background image

19

18

E

Lea el presente manual atentamente antes de utilizar el producto y consérvelo en un lugar seguro, para poder consultarlo cada vez que 

sea necesario. 

El producto está construido en su perfección y cumpliendo con las normativas vigentes sobre aparatos eléctricos. Debe ser instalado 

por personal técnicamente cualificado.

La empresa fabricante no se asume la responsabilidad de daños causados a personas o cosas derivados de la inobservancia de las 

normas contenidas en el presente manual.

PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO 

• El aparato no debe ser utilizado en aplicaciones diferentes de aquellas indicadas sobre el presente manual.

• Después de haber retirado el producto de su embalaje, asegúrese de su completa integridad y en el caso de dudas, póngase en 

contacto con personal cualificado. No deje partes del embalaje al alcance de los niños o de personas con algún tipo de discapacidad. 

• No toque el aparato con manos/pies húmedos o mojados.

• Este aparato puede ser utilizado por niños no menores de 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o 

mentales o con experiencia y conocimiento insuficientes, siempre que estén debidamente vigilados o formados sobre el uso seguro del 

aparato y sobre los peligros que su uso implica. Asegurarse que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento 

que debe realizar el usuario no deben encargarse a niños sin la adecuada vigilancia.

• No utilizar el producto en presencia de sustancias o vapores inflamables como alcohol, insecticidas, gasolina, etc.

• En el caso que se detecte algún tipo de anomalía durante el funcionamiento, desconecte el aparato de la red eléctrica y póngase en 

contacto con personal cualificado lo antes posible. En caso de reparación, solicitar exclusivamente piezas de recambio originales.

• El sistema eléctrico al que se encuentra conectado el producto debe cumplir con las normativas vigentes.

• Antes de conectar el producto a la red de alimentación o a la toma eléctrica asegúrese que:

  - los datos de matrícula (tensión y frecuencia) se correspondan con aquellos de la red de distribución eléctrica;

  - la capacidad del sistema/toma sea adecuada a la potencia máxima del aparato. En caso contrario póngase en contacto con personal 

cualificado.

• El aparato no debe ser empleado como activador de calentadores, estufas, etc... ni debe descargar en conductos indicados para 

evacuar el aire caliente/humos derivados de algún tipo de aparato a combustión. Debe expulsar el aire hacia el exterior a través de su 

conducto específico.

• Temperatura de funcionamiento: de -20°C hasta +50°C.

• El aparato está destinado a recoger solamente aire limpio, es decir sin elementos grasos, hollín, agentes químicos y corrosivos, mezclas 

inflamables o explosivas. 

• No deje al aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, nieve, etc.). 

• No sumerja al aparato o a ninguna de sus partes en agua u otros líquidos.

• Apague el interruptor general del sistema cada vez que detecte una anomalía de funcionamiento o se realicen operaciones de limpieza.

• Para la instalación es necesario prever en la red de alimentación, en conformidad con las reglas de instalación, un interruptor omnipolar 

que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III (distancia de los contactos igual o superior 

a 3 mm).

• Si el cable de alimentación está dañado, puede ser reemplazado por el fabricante,  por su servicio de asistencia técnica o por una 

persona con cualificación similar, para prevenir cualquier tipo de riesgo.

• No obstruya la rejilla de ventilación o de expulsión para garantizar un óptimo paso del aire. 

• Asegure una entrada/salida adecuadas del aire en el local, siempre respetando el reglamento en vigor, con el fin de garantizar el correcto 

funcionamