background image

7

EMBALLAGE

Les ventiloconvecteurs sont expédiés dans un emballage 
standard en carton.

INSTALLATION DE L’UNITE

ATTENTION ! avant d'effectuer une intervention quelconque 
s'assurer que l'alimentation électrique est bien désactivée.
ATTENTION: les raccordements électriques, l'installation 
des ventiloconvecteurs et de leurs accessoires ne doivent 
être exécutés que par des personnes en possession de la 
qualification technico-professionnelle requise pour l'habili-
tation à l'installation, la transformation, le développement 
et l'entretien des installations, et en mesure de vérifier ces 
dernières aux fins de la sécurité et de la fonctionnalité.
En particulier pour les branchements électriques les con-
trôles suivants sont requis:
- Mesure de la résistance d'isolation de l'installation électrique.
- Test de continuité des conducteurs de protection.

LIMITES DE FONCTIONNEMENT

Température maximale d'entrée de l'eau 

80 [°C]

Pression maximale de fonctionnement 

8 [bar]

Les ventiloconvecteurs FCW doivent être alimentés à une 
tension de 230 V (±10%) monophasée à 50 Hz, et disposer 
d'un raccordement à la terre.

 

Le fonctionnement continu de l'appareil en refroidissement 
dans une pièce aved un taux de humidité rélative très élévé, 
peut provoquer la formation de quelques gouttes de conden-
sats à proximitè du soufflage de l'air qui pourraient couler de 
l'appareil. Les condensats pourraient tomber sur les objets au 
dessous ou au sol. Pour éviter des phénomènes de condensa-
tion sur la structure extérieure de l'appareil, la température 
moyenne de l'eau ne doit pas être inférieure aux limites indi-
quées dans le tableau ci-dessous, qui dépendent des condi-
tions thermo-hygrométriques de l'air ambiant. Les limites pré-
citées se rapportent au fonctionnement à la vitesse minimale.
En cas de longue période avec ventilateur éteint  et passage 
d'eau froide dans la batterie la formation de condensas à 
l'extérieur de l'appareil est possible , il est conseillé d'insé-

rer l'accessoire vanne 3 voies.
Afin d'éviter des stratifications d'air dans la pièce et d'assu-
rer par conséquent un meilleur brassage, il est conseillé de 
ne pas alimenter le ventiloconvecteur avec de l'eau ayant 
une température supérieure à 70°C. L'utilisation d'une eau à 
haute température pourrait provoquer des grincements dus 
aux dilatations thermiques des éléments (en plastique et en 
métal), ce qui en tout cas n'endommage pas l'unité si l'on 
ne dépasse pas la température maximale de service.
Nous fournissons ici les indications essentielles nécessaires 
à l'installation correcte des appareils.
Nous confions en tout cas à l'installateur, qui agira sur la 
base de son expérience personnelle, le soin de perfectionner 
toutes les opérations en fonction des exigences spécifiques.
Le ventiloconvecteur FCW doit être installé de façon à ce que 

VERPACKUNG

Die Gebläsekonvektoren werden in einer Standard - 
Kartonverpackung geliefert.

INSTALLATION DER EINHEIT

AC H T U N G :  Ve r g e w i s s e r n   S i e   s i c h ,   d a s s   d i e 
Stromversorgung des Gerätes unterbrochen ist, bevor Sie 
Eingriffe an demselben vornehmen.
ACHTUNG: Der Stromanschluß sowie die Installation der 
Gebläsekonvektoren und deren Zubehörteile darf nur von 
qualifizertem Fachpersonal durchgeführt werden, das die 
technisch-professionellen Fähigkeiten für die Installation, den 
Umbau, die Erweiterung und die Wartung von Anlagen besitzt 
und fähig ist, solche Anlagen auf Sicherheitsanforderungen 
und Funktionstüchtigkeit zu überprüfen.
Die elektrischen Anschlüsse sind ganz besonders folgenden 
Prüfungen zu unterziehen:
- Messung des Isolationswiderstands der elektrischen Anlage.
- Durchgangsprüfung der Schutzleiter.

