digkeit bis zum Stillstand reduzie ren und gleichzeitig die Drehzahl des Motors halten 4 3 Lenkanlage Die hydrostatische Lenkanlage wird über ein Prioritätsventil von einer Zahnradpumpe gespeist Mit gerin gem Kraftaufwand am Lenkrad wird der Ölstrom über eine Lenkeinheit in den Lenkzylinder geleitet Notlenkung Die hydrostatische Lenkanlage ist auch bei ausgefallenem Diesel motor...

Page 89: ...y careful use it is possi ble to reduce the speed until the loader stops and keep the speed of the engine 4 3 Direction Une pompe à engrenages alimen te la direction hydrostatique via une soupape de priorité Au moindre effort sur le volant l huile est dirigée vers le vérin de direction par une unité de commande de direction Direction de secours En cas de panne du moteur Diesel la direction reste p...

Page 90: ...s Pol dann den Plus Pol abklemmen Beim Aufstecken in umgekehrter Reihenfolge verfah ren Bild 4 4 Bild 4 3 4 4 Feststellbremse Das Gerät ist mit einer von Hand kraft betätigten Festellbremse aus gerüstet Wirksam wird die Fest stellbremse durch einen Hand hebel 4 3 Pfeil der sich rechts neben dem Fahrersitz befindet und über einen Bowdenzug die Trom melbremse betätigt Bei angezo gener Festellbremse ...

Page 91: ...rie Débrancher d abord le pôle négatif puis le pôle positif Pour rebrancher procéder dans l ordre inverse 4 4 Parking brake The loader is equipped with a hand operated parking brake The par king brake is actuated by the hand lever 4 3 arrow located to the right of the operator s seat which applies the drum brake via a Bow den cable When the parking brake is applied the indicator lamp 4 14 12 is il...

Page 92: ...nem Gelände ermöglicht Hierfür muß der Kipp schalter 4 14 23 gleichzeitig ent riegelt und betätigt werden 4 5 Bild 4 5 Kraftstoffversorgungsanlage Der Kraftstoffbehälter befindet sich im Vorderwagen Die Überwachung des Behälterinhalts erfolgt durch einen elektrischen Kraftstoffanzeiger im Fahrerhaus 4 14 2 Der Einfüll stutzen befindet sich auf der linken Seite im Vorderwagen 4 5 Pfeil Luftfilteran...

Page 93: ...ains irréguliers Pour cela l interrupteur à bascule 4 14 23 doitêtresimultanémentdéverrouillé et actionné 4 5 Fuel supply system The fuel tank is located on the right frame side bar An electrical fuel gauge in the operator s cabin monitors the fuel level in the tank 4 14 2 The filler neck 4 5 ar row is located on the right side in the cabin access area Air filter device Dry air filter device with ...

Page 94: ...der und das Ende der Kontrollstange 4 6 Pfeil eine Linie steht der SchaufelbodenparallelzumBoden Bild 4 6 4 6 GEFAHR Die Schwimmstellung darf nur in unterster Schaufelstellung einge schaltet werden HINWEIS Verfügt das Gerät über eine Rohr bruchsicherung ist die Schwimm stellung funktionsunfähig Rohrbruchsicherung Sonderausstattung An den Hub und dem Kippzylinder ist bodenseitig je ein Rohrbruch si...

Page 95: ...ment et l ex trémité de la barre de guidage 4 6 flèche sont alignés le fond du godet est parallèle au sol 4 6 DANGER The levelling device may only be switched on in the lowest bucket position NOTE The levelling device cannot be ope rated in a loader fitted with a pipe burst safety device Pipe brake safety device optional equipment A pipe break safety valve is instal led underneath each lift and ti...

Page 96: ...t an einem Rad der Achse deren Rad nicht zu wechseln ist in beide Fahrtrichtungen gegen Wegrollen sichern 4 7 Ausstattung Fahrersitz Hydraulisch gefederter Fahrersitz mitBeckengurt Gewichtsausgleich Horizontaleinstellung Sitzhöhen Schnelleinstellung sowie Einstell möglichkeiten für Rückenlehne und Neigungswinkel Fahrerkabine Serienmäßige ROPS Ausführung mit EWG Übereinstimmungsbe scheinigung Beque...

Page 97: ...ce 1 4 arrow 8 Securethemachinebyplacing two wedges under one wheel of the axle where no wheel is changed 4 7 Equipements Siège du conducteur Siège à suspension hydraulique avec assise équilibrage de poids réglage horizontal réglage en haut eur rapide ainsi que possibilités de réglage du dossier et de l angle d inclinaison Cabine du conducteur De série exécution ROPS avec certificat de conformité ...

Page 98: ...ter Stellung be findet 3 Ventileinsatz herausdrehen und Verbindungsmutter eindrehen 4 8 Bild 4 7 Bild 4 8 4 8 9 Radmuttern des zu wechseln den Rades so weit lösen bis das weitereLösenohnegrößerenKraft aufwand möglich ist 10 Geeigneten Wagenheber Mindesttragfähigkeit 3 0 t von der Seite unter die Achsbrücke im Bereich der Achsbefestigung mittig und abrutschsicher ansetzen 4 7 und die Vorder Hintera...

Page 99: ...ve dans la position la plus haute 3 Dévisser le bouchon de la valve et visser le raccord de connexion 4 8 4 8 9 Loosen the wheel nuts of the wheel to be changed so that they are loose but do not remove them 10 Fit a jack minimum pay load 3 0 t from the side under the axle bridge in the vicinity of the axle fix ture so that it is centred and cannot slip 4 7 Lift the front rear axle until the wheel ...

Page 100: ...ritzrichtung nehmen HINWEIS Entsorgungsvorschrift für Magne siumchloridlösung beachten Bild 4 9 Bild 4 10 4 9 4 Reifenfüllventil mit Füll schlauch auf die Verbindungsmutter schrauben 5 Lösung von einem höher liegenden Behälter einlaufen las sen 6 Von Zeit zu Zeit Entlüftungs knopf am Reifenfüllventil betätigen 4 9 Pfeil 7 Reifenfüllventil abschrauben Ventileinsatz eindrehen und Reifen mit vorgesch...

Page 101: ...u sens de la projection REMARQUE Respecter les prescriptions pour l élimination du chlorure de magné sium 4 9 4 Screwtirefillingvalvewithhose onto the connection nut 5 Fill mixture from an container which is higher positioned into the tire 6 From time to time open the ventilation knob at the tire filling valve 4 9 arrow 7 Remove tire filling valve Install valve insert and fill tire with required a...

Page 102: ...hung 6 Pedal für Betriebsbremse 7 Lenkrad 2 1 2 3 4 5 7 6 1 5 4 1 1 2 3 4 5 Bedienelemente Bild 4 11 4 10 1 Ventilgeber für Arbeitshydraulik 2 Ventilgeber für Zusatzhydraulik 3 Handhebel für Feststellbremse 4 Hydraulische Fahrstufen rechts Stufe I langsam links Stufe II schnell 5 Fahrschalter vorwärts 0 rückwärts 1 Unterdruckmanometer für Hydraulikölfilter 2 Wartungsanzeiger Luftfilter 1 Bild 4 12...

Page 103: ...ervice brake 7 Steering wheel 1 Distributeur pour travaux hydraulique 2 Distributeur pour hydraulique additionnelle 3 Levier de frein de parking 4 Cran de marche hydraulique en haut cran I lent en bas cran II rapide 5 Commutateur de direction marche AV 0 marche AR 1 Manomètre de sous pression pour le filtre à huile hydraulique 2 Indicateur de maintenance filtre à air 7 6 1 5 4 1 1 2 3 Bild 4 11 1 ...

Page 104: ... Feststellbremse 13 Kontrolleuchte Fahrtrichtungsanzeige 14 Kontrolleuchte Motoröldruck 15 Kippschalter Kehrbesen Sonderausstattung 16 nicht belegt 17 Kippschalter Warnblinkanlage 18 Kippschalter Scheibenwischer hinten 19 Kippschalter Scheibenwischer Scheibenwascher vorn 20 Kippschalter StVZO Beleuchtung 21 Kippschalter Arbeitsscheinwerfer vorn und hinten 22 Kippschalter Rundumkennleuchte Sonderau...

Page 105: ... option 1 1 1 20 15 1 16 17 1 1 2 3 23 19 18 6 5 4 21 22 Vue partielle 14 13 12 11 7 8 9 10 4 11 4 6 Instrument panel Instrument panel Fig 4 14 1 Fuse box left right 2 Fuel gauge 3 Hour meter 4 Socket 5 Turn switch for heating and ventilation system 6 Starter switch 7 Generator lamp 8 Main beam indicator lamp 9 Engine oil temperature indicator lamp 10 Not used 11 Hydraulic oil temperature indicato...

Page 106: ...L06M L06M Bedienung Conduite de véhicule Operation Bedienung Conduite de véhicule Operation ...

Page 107: ...edal loslassen HINWEIS Bei außergewöhnlich niedrigen Temperaturen nach Betriebsanlei tung Motor verfahren 5 1 Bild 5 1 5 Bedienung 5 1 Prüfungen vor Inbe triebnahme Motorölstand siehe Betriebsan leitung Motor Hydraulikölstand Batterieflüssigkeitsstand Beleuchtungsanlage Sitzeinstellung Kugelblockhähne 1 3 Pfeile ggf öffnen Schaufelarmstütze 1 2 Pfeil ggf entfernen Einknicksicherung 1 4 Pfeil ggf e...

Page 108: ...r REMARQUE En cas de température très basse procéder selon les instructions de service pour le moteur 5 1 5 Operation 5 1 Pre use Check Engine oil level see Engine Operating Instructions Hydraulic oil level Battery fluid level Lighting system Seat position Ball block valves 1 3 arrow if necessary open Bucket arm support 1 2 arrow if necessary remove Bend in mechanism lock 1 4 arrow if necessary re...

Page 109: ...urch den Schaufelschutz 5 2 Pfeil abdecken 4 Stecker des Schaufelschutzes indieSteckdosestecken 5 3 Pfeil 5 2 Bild 5 3 Bild 5 2 5 2 2 Fahren mit dem Gerät auf öffentlichen Straßen ACHTUNG Das Fahren auf öffentlichen Straßen ist nur mit Standard Mehrzweck oderLeichtgutschau fel und nur mit Schaufelschutz erlaubt Ein Warndreineck und ein Ver bandskasten sind im Gerät mit zuführen HINWEIS DerFahrermu...

Page 110: ...tection du godet 5 2 flèche 4 Introduire le connecteur de la protection du godet dans la prise 5 3 flèche 5 2 5 2 2 Driving the loader on public roads CAUTION Driving on public roads is only permitted with standard multi purpose and light weight materi al bucket and only with bucket protection A warning triangle and a first aid box must be kept in the loader Note The driver of the machine has to b...

Page 111: ...ydrau lische Fahrstufe I 4 13 4 einge schaltet und so die Fahrgeschwin digkeit auf 7 km h begrenzt werden 5 3 5 Beleuchtungskontrolle durch führen 6 Beide Türen schließen GEFAHR Fahren auf öffentlichen Straßen mit gefüllter Schaufel ist verboten Die Schwimmstellung darf beim Befahren von öffentlichen Straßen nicht betätigt werden 7 Feststellbremse 4 13 3 lösen 8 Hydraulische Fahrstufe II 4 13 4 vo...

Page 112: ... sensitive control the hydraulic drive stage I 4 13 4 may be selec ted the speed may be limited to 7 km h 5 3 5 Vérifier l éclairage 6 Fermer les deux portes DANGER Il est interdit de rouler sur la voie publique avec le godet rempli La position de flottement ne doit pas être activée lors de la con duite sur la voie publique 7 Desserrer le frein de parking 4 13 3 8 Sélectionnerlecrandemarche hydrau...

Page 113: ...it zugunsten der Schubkraft Die Schubkräfte und Fahrge schwindigkeiten sind vorwärts und rückwärts gleich 5 4 ZumErreichendervollenLeistungs fähigkeit ist das Zusammenwirken von Vortrieb und Arbeitshydraulik erforderlich Die Steuerung der ver fügbaren Kräfte obliegt dem Bedie ner in Abhängigkeit von den Ein satzverhältnissen über Fahrpedal InchungundHandhebelfürArbeits hydraulik HINWEIS Das Umscha...

Page 114: ...aveur de la force de poussée La force de poussée et la vitesse d avance sont les mêmes en marche AV et AR 5 4 To attain full performance the com bined action of propulsion and the hydraulic loader functions is ne cessary It is up to the operator to control the available power using the accelerator and the hand lever for the hydraulic loader functions Power requirements will depend on the operating...

Page 115: ...1 oder 2 schalten 3 Luftstromrichtung an den seit lich angebrachten Ausströmerdüsen Bild 5 4 1 einstellen 5 5 Bild 5 4 2 1 Bild 5 5 ACHTUNG Leuchtet während des Betriebes die Kontrolleuchte für Hydrauliköltem peratur 4 14 11 auf ist das Gerät sofort stillzusetzen und die Ursa che hierfür durch einen Sachkundi gen in der Hydraulik zu ermitteln und die Störung zu beseitigen 5 2 4 Heizungs und Belüft...

Page 116: ...de chaleur désirées 3 Régler la direction du courant d air au moyen des ouvertures latérales figure 5 4 1 5 5 CAUTION If during operation the hydraulic oil temperature monitoring lamp 4 14 11 is illuminated stop the machineimmediately Anexperthas to look for the cause and has to investigate warning and rectify the defect 5 2 4 Heatingandventilation system 1 Depending on the heating requirement swi...

Page 117: ...drehen und ab ziehen HINWEIS Inder P StellungbleibtdasStand lichtunddieArmaturenbeleuchtung eingeschaltet 5 6 5 3 Außerbetriebsetzen 5 3 1 Gerät abstellen 1 Gerät auf festem Untergrund anhalten nach Möglichkeit nicht auf Steigungen 2 Die Schaufel bzw frontale Anbaugeräte auf dem Boden ab setzen 3 Fahrschalter 4 13 5 in 0 Stellung bringen 4 Feststellbremse 4 13 3 an ziehen GEFAHR Ist das Abstellen ...

Page 118: ...nd remove the key NOTE In P position the parking light and the dashboard illumination remains switched on 5 6 5 3 Mise hors service 5 3 1 Parcage de l engin 1 Parquer l engin sur un sol ferme si possible pas sur une pente 2 Abaisser et poser le godet respectivement les équipements frontaux sur le sol 3 Mettre le sélecteur 4 13 5 dans la position 0 4 Serrer le frein de parking 4 13 3 DANGER Si le p...

Page 119: ...erden 6 Ggf Position der Ventilgeber für Arbeits 4 13 1 und Zusatz hydraulik 4 13 2 neu bestimmen 2 4 3 1 5 7 Bild 5 7 Bild 5 6 5 3 3 Heizungs und Belüf tungsanlage ausschalten 1 Warmluftzufuhr 5 4 2 abstel len 2 Gebläsedrehschalter 5 5 Pfeil in 0 Stellung drehen 5 3 4 Gerät verlassen 1 Beide Kugelblockhähne 1 3 Pfeile schließen 2 Zündschlüssel abziehen und Türen verschließen 5 4 Fahrersitz einste...

Page 120: ...y re adjust the position of the valve lever for working hydraulic 4 13 1 and ad ditional hydraulic 4 13 2 5 7 5 3 3 Arrêt du système de chauffage et d aération 1 Fermer l arrivée d air chaud 5 4 2 2 Mettre le commutateur du ventilateur 5 5 flèche dans la position 0 5 3 4 Quitter l engin 1 Fermer les deux robinets à boisseau sphérique 1 3 flèche 2 Retirer la clé de contact et fermer les portes 5 4 ...

Page 121: ...L06M L06M Anbaugeräte Equipements complémentaires Attachments Anbaugeräte Equipements complémentaires Attachments ...

Page 122: ...h er kennbar hinter den Halteblechen der Schaufelaufhängung befinden 6 3 Pfeil Bild 6 2 Bild 6 3 Bild 6 1 6 1 6 Anbaugeräte 6 1 An und Abbau von An baugeräten ohne hydrau lischen Anschluß 6 1 1 Schaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heranfahren 6 1 3 Mit Schnellwechselvorrich tung Schaufel aufnehmen und bei gleichzeiti...

Page 123: ...és et être distinctement reconnais sables derrière la tôle de support de l accrochage du godet 6 3 flèche 6 Attachments 6 1 Mounting and dismoun ting the attachments using the hydraulic quick change devicewithouthydrauliccon nections 6 1 1 Bucket Mounting 1 Bring the bucket arm to its lowest position and tip the quick change device 2 Drive the loader up to the bucket 6 1 3 Pick up the bucket using...

Page 124: ...Das Typenschild befindet sich auf der Rückseite des oberen Gabelträgers rechts Bild 6 5 Bild 6 6 Bild 6 4 6 2 Abbau 1 SchaufelaufdenBodenstand sicher absetzen 2 Mit Handhebel für Zusatz hydraulik 4 13 2 Schaufel entrie geln 3 Schnellwechselvorrichtung abkippen und rückwärts heraus fahren HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts unterhalb des Querträgers 6 2 Pfeil 6 ...

Page 125: ...r sur le porte fourches La plaque constructeur se trouve à l arrière de la partie haute du porte fourches 6 2 Dismounting 1 Place the bucket firmly on the ground 2 Unlock the bucket by using the hand lever of the additional hydraulic system 4 13 2 3 Tilt the quick change device and reverse out NOTE The type plate is on the rear of the bucket on the right below the cross arm 6 2 arrow 6 1 2 Fork li...

Page 126: ... Nach dem Anbau des Stapler vorsatzes und der Einstellung der Abkippsperre Funktionskontrolle durchführen 6 3 Bild 6 8 Bild 6 7 6 1 2 1 Abkippsperre Sonderausstattung Anbau des Staplervorsatzes bei einem Gerät das mit einer Abkippsperre ausgerüstet ist 1 Anschlagschraube an der Staplervorsatz Tragplatte 6 7 Pfeil soweit wie möglich hineindrehen 2 Das Aufnehmen Einhängen und Verriegeln des Staplerv...

Page 127: ...s le montage du palettiseur et le réglage de la butée de déver sement effectuer les fonctions de contrôle 6 1 2 1 Dumping lock optional equipment Mounting of the fork lift attachment on a loader which is equipped with dumping lock 1 Screw in stop screw at the fork lift attachment support plate 6 7 arrow as far as possible 2 Lifting mounting and securing is executed as for the bucket section 6 1 1 ...

Page 128: ... unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heranfah ren 6 11 6 4 Bild 6 10 Bild 6 11 Bild 6 9 6 1 3 Lasthaken HINWEIS Bild 6 9 zeigt das Gerät mit Last haken Der An und Abbau wird analog zur Schaufel Abschnitt 6 1 1 durchgeführt GEFAHR Die beiden Spannklauen der Schnellwechselvorrichtung müs sen sich auf beiden Seiten deut lich erkennbar hinter den Halt...

Page 129: ...ucket arm to its lowest position and tip the quick change device 2 Drive the loader up to the bucket 6 11 6 4 6 1 3 Crochet de grue REMARQUE La figure 6 9 montre l engin équipé avec le crochet de grue Le montage et le démontage s effectuent de la même manière que pour le godet section 6 1 1 DANGER Lesdeuxgriffesdeserragedudispositif dechangementrapidedoiventsetrou verdesdeuxcôtésetêtredistinctemen...

Page 130: ... Schutzkappen auf Schraub kupplungen des Zylinders der Schnellwechselvorrichtungschrau ben 6 14 4 3 4 1 2 6 5 Bild 6 14 Bild 6 13 Bild 6 12 3 Mit Schnellwechselvorrichtung Schaufelaufnehmenundbeigleich zeitigem Ankippen der Schnell wechselvorrichtungSchaufelanhe ben bis Schnellwechselvorrichtung anliegt 6 12 4 Mit Handhebel für Zusatzhy draulik 4 13 2 Schaufelverriegeln 5 Einhängung und Verriegelu...

Page 131: ... Visserlesbouchonsdeprotec tion sur les raccords à vis du vérin du dispositif de changement rapide 6 14 4 3 Pick up the bucket using the quick change device and at the same time by tilting the quick change device raise the bucket until the quick change device is next to it 6 12 4 Lock the bucket with the hand lever of the additional hydraulic system 4 13 2 5 Check the connection and the lock on bo...

Page 132: ...n 6 15 Schürfen 6 16 Greifen 6 17 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 15 Bild 6 16 Bild 6 17 6 6 Abbau 1 Mehrzweckschaufel auf dem Boden standsicher ablegen 2 Motor abstellen 3 Druck aus den Hydrauliklei tungen durch Hin und Herbewe gungen des Handhebels für Zu satzhydraulik 4 13 2 beseitigen 4 Der Abbau erfolgt in umge kehrter Reihenfolge zum Anbau HINWEIS Das Typenschild befindet si...

Page 133: ...lisé pour des travaux de décapage 6 15 pour des travaux de raclage 6 16 comme grappin 6 17 et comme godet 6 6 Dismounting 1 Place the multi purpose bucket firmly on the ground 2 Stop the engine 3 Remove the pressure from the hydraulic lines with back and forth movements of the hand lever 4 13 2 4 Dismounting takes place in reverse order of mounting NOTE The type plate is on the rear of the bucket ...

Page 134: ...ewähr leistungsanspruch Alle damit verbundenen Gefahren gehen auf den Betreiber bzw Fahrer über Bild 6 18 6 7 6 2 2 Seitenkippschaufel HINWEIS Bild 6 18 zeigt die Seitenkipp stellung in ausgekippter Stellung Der An und Abbau wird analog zur Mehrzweckschaufel Ab schnitt 6 2 1 durchgeführt Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts oben GEFAHR Die Seitenkippschaufel darf nicht ...

Page 135: ...ivementlecon ducteur sont responsables de tous les dangers encourus lors d une telle mauvaise utilisation 6 2 2 Side dump bucket NOTE Figure 6 18 shows the side dump bucket in dumping position Mounting is carried out in the same way as the multi purpose bucket chapter 6 2 1 The type plate is on the rear of the bucket on top at the right side DANGER The side dumping bucked must not be used when the...

Page 136: ...n Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue Towing Lashing Lifting Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue Towing Lashing Lifting ...

Page 137: ...stenSechskantmuttern einzuschrauben Danach sind die Sechskantmuttern festzuziehen Bild 7 2 Bild 7 1 2 1 1 7 1 7 Bergen Abschleppen Versurren Kranverlasten 7 1 Bergen Abschleppen Verzurren ACHTUNG Das Abschleppen auf öffentlichen Straßen ist nur mit leerer Stan dard Mehrzweck oder Leichtgut schaufel und nur mit montiertem Schaufelschutz erlaubt 1 Feststellbremse 4 13 3 an ziehen 2 Schaufelarm sowei...

Page 138: ...ows of the drive pump until they are level to the hexagon lock nuts After that fasten the lock nuts again 7 1 7 Dépannage remor quage amarrage grutage 7 1 Dépannage remorquage amarrage ATTENTION Le remorquage sur la voie publique est autorisé uniquement avec les godets standards multi fonctions ou pour matériaux légers vides et uniquement avec la protection de godet montée 1 Tirer le frein de park...

Page 139: ...nahmemittel waagerecht über der Längsmittelachse des Gerätes befindet Bild 7 3 2 2 1 1 Bild 7 4 D A C D B 7 2 Nach beendetem Abschleppvor gang Sechskantmuttern wieder lösen die Stiftschrauben der beiden Hochdruckbegrenzungs ventile bis zum Anschlag her ausschrauben und Sechskant muttern festziehen 7 Fahrtrichtungsschalter 4 13 5 in 0 Stellung bringen 8 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 14 17 bet...

Page 140: ... the loader so that the lifting device is located hori zontally above the longitudinal axis of the loader 7 2 Après le remorquage redévis ser les écrous six pans dévisser les tiges filetées des deux sou papes de limitation de pression jusqu à venir en butée et resser rer les écrous six pans 7 Mettre le commutateur de di rection 4 13 5 dans la position 0 8 Actionner l interrupteur des feux de détre...

Page 141: ... werden GEFAHR Eine zulässige Tragfähigkeit von mindestens 2 5 t ist für die An schlagmittel erforderlich 7 3 Die Anschlagmittel 7 4 D müs sen senkrecht von den Aufnah mepunkten des Gerätes 7 1 1 und 7 3 1 nach oben geführt werden GEFAHR Eine zulässige Tragfähigkeit von mindestens 2 5 t ist für die An schlagmittel erforderlich ...

Page 142: ...ifting device of the crane DANGER A permitted payload of at least 2 5 t is required for the lifting ropes Les points d attache 7 4 D doivent être à la verticale des points de levage de l engin 7 1 1 et 7 3 1 DANGER Une résistance de traction d au moins 2 5 t est nécessaire pour les points d attache Theliftingropes 7 4 D mustlead vertically from the lifting points 7 1 1 and 7 3 1 of the loader to t...

Page 143: ...L06M L06M Wartung Entretien Maintenance Wartung Entretien Maintenance ...

Page 144: ...ährleistung Die im Wartungsplan genannten Betriebsstoffe sind für Umge bungstemperaturenvon 15 C bis 40 C 8 1 8 Wartung 8 1 Wartungshinweise GEFAHR Der Motor muß sich im Stillstand befinden Bei Arbeiten unter dem Schaufel arm ist die Schaufelarmstütze einzulegen 1 2 Pfeil BeiArbeitenimBereichdesKnick gelenks istdieEinknicksicherung einzulegen 1 4 Pfeil Das Gerät ist durch Betätigen der Feststellbr...

Page 145: ... The lubricants mentioned in the maintenance plan may be used at an ambient temperature from 15 C to 40 C 8 1 8 Entretien 8 1 Remarques pour l entretien DANGER Le moteur doit être arrêté Lors de travaux sous la flèche porte godet mettre en place le support de la flèche 1 2 flèche Lors de travaux au voisinage de l articulation de pivotement mett re la sécurité de pivotement 1 4 flèche L engin doit ...

Page 146: ...fangen bzw ggf Öl nachfüllen 3 Verschlußstopfen mit neuem Dichtring wieder hineindrehen Bild 8 1 Bild 8 2 8 2 8 2 Wartungsarbeiten 8 2 1 Ölstandskontrolle Motor Siehe Betriebsanleitung Motor HINWEIS Der Motor ist durch die Heckklappe zugänglich 8 2 2 Ölstandskontrolle Achsen Vorderachse 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 1 Pfeil herausdrehen HINWEIS Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung r...

Page 147: ... must reach the plug bore Collect the oil or refill oil if neces sary 3 Re screw the plug with new gasket 8 2 8 2 Travaux d entretien 8 2 1 Contrôle du niveau d huile moteur Voir les instructions de service du moteur REMARQUE Le moteur est accessible par le capot arrière 8 2 2 Contrôle du niveau d huile des essieux Essieu AV 1 Dévisser le bouchon fileté d obturation du pont 8 1 flèche REMARQUE Le ...

Page 148: ...n 2 Ölauffangbehälter mind 60 l unterstellen 3 Abdeckkappe der Ölablaß schraube 8 5 1 abschrauben 2 2 1 1 8 3 Bild 8 3 Bild 8 4 Bild 8 5 Hinterachse 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 3 Pfeil herausdrehen HINWEIS Achsbrücke und Vorsatzgetriebe haben gemeinsamen Ölhaushalt und dadurch gleiches Ölstands kontrollniveau Ölstand muß bis zur Verschluß stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffan...

Page 149: ...ain pan ready at least 60 l Unscrew cover of oil drain 3 Remove the cap from the oil drainage screw 8 5 1 8 3 Essieu AR 1 Dévisser le bouchon d obtu ration du pont 8 3 flèche REMARQUE Le pont et l entraînement utilise la même huile et ont donc le même contrôle de niveau Le niveau d huile doit atteindre le taraudage du bouchon Recueillir l huile qui s écoule et remplirdenouveaulecaséchéant 2 Visser...

Page 150: ...lüftungsventil schraube lösen warten bis Öl aus tritt und dann Ventilschraube wie der festziehen Bild 8 6 8 4 6 AblaufstutzenmitSchlauch an Ölablaßschraubeanschraubenund Schlauch nach hinten durch Heck klappenöffnung führen 7 ÖlinAuffangbehälterablassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen 8 Ablaufstutzen mit Schlauch abschrauben 9 Abdeckkappe auf Ölablaß schraube aufschrauben 10 ...

Page 151: ... when the en gineisrunningtheventilationscrew wait till oil is emerging and tighten the valve screw again 8 4 6 Visser un flexible sur la vi dange d huile et diriger le flexible vers l arrière par l ouverture du capot arrière 7 Laisser l huile s écouler dans le collecteur ATTENTION Eliminer l huile usée selon les prescriptions pour la protection de l environnement 8 Dévisser le flexible 9 Revisser...

Page 152: ...Hydraulikölfilters verschließen 6 Heckklappe schließen 7 Ölstandskontrolle durchführen 8 4 2 Bild 8 7 1 2 8 5 8 2 5 Hydraulikölfilter Einsatz wechseln ACHTUNG Filterwechsel nach Wartungsplan durchführen bzw wenn das Unter druckmanometer 8 7 1 bei be triebswarmem Gerät und voller Drehzahl einen Wert von 0 2 bar oder weniger anzeigt 1 Heckklappe des Gerätes ent riegeln nach oben schwenken und festst...

Page 153: ...e the cover of the hydraulic oil filter 6 Close and lock the rear flap 7 Execute an oil level check 8 4 2 8 5 8 2 5 Changement de la cartouche du filtre à huile ATTENTION D après le plan de maintenance le changement de filtre doit être effec tué si lorsque l engin est chaud et que le moteur tourne à plein ré gime le manomètre de sous pres sion 8 7 1 indique une valeur éga le ou inférieure à 0 2 ba...

Page 154: ...g einschrauben 4 Öl über Verschlußstopfen bohrung 8 10 1 einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht 2 Bild 8 9 1 8 6 Bild 8 8 Bild 8 10 8 2 6 Ölwechsel Motor 1 Heckklappe des Gerätes ent riegeln nach oben schwenken und feststellen 2 Die beiden Befestigungs schrauben SW 13 des Schall schutzbleches 8 8 Pfeile lösen und Schallschutzblech nach unten klappen 3 Ausreichend großen Ölauf fangbehälter unterstelle...

Page 155: ...se new gaskets 4 Re fill the oil into the plug bore of the axle arch 8 10 1 until the oil reaches opening 8 6 8 2 6 Changement de l huile du moteur 1 Déverrouiller le capot arrière de l engin le soulever vers le haut et le fixer 2 Dévisser les deux vis de fixa tion SW 13 de la tôle de protection antibruit 8 8 flèche et basculer la tôle de protection antibruit vers l arrière 3 Placer un collecteur ...

Page 156: ...d 8 12 3 herausdrehen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen 3 1 2 8 7 Bild 8 11 Bild 8 12 HINWEIS Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel 10 zu entnehmen Nach einigen Minuten falls Öl stand gesunken Öl nachfüllen bis vorgeschriebener Stand er reicht ist und konstant bleibt 5 Verschlußstopfen 8 10 1 mit neuem Dichtring einschrauben Planetengetriebe ...

Page 157: ...et the oil drain out CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 8 7 REMARQUE Les données sur les quantités d huile sont indiquées dans le plan de maintenance chapitre 10 Dans le cas où le niveau d huile diminue après quelques minutes remplir de nouveau jusqu à ce que le niveau décrit précédemment soit atteint et reste stable 5 Visser le bouchon d obturatio...

Page 158: ...iden Befestigungsklem men des Luftfilterdeckels 8 13 Pfeil lösen und Luftfilterdeckel ab ziehen Bild 8 13 8 8 3 VerschlußstopfenAchsbrücke 8 12 3 undVerschlußstopfenVor satzgetriebe 8 12 2 mit neuen Dichtringen einschrauben 4 Öl über Verschlußstopfen bohrung 8 12 1 einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht HINWEIS Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel10 zuent nehmen Nach einigen Minuten fall...

Page 159: ...k open and secure the engine cover 2 Remove the two fixing brackets 8 13 arrow and remove the valve cover 8 8 3 Visser les bouchons d obtu ration du pont 8 12 3 et de l entraînement 8 12 2 avec des nouveaux joints 4 Remplir d huile par l orifice du bouchon d obturation 8 12 1 jus qu à ce que l huile atteigne l ouver ture REMARQUE Les données sur les quantités d huile sont indiquées dans le plan de...

Page 160: ...Motorstart alle Verbindungs rohre und schläuche der Luftfilter anlage auf Unversehrtheit prüfen Bild 8 14 8 9 3 Filterpatrone 8 14 Pfeil her ausziehen 4 Filterpatrone reinigen Filter patrone mit der Stirnseite mehr mals senkrecht leicht gegen den Handballen oder ebener weicher Fläche ausklopfen damit der Staub abfällt Stirnseite der Patrone nicht beschädigen ACHTUNG Für die Reinigung kein Benzin h...

Page 161: ...TION Check all connection pipes and hoses of the air filter system for damages before starting the mo tor 8 9 3 Retirer la cartouche de filtre 8 14 flèche 4 Nettoyer la cartouche de filtre Taper légèrement et plusieurs fois le devant de la cartouche contre la paume de la main ou une autre surface plane et douce afin de faire sortir la poussière Ne pas endom mager le devant de la cartouche ATTENTIO...

Page 162: ...verkleidungausFahrer haus herausnehmen 2 Wartungsklappe mit Vierkant entriegeln und hochklappen Bild 8 15 8 10 8 2 9 Sicherheitspatrone wechseln ACHTUNG Die Sicherheitspatrone darf nicht gereinigt werden Die Sicherheitspatrone ist nach dreimaliger Wartung der Filter patrone spätestens nach zwei Jahren zu wechseln Beim Wechseln der Sicherheits patrone muß sichergestellt sein daß kein Schmutz bzw St...

Page 163: ... operators cabin 1 Remove the floor cover of the operator s cabin 2 Unlock and open the main tenance flap 8 10 8 2 9 Changement de la cartouche de sécurité ATTENTION La cartouche de sécurité ne doit pas être nettoyée La cartouche de sécurité doit être changéeaprès3servicesd entre tien de la cartouche de filtre et au plus tard après 2 ans Lors du changement de la car touche de sécurité il faut s as...

Page 164: ...ruckpunkt der Feder ziehen ACHTUNG Die Feststellbremse sollte beim 2 Einrasten beginnen wirksam zu werden 8 11 Bild 8 16 Bild 8 17 3 Befestigungshebel 8 16 Pfeil derBatteriehalterungabschrauben 4 Anschlußpole von Batterie lösen SW 13 und abnehmen GEFAHR Immer zuerst den Minus Pol dann den Plus Pol lösen Beim Befesti gen in umgekehrter Reihenfolge verfahren 5 Batterie herausheben 6 Flüssigkeitsstan...

Page 165: ...ever to the reacting point of the spring CAUTION The parking brake should start acting at the second snap 8 11 3 Dévisser le levier de fixation 8 16 flèche dusupportdebatterie 4 Dévisser les connexions des bornes de la batterie SW 13 et les démonter DANGER Dévisser toujours d abord le pôle négatif puis le pôle positif Pour le remontage suivre l ordre inverse 5 Retirer la batterie 6 Contrôler le ni...

Page 166: ...lweg zu lang sein bzw sollte die Bremswirkung spürbar nachlassen ist das Gerät unverzüglich stillzusetzen 8 12 Bild 8 18 1 2 Sollte die Feststellbremse erst wesentlich nach dem 2 Einrasten beginnen wirksam zu werden sind folgende Einstellarbeiten durchzu führen 3 Feststellbremse lösen unter ste Lage 4 Kontermutter 8 18 1 am Widerlagerblech lösen 5 Verstellschraube 8 18 2 in Richtung Widerlager so ...

Page 167: ...easing brake power or excessive pedal travel to ope rate the has to be immediately taken out of operation 8 12 Si le frein de parking n est efficace qu après le 2ème cran les opérati ons de réglage suivantes doivent être effectuées 3 Desserrer le frein de parking position basse 4 Desserrer le contre écrou 8 18 1 de la tôle de butée 5 Visser la vis de réglage 8 12 2 en direction de la butée de mani...

Page 168: ...L06M L06M Störung Ursache und Abhilfe Dérangements causes et remèdes Trouble cause and remedy Störung Ursache und Abhilfe Dérangements causes et remèdes Trouble cause and remedy ...

Page 169: ... läßt sich nicht heben bzw senken Erhöhte Lenkkraft not wendig Störungen in der Fahr und Arbeitshydraulik 9 1 9 Störung Ursache und Abhilfe HINWEIS Abhilfe nur durch autorisiertes Personal Wahrscheinliche Ursache Fahrschalter nicht in Neutralstellung 4 13 5 Überdruckventil im Steuerventil ist offen Überdruckventil in der Lenkeinheit ist offen Schieber im Prioritäts ventil klemmt Filterverstopfung ...

Page 170: ...dépannage uniquement par du personnel autorisé Cause probable Commutateur de dé marrage pas dans la position neutre 4 13 5 La soupape de sur pression de la vanne de commande est ou verte La soupape de sur pression de l unité de direction est ouverte Le tiroir de la soupape de priorité coince Filtre encrassé Qualité d huile dans le réservoir déficiente Connexions électri ques de la pompe à pistons ...

Page 171: ...er erhöhte Druck bricht zusam men Verschraubung verbinden HINWEIS Öl auffangen Motor abstellen durch kreisendeBewegungen des Ventilgebers für Ar beitshydraulik 4 13 1 Leitungen drucklos machen Wahrscheinliche Ursache Feststellbremse hält das Gerät nicht fest Steckverbindung lose Keilriemen gerissen Generatordrehzahl zu gering Sicherung im Siche rungskasten defekt Erhöhter Druck in Folge von Wärmee...

Page 172: ...changer les garnitures de frein Contrôler si une inter ruption dans le circuit de la transmission élec trique au levier de frein ne s est pas produite Resserrer la connexi on et l assurer Changer la courroie Contrôler la tension de la courroie le cas échéant retendre la courroie voir instruc tions de service du moteur Changer le fusible Dévisser avec précau tion la connexion de l extrémité du flex...

Page 173: ...L06M L06M Anhang Appendice Annexes Anhang Appendice Annexes ...

Page 174: ......

Page 175: ......

Page 176: ...ht rechts 19 Sicherung Abblendlicht links 20 Sicherung Abblendlicht rechts 21 Steckdose vorn 22 Fremdstartsteckdose optional 23 Batteriehauptschalter optional 24 Batterie 25 Startermotor 26 Lichtmaschine 27 Motorabsteller 28 Tankgeber 29 Motoröltemperaturgeber 30 Schalter Feststellbremse 31 Schalter Hydrauliköltemperatur 32 Motoröldruckgeber 33 Fahrstufe schnell langsam 34 Fahrtrieb rückwärts 35 R...

Page 177: ...pumpe vorn 82 Wischermotor vorn 83 Arbeitsscheinwerfer hinten 84 Arbeitsscheinwerfer vorn 85 Rundumkennleuchte optional 86 Schwimmstellung 52 Sicherung Signalhorn Rundumkennleuchte 53 Sicherung Arbeitsscheinwerfer 54 Sicherung Wischer Wascher vorn hinten 55 Sicherung Ölkühler 56 Relais Ölkühler 57 Schalter Heizung 58 Sicherung Heizung 59 Abkippsperre optional 60 Schaufelschutz optional 61 Beleucht...

Page 178: ...8 Fusible feu de route droite 19 Fusible feu de croisement gauche 20 Fusible feu de croisement droite 21 Prise électrique avant 22 Prise démarrage autre engin option 23 Commutateur principal de batterie 24 Batterie 25 Starter 26 Lumière engin 27 Arrêt moteur 28 Sonde réservoir 29 Détecteur température huile moteur 30 Commutateur frein de parking 31 Commutateur tempéra ture huile hydraulique 32 Dét...

Page 179: ...R 81 Pompe lave glace AV 82 Moteur essuie glace AV 83 Phare de travail AR 84 Phare de travail AV 85 Gyrophare option 86 Position de flottement 52 Fusible avertisseur sonore gyrophare 53 Fusible phare de travail 54 Fusible essuie lave glaces AV AR 55 Fusible refroidisseur d huile 56 Relais refroidisseur d huile 57 Commutateur chauffage 58 Fusible chauffage 59 Butée de déversement option 60 Protecti...

Page 180: ...left 47 Parking light right 48 Main beam left 49 Main beam right 50 Dipped beam left 51 Dipped beam right 10 1 Electrical wiring diagram Item Designation Item Designation 01 Starter switch 02 Start blocking 03 Fuse motor switch off 04 Fuel indicator 05 Operating hours counter 06 Monitoring lamps unit 07 Fuse instruments monito ring lamps unit 08 Steering shaft switch left hand 09 Steering shaft sw...

Page 181: ...tor washer front 83 Working light rear 84 Working light front 85 Beacon light optional 86 Leveling device 10 1 Item Designation Item Designation 52 Fuse signal horn beacon light 53 Fuse working lights 54 Fuse wiper washer front rear 55 Fuse oil cooler 56 Relay oil cooler 57 Switch heater 58 Fuse heater 59 Dump stop optional 60 Bucket protector optional 61 Lighting unit right 62 Lighting unit left ...

Page 182: ......

Page 183: ...g 3 Schwimmstellung Hubzylinder 4 Vorsteuerventile 5 Abkippsperre 6 Kippzylinder 7 Steuerventile 8 Lenkeinheit 9 Prioritätsventil 10 Fahrmotor 11 Fahrpumpe 12 Dieselmotor 13 Zahnradpumpe 14 Saugfilter 15 Hydraulikölbehälter 16 Betriebsbremse 17 Zusatzhydraulik Front Sonderausstattung ...

Page 184: ...ottement 4 Distributeur de commande 5 Butée de déversement 6 Vérin de déversement 7 Distributeur de commande 8 Unité de direction 9 Soupape de priorité 10 Moteur d avancement 11 Pompe d avancement 12 Moteur Diesel 13 Pompe à engrenages 14 Filtre d aspiration 15 Réservoir huile hydraulique 16 Frein de service 17 Hydraulique additionnelle Options ...

Page 185: ...tion 3 Leveling device lift cylinder 4 Pilot valve 5 Dump stop 6 Dump cylinder 7 Control valves 8 Steering unit 9 Priority valve 10 Drive motor 11 Drive pump 12 Diesel engine 13 Gear pump 14 Intake filter 15 Hydraulic oil reservoir 16 Service brake 17 Additional hydraulic front Optional equipment ...

Page 186: ......

Page 187: ......

Page 188: ......

Page 189: ...ngen 10 3 1 und 10 3 3 sowie der Bolzen des Kippdrehpunktes 10 3 2 sind alle 10 Betriebsstunden nach zuschmieren Bild 10 4 6 1 5 4 3 2 Zentral Meßleiste HINWEIS DiezentraleMeßleistebefindetsich im Motorraum und ist durch die Heckklappe zugänglich Meßpunkt Zu benutzendes Manometer 10 4 1 P Arbeitshydraulik 250 bar 10 4 2 Vorsteuergerätedruck und Speisedruck 60 bar 10 4 3 Fahrhydraulik Steuerdruck X...

Page 190: ...nt de déversement 10 3 2 doivent être graissés Figure 10 4 6 1 5 4 3 2 Ligne de mesure centralisée REMARQUE La ligne de mesure centralisée se trouve dans le compartiment moteur et elle est accessible par le capot arrière Figure 10 1 1 2 Figure 10 3 1 2 3 Figure 10 2 1 3 4 2 Point de mesure Manomètre à utiliser 10 4 1 pression hydraulique de travail 250 bar 10 4 2 pression dispositif de commande et...

Page 191: ...l as the bolt of the dump pivot 10 3 2 must be greased every 10 operation hours Afb 10 4 6 1 5 4 3 2 Central measuring station NOTE The central measuring station is in the engine compartment located and accessible through the rear flap Measuring point Pressure gauge to be used 10 4 1 P working hydraulic 250 bar 10 4 2 Pilot pressure attachments and filling pressure 60 bar 10 4 3 Drive hydraulic co...

Reviews: