L06M
L06M
8-4
(6)
Visser un flexible sur la vi-
dange d’huile et diriger le flexible
vers l’arrière par l’ouverture du
capot arrière.
(7)
Laisser l’huile s’écouler dans
le collecteur.
ATTENTION
Eliminer «l’huile usée» selon les
prescriptions pour la protection de
l’environnement!
(8)
Dévisser le flexible.
(9)
Revisser le bouchon de vi-
dange.
(10) Changer la cartouche du filtre
à huile (section 8.2.5).
(11) Remplir d’huile par le bouchon
de remplissage (8-4/1).
ATTENTION
Les engins qui sont remplis avec
de l’huile biologiquement dégrada-
ble (une indication se trouve sur le
réservoir d’huile et sur le tableau
de bord) doivent aussi être vidan-
gés de cette manière.
En aucun cas les huiles minérales
et les huiles biologiquement dégra-
dables ne doivent être mélangées!
(12) Contrôler le niveau d’huile au
regard (8-4/2).
(13) Fermer le bouchon de remplis-
sage.
(14) Fermer le capot arrière.
DANGER
Après le changement d’huile le frein
à lamelles intégrées de l’essieu AV
doit être purgé (8-6/flèche). Pour
cela, dévisser la vis de purge de
la vanne pendant que le moteur
tourne, attendre que l’huile sorte
puis revisser la vis de purge.
(6)
Screw the drainage nozzle with
a hose to the oil drain and lead the
hose through the rear flap.
(7)
Drain oil into the drain pan.
CAUTION
Waste oil must be disposed of in
such a way that it will not cause
pollution.
(8)
Remove the nozzle with the
hose.
(9)
Replace the cover on the oil
drain.
(10) Change hydraulic oil filter in-
sert (section 8.2.5).
(11) Fill oil into the filler neck
(8-4/1).
CAUTION
For loader which are filled with bio-
logical degrading hydraulic oil
(marked on the hydraulic oil con-
tainer and on the instrument panel
case) such type of oil must be used
when the oil is changed.
Mineral and biological degrading
hydraulic oil s must never be
mixed.
(12) Check oil level at the sight
glass oil gauge (8-4/2).
(13) Close the filling nozzle.
(14) Close rear flap.
DANGER
After hydraulic oil change the inte-
grated lamella brake on the front
axle must be ventilated (8-6/
arrow). Therefor open when the en-
gine is running the ventilation screw,
wait till oil is emerging and tighten
the valve screw again.
8-4
(6)
Visser un flexible sur la vi-
dange d’huile et diriger le flexible
vers l’arrière par l’ouverture du
capot arrière.
(7)
Laisser l’huile s’écouler dans
le collecteur.
ATTENTION
Eliminer «l’huile usée» selon les
prescriptions pour la protection de
l’environnement!
(8)
Dévisser le flexible.
(9)
Revisser le bouchon de vi-
dange.
(10) Changer la cartouche du filtre
à huile (section 8.2.5).
(11) Remplir d’huile par le bouchon
de remplissage (8-4/1).
ATTENTION
Les engins qui sont remplis avec
de l’huile biologiquement dégrada-
ble (une indication se trouve sur le
réservoir d’huile et sur le tableau
de bord) doivent aussi être vidan-
gés de cette manière.
En aucun cas les huiles minérales
et les huiles biologiquement dégra-
dables ne doivent être mélangées!
(12) Contrôler le niveau d’huile au
regard (8-4/2).
(13) Fermer le bouchon de remplis-
sage.
(14) Fermer le capot arrière.
DANGER
Après le changement d’huile le frein
à lamelles intégrées de l’essieu AV
doit être purgé (8-6/flèche). Pour
cela, dévisser la vis de purge de
la vanne pendant que le moteur
tourne, attendre que l’huile sorte
puis revisser la vis de purge.
(6)
Screw the drainage nozzle with
a hose to the oil drain and lead the
hose through the rear flap.
(7)
Drain oil into the drain pan.
CAUTION
Waste oil must be disposed of in
such a way that it will not cause
pollution.
(8)
Remove the nozzle with the
hose.
(9)
Replace the cover on the oil
drain.
(10) Change hydraulic oil filter in-
sert (section 8.2.5).
(11) Fill oil into the filler neck
(8-4/1).
CAUTION
For loader which are filled with bio-
logical degrading hydraulic oil
(marked on the hydraulic oil con-
tainer and on the instrument panel
case) such type of oil must be used
when the oil is changed.
Mineral and biological degrading
hydraulic oil s must never be
mixed.
(12) Check oil level at the sight
glass oil gauge (8-4/2).
(13) Close the filling nozzle.
(14) Close rear flap.
DANGER
After hydraulic oil change the inte-
grated lamella brake on the front
axle must be ventilated (8-6/
arrow). Therefor open when the en-
gine is running the ventilation screw,
wait till oil is emerging and tighten
the valve screw again.
Summary of Contents for AL70
Page 58: ...L06M L06M Beschilderung Signalisation Signs Beschilderung Signalisation Signs ...
Page 83: ...L06M L06M Beschreibung Description Description Beschreibung Description Description ...
Page 106: ...L06M L06M Bedienung Conduite de véhicule Operation Bedienung Conduite de véhicule Operation ...
Page 143: ...L06M L06M Wartung Entretien Maintenance Wartung Entretien Maintenance ...
Page 173: ...L06M L06M Anhang Appendice Annexes Anhang Appendice Annexes ...
Page 174: ......
Page 175: ......
Page 182: ......
Page 186: ......
Page 187: ......
Page 188: ......