BESCHRÄNKUNGEN DES BETRIEBS

Maximale Wassereintrittstemperatur 

80 [°C]

Maximaler Betriebsdruck   

8 [bar]

Die Betriebsspannung der Gebläsekonvektoren FCW 
beträgt 230 V (±10%), einphasig, 50 Hz mit Schutzerde.

Wenn das Klimagerät im Dauerbetrieb (in der Betriebsart 
Kühlung) in einer Atmosphäre Feuchtigkeit arbeitet, bilden 
sich Kondensationströpfchen am Luftaustritt der 
Inneneinheit und können auf den Boden abtropfen. Das 
Kondenswasser könnte auf den Boden oder auf die evtl. 
unter dem Klimagerät befindlichen Gegenstände tropfen. 
Um Kondensationserscheinungen auf der Außenseite der 
Einheit zu verhindern, darf die durchschnittliche 
Wassertemperatur nicht unter die Grenzwerte in untenste-
hender Tabelle sinken.
Die Grenzwerte hängen von den thermohygrometrischen 
Bedienungen der Raumluft ab und betreffen die kritischste 
Anwendung den Betrieb bei Mindestdrehzahl.
Beim stehenden Ventilator und Kaltwasserdurchfluß in den 
Wärmetauscher ist eine Kondesatbildung am Gerät möglich, 
als Zubehör das Dreiwege-Ventil einzubauen.

Um zu vermeiden, dass sich Luftschichtungen unterschiedlicher 
Temperatur ausbilden, d.h. um eine bessere Konvektion zu 
erreichen, wird empfohlen, den Gebläsekonvektor bei einer 
Wassertemperatur von maximal 70°C zu betreiben. Bei 
Verwendung von sehr heißem Wasser können außerdem 
Geräusche entstehen, die auf die unterschiedliche 
Wärmeausdehnung der verwendeten Werkstoffe (Kunststoff, 
Metall) zurückzuführen sind. Dadurch wird das Gerät jedoch 
nicht beschädigt, sofern die maximal zulässige 
Wassertemperatur nicht überschritten wird.
Im folgenden werden Hinweise für eine korrekte Installation 
des Gerätes gegeben.
In jedem Falle bleibt es jedoch dem Installateur überlassen, 
die Installation nach den speziellen Erfordernissen des 
Einzelfalls vorzunehmen.
Der Gebläsekonvektor FCW muss so angebracht werden, 

Limites de débit:
Durchflußgrenzen

:

MOD.

FCW 20

FCW 30

FCW 40

Débit minimum • Mindestfluß

l/h

150

200

200

Débit maximum • Höchstfluß

l/h

1150

1550

1550

TEMPÉRATURE MINIMUM MOYENNE DE L’EAU

 

Température bulbe sèche  °C

MINIMALE MITTLERE WASSERTEMPERATUR

 

Temperatur T.K.  °C

 

 

21 23 25 27 29 31

  

15

 

3 3 3 3 3 3

Température bulbe humide °C 

17

 

3 3 3 3 3 3

  

19

 

3 3 3 3 3 3

Temperatur F.K.  °C

 

21

 

6 5 4 3 3 3

 

23

 

-  8 7 6 5 5

Summary of Contents for FCW 20

Page 1: ...5 VENTILCONVETTORI FAN COIL VENTILO CONVECTEURS GEBL SEKONVEKTOREN FCW Sostituisce il Replace Remplace le n Ersetzt 6782905_04 0711 MANUALE D INSTALLAZIONE INSTALLATION BOOKLET MANUEL D INSTALLATION I...

Page 2: ...irettive Direttiva Bassa Tensione LVD 2006 95 CE Direttiva Compatibilit Elettromagnetica EMC 2004 108 CE Direttiva Macchine 2006 42 CE FCW CON ACCESSORI E fatto divieto di mettere in servizio il prodo...

Page 3: ...ion Installation de l unit Installation des Ger tes 6 7 Limiti di funzionamento Operation limits Limites de fonctionnement Beschr nkungen des Betriebs 6 7 Accessorio telecomando TLW TLW remote control...

Page 4: ...rmique 5 W rmetauscher 6 Deflettore mandata aria 6 Air delivery deflector 6 D flecteur d bit d air 6 L ftleitvorrichtum 7 Interruttore acceso spento 7 On Off switch 7 Interrupteur Allum teint 7 Schalt...

Page 5: ...65 5 DATI DIMENSIONALI DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN mm C B A 65 50 1900 2200 1500 50 fig 1 fig 4 fig 2 SPAZI TECNICI TECHNICAL SPACE ESPACES TECHNIQUES WANDABST NDE mm DIMENSIONI DIMENSIONS mm D...

Page 6: ...rd packing and polystirene shells UNIT INSTALLATION IMPORTANT check that the power supply is disconnected before performing operations on the unit CAUTION wiring connections installation of the fancoi...

Page 7: ...oren werden in einer Standard Kartonverpackung geliefert INSTALLATION DER EINHEIT ACHTUNG Vergewissern Sie sich dass die Stromversorgung des Ger tes unterbrochen ist bevor Sie Eingriffe an demselben v...

Page 8: ...side so can relase two fixed hooks Figure 5 tale che l aria possa essere distribuita in tutta la stanza che non vi siano ostacoli tende o oggetti al passaggio dell aria dalle griglie di aspirazione f...

Page 9: ...vis Avant de commencer l installa dass sich die Luft im ganzen Raum verteilen kann Die L ftungsschlitze d rfen nicht durch Hindernisse Vorh nge oder andere Gegenst nde abgedeckt werden Abb 2 Das Ger...

Page 10: ...e destra alla base del pannello A in avanti e fare scivolare il pannello A verso la parte sinistra in modo da sganciare i due ganci fissati Figure 5 Tirare il lato sinistro alla base del pannello A in...

Page 11: ...commande devra tre install dans un endroit du mur facile d acc s n tant expos aucune source de chaleur de vapeur ou la lumi re directe du soleil Installation der Einheit folgenderma en entfernen Plat...

Page 12: ...postazioni dopo una interruzione di corrente FCW si riavvia in modalit AUTO Auto Restart NO Memory function After an electrical blackout FCW will automatically restart at the AUTO MODE Auto Restart Ne...

Page 13: ...13 1 6 2 3 4 5 5 10 65 fig 5 fig 6 fig 7 fig 8 fig 10 fig 9...

Page 14: ...d valve Vanne solenoide Magnetventil Componenti forniti optional Optional compo nents Composants en option Optionsteile Componenti non forniti Components not supplied Composants non fournis Nicht lief...

Page 15: ...ON OFF 00E 100014 00 PWR SLP CMP TMP 1 7 C L M L ACN CN1 CN3 SW1 MANUAL AUTO C S U1 T1 ACN ZNR U5 H7 ACL H4 3 WAY P J1 P J2 TIMER 00E 100085 00 TH2 TH3 NE NE 1 2 3 4 5 6 230V 50Hz VCW1 1 2 3 4 5 6 PO...

Page 16: ...16 OFF OFF OFF fig 15 FCW 20 FCW 30...

Page 17: ...17 fig 16 FCW 40...

Page 18: ...allo per conoscere il numero di macchine impilabili Stacking control the packing to know the number of machines that can be stacked Empilement v rifier sur l emballage pour conna tre le nombre d appar...

Page 19: ...ich Aermec S p A vor in der Produktion nderungen und Verbesserungen ohne Ank ndigung dur chzuf hren ILos datos t cnicos indicados en la presente documentaci n no son vinculantes Aermec S p A se reserv...

Reviews: