background image

3

AVCZUJ 1906 - 4413930_02

 

VCZ 

     

FRANÇAIS

 

VCZ 

 

    DEUTSCHE

DECLARATION DE CONFORMITE

Consulter la Déclaration de Conformité des unités à laquelle elles sont 

appliquées..

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Siehe Konformitätserklärung der Einheiten, an denen sie angebaut werden.

ATTENTION: L'appareil doit être installé conformément aux 

réglementations nationales concernant les installations.

ATTENTION:avant d'effectuer une quelconque intervention, s'assurer 

que l'alimentation électrique est bien désactivée

.

ATTENTION:Les raccordements électriques ainsi que l'installation des 

ventilo-convecteurs et de leurs accessoires ne doivent être exécutés 

que par des personnes en possession de la qualification technico-

professionnelle requise pour l'habilitation à l'installation, la transformation, 

le développement et l'entretien des installations, et en mesure de vérifier 

ces dernières aux fins de la sécurité et de la fonctionnalité. 

En particulier, les contrôles suivants sont requis pour les branchements 

électriques:

- Mesure de la résistance d'isolation de l'installation électrique.

- Test de continuité des conducteurs de protection.

ATTENTION: Avant d'effectuer une intervention quelconque, s'équiper 

d'équipements de protection individuelle adaptés.

ATTENTION: Tout contact avec les composants sous tension peut 

provoquer une secousse électrique très dangereuse. 

ACHTUNG: Das Gerät muss entsprechend den nationalen 

anlagentechnischen Regeln installiert werden.

ACHTUNG:Stellen Sie vor jedem Eingriff sicher, dass die Stromversorgung 

abgeschaltet ist

.

ACHTUNG:Die elektrischen Anschlüsse sowie die Installation des 

Gebläsekonvektors und des Zubehörs muss von Personen durchgeführt 

werden, die die nötige technische Ausbildung für die Installation, für die 

Veränderung, Erweiterung und Wartung der Anlagen haben und in der 

Lage sind, alle Prüfungen zur Funktion und zur Sicherheit durchzuführen. 

Besonders für die elektrischen Anschlüsse müssen folgende Prüfungen 

durchgeführt werden:

- Messung des Isolierwiderstands der Elektroanlage.

- Durchgangsprüfung der Schutzleiter

ACHTUNG:Sorgen Sie vor jedem Eingriff für die nötigen 

Schutzvorrichtungen.

ACHTUNG: Eine Berührung der unter Spannung stehenden Bauteile kann 

zu gefährlichen Stromschlägen führen. 

DESCRIPTION

Le kit, constitué d'une vanne, de l'actionneur et des raccords hydrauliques 

correspondants, est apte à l'installation sur des ventilo-convecteurs avec 

des raccords à droite et à gauche.

La vanne est du type « tout ou rien », normalement fermée.

La vanne doit être commandée par les panneaux de commande autorisés 

pour la fonction de contrôle des vannes; avant de sélectionner le panneau 

de commande, consulter ses caractéristiques. 

Pour sélectionner les modèles aptes à l'installation à effectuer, consulter la 

documentation technique du ventilo-convecteur.

kits VCZ 41-42-43-4124-4224-4324 unités correspondance FCZ sont égale-

ment compatibles avec l’unité FCX, FCS, FHX, VEC.

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Opérations préliminaires

Avant l'installation du kit VCZ, consulter le manuel d'installation du venti-

lo-convecteur. C'est l'installateur qui doit s'occuper de la préparation des 

installations hydrauliques et électriques, et effectuer les raccordements 

avec l'unité selon les règles de l'art. Les vannes de la série VCZ peuvent 

être montées sur les ventilo-convecteurs avec des attaches à gauche ou à 

droite. L'installation doit s'effectuer en suivant les indications des figures 

reportées. En cas de démontage, les joints doivent être remplacés par une 

nouvelle série ayant les mêmes caractéristiques. La sonde de température 

minimale SW doit s'extraire de la batterie pour la fixer ensuite sur le tuyau 

de refoulement en amont de la vanne, en utilisant le porte-sonde corres-

pondant fourni avec le kit.

ATTENTION:  Lors de l'installation, faire attention à la direction du flux, 

avant de monter la vanne, contrôler le sens du montage en se référant au 

symbole en relief sur le corps de vanne

 

(voir les figures).

Le corps de vanne doit être installé sans torsion excessive.

Tous les tuyaux, les vannes et les raccords doivent être entièrement isolés. 

L’isolation est particulièrement importante dans les circuits avec eau froide 

pour éviter le danger de formation de condensation avec pour conséquence 

son échappement dans le local. Les kits sont dotés d’une gaine isolante à 

monter sur le corps de la vanne

Installation

- Monter les tuyaux isolés fournis avec le corps de vanne ;

- Monter le groupe vanne avec les tuyaux sur le ventilo-convecteur;

- Connecter les tuyaux de l'installation hydraulique au corps de vanne ou 

aux tuyaux de raccordement (ceci dépend du modèle de la vanne). Les rac-

cords et les joints sont à la charge de l'installateur; 

- Monter l'actionneur sur le corps de vanne;

- Monter la gaine isolante sur le corps de la vanne, la fixer avec un collier;

- Fixer la sonde de température minimale SW au tuyau de refoulement en 

amont de la vanne, en utilisant le porte-sonde correspondant fourni avec 

le kit.

- Compléter l’isolation des raccords éventuels et des tuyaux qui devraient 

être découverts.

Raccordements électriques

Brancher les câbles électriques de la vanne à la boîte à bornes de l'unité, 

tel qu'il est indiqué dans les schémas électriques annexes aux manuels des 

ventilo-convecteurs ou des panneaux de commande. 

Raccordements hydrauliques

Accomplir le raccordements hydrauliques directement sur la vanne avec 

des joints d’étanchéité plats de ¾” (côté installation).

Branchements d’eau entre kit de vanne et la bobine du ventilateur sont 

gérables grâce à des joints toriques.

BESCHREIBUNG

Das Kit, bestehend aus einem Ventil, dem Antrieb und den zuge-

hörigen hydraulischen Anschlüssen eignet sich zur Installation an den 

Gebläsekonvektoren sowohl mit rechten als linken Anschlüssen. Das Ventil 

weist keine Zwischenstellungen auf und ist normalerweise geschlossen. Das 

Ventil muss über die Bedienfelder gesteuert werden, die zur Steuerung der 

Ventile dienen. Vor der Installation sind die Eigenschaften der Bedienfelder 

zu prüfen. Zur Wahl der für die auszuführende Installation geeigneten 

Modelle siehe in der technischen Dokumentation zum Gebläsekonvektor.

Kits VCZ 41-42-43-4124-4224-4324 Spiel FCZ-Einheiten sind auch mit dem 

Gerät FCX, FCS, FHX, VEC kompatibel

MONTAGEHINWEISE

Einleitende Massnahmen

Vor der Installation des Kit VCZ in der Installationsanleitung des 

Gebläsekonvektors nachschlagen. Die Vorbereitung der Wasser- und 

Stromleitungen sowie die fachgerechte Ausführung der Anschlüsse zum 

Gerät sind Aufgabe des Installateurs. Die Ventile der Serie VCZ können an 

den Gebläsekonvektoren durch Anschlüsse mit Links- oder Rechtsgewinde 

montiert werden. Die Installation muss gemäß den Angaben in den aufge-

führten Abbildungen erfolgen. Bei einem Ausbau müssen die Dichtungen 

durch einen neuen Satz mit den gleichen Eigenschaften ersetzt werden. Der 

Fühler für die Mindesttemperatur SW muss aus dem Wärmetauscher gezo-

gen werden, um dann an der Vorlaufleitung vor dem Ventil mit Hilfe einer 

entsprechenden Sondenhalterung montiert zu werden, die dem Kit beiliegt.

ACHTUNG: Während der Installation ist auf die Flussrichtung zu achten. 

Vor Montage des Ventils die Montagerichtung in Bezug auf das am 

Ventilkörper eingeprägte Symbol prüfen

 

(siehe Abbildungen).

Der Ventilkörper ist ohne übermäßiges Drehmoment (zwischen).

Alle Rohre, Ventile und Anschlüsse müssen vollkommen isoliert sein. Die 

Isolierung ist bei den Kaltwasserkreisläufen besonders wichtig, um die Gefahr 

der Kondenswasserbildung und das folgende Austreten in den Raum zu vermei-

den. Die Bausätze sind mit einem isolierenden Gehäuse ausgestattet, das auf 

den Ventilkörper zu montieren ist.

Installation

- Die beiliegenden isolierten Leitungen am Ventilkörper montieren;

- Das Ventilaggregat mit Leitungen am Gebläsekonvektor montieren;

- Die Leitungen der Hydraulikanlage am Ventilkörper oder an den 

Anschlussleitungen anschließen (vom Modell des Ventils abhängig). 

Anschlüsse und Dichtungen obliegen dem Installateur. 

- Den Antrieb am Ventilkörper montieren;

-  Das isolierende Gehäuse am Ventilkörper montieren und mit einer Schelle 

befestigen;

- Den Fühler der Mindesttemperatur SW an der Vorlaufleitung vor dem 

Ventil mit Hilfe der entsprechenden Fühlerhalterung montieren, die dem 

Kit beiliegt.

- Die Isolierung eventueller Verbindungsstellen und der Rohre, die offen 

liegen sollten, vervollständigen.

Elektrische Anschlüsse

Die Stromkabel des Ventils an der Klemmleiste des Gerätes wie in den 

Handbüchern der Gebläsekonvektoren oder den Bedienfeldern beiliegen-

den Schaltplänen angegeben anschließen. 

Wasseranschlüsse

Erreichung wasseranschlüsse direkt am Ventil mit flacher Dichtung zu ¾” 

(Anlagenseite).

Wasseranschlüsse zwischen Ventilsatz und Fan Coil sind überschaubar 

durch O-Ring-Dichtungen.

Summary of Contents for VCZ41

Page 1: ...N G M A N U A L D E I N S T A L A C I Ó N VCZ 41 42 43 VCZ 4124 4224 4324 KIT VALVOLA A 3 VIE per ventilconvettori FCZ THREE WAY KIT VALVES for fan coils FCZ series VANNE À TROIS VOIES VCZ pour ventiloconvecteurs série FCZ KIT 3 WEG VENTIL für Gebläsekonvektoren Baureihe FCZ VÁLVULA MOTORIZADA CON 3 VÍAS VCZ para fan coils serie FCZ AVCZUJ 1906 4413930_02 ...

Page 2: ... allegati ai manuali dei ventilconvettori o dei pannelli comandi Collegamenti idraulici Realizzare i collegamenti idraulici direttamente sulla valvola con guarnizioni a tenuta piana da lato impianto Collegamenti idraulici tra kit valvola e ventilconvettore sono gestibili mediante guarnizioni O Ring DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Fare riferimento alla Dichiarazione di Conformità delle unità a cui sono...

Page 3: ...t dans le local Les kits sont dotés d une gaine isolante à monter sur le corps de la vanne Installation Monter les tuyaux isolés fournis avec le corps de vanne Monter le groupe vanne avec les tuyaux sur le ventilo convecteur Connecter les tuyaux de l installation hydraulique au corps de vanne ou aux tuyaux de raccordement ceci dépend du modèle de la vanne Les rac cords et les joints sont à la char...

Page 4: ... la derecha La instalación debe realizarse según lo ilustrado en las figuras indicadas en caso de desmontaje las juntas deben sustituirse con una nueva serie con las mismas características La sonda de temperatura mínima SW debe desconectarse de la batería para luego conectarse en el tubo de ventilación adelante de la válvula utili zando el correspondiente porta sonda suministrado con el kit ATENCI...

Page 5: ... sans condensation ohne Kondensation sin condensación Condizioni ambientali di stoccaggio Environmental storage conditions Conditions environnementales de stockage Umgebungsbedingungen für die Lagerung Condiciones ambientales de almacenamiento Temperatura Temperature Température Temperatur Temperatura 18 C 60 C Umidità relativa relative humidity humidité relative relative Feuchtigkeit humedad rela...

Page 6: ...CZ41 VCZ42 VCZ4124 VCZ4224 FCZ FCX FCS FHX VEC SCHEMI DI MONTAGGIO DEI KIT VALVOLA VALVE KIT ASSEMBLY DIAGRAMS SCHÉMAS DE MONTAGE DES KITS VANNE MONTAGESCHEMEN DER VENTILKITS ESQUEMAS DE MONTAJE DE LOS KIT VÁLVULA OUT OUT OUT OUT IN IN portasonda probe holder support de sonde Sondenhalter titular de la sonda ...

Page 7: ...NNE MONTAGESCHEMEN DER VENTILKITS ESQUEMAS DE MONTAJE DE LOS KIT VÁLVULA FCZ FCX FCS FHX VEC OUT OUT OUT OUT IN IN portasonda probe holder support de sonde Sondenhalter titular de la sonda VCZ43 VCZ4324 VCF 45 1 2 46 3 4 1 2 58 FAN COIL VCF 43 3 4 40 109 179 155 38 37 IN OUT IN OUT IN IN OUT OUT ...

Page 8: ... de modifier à tous moments les données considérées nécessaires à l amelioration du produit Technical data shown in this booklet are not binding Aermec S p A shall have the right to introduce at any time whatever modifications deemed necessary to the improvement of the product Im Sinne des technischen Fortsschrittes behält sich Aermec S p A vor in der Produktion Änderungen und Verbesserungen ohne ...

Reviews: