13
APPARECCHIATURA DI COMANDO
L'apparecchiatura di comando é costituita da un teleco-
mando e da un ricevitore di segnali I.R. da installare incas-
sato nel muro.
Il ricevitore é corredato di un cavo lungo 8 metri per il
collegamento all’unità interna, di una scatola rettangolare
unificata a 3 moduli Tipo 503 (di cui uno solo occupato dal
ricevitore, gli altri sono a disposizione per altri usi) e da una
placchetta di copertura color bianco.
Per l’installazione del secondo TL3 collegare in parallelo,
con il cavo lungo 8 metri in dotazione, il secondo ricevito-
re al primo.
Evitare di installare il ricevitore in posizioni direttamente
esposte ai raggi solari.
PULSANTE “AUX” (COMANDO AUSILIARIO)
Si usa quando il telecomando è fuori servizio.
Permette l’accensione nel solo funzionamento AUTO e lo
spegnimento del condizionatore.
In funzionamento AUTO il microprocessore, all’accensione,
in base alla temperatura ambiente, decide il tipo di funzio-
namento, stabilisce la temperatura ambiente da mantenere e
imposta la velocità del ventilatore.
COMMAND EQUIPMENT
The command equipment consists of a remote control and
an infrared signal receiver to be flush-mounted in the wall.
The receiver has an 8m cable for connection to the inner
unit, a unified rectangular box of 3 modules, type 503 (only
one of which is occupied by the receiver, while the others
are available for other uses) and a white covering plate.
For the installation of the second TL3, connect the second
receiver to the first, in parallel, with the 8m cable supplied.
Avoid installing the receiver in positions where it is directly
exposed to sunlight.
“AUX” BUTTON (AUXILIARY COMMANDS)
Used when the remote control is out of order.
It allows the switching on in AUTO mode only, and the
switching off of the conditioner.
In AUTO mode the microprocessor, when starting up, based
upon the room temperature, selects the type of function and
stabilises the room temperature to be maintained as well as
the fan speed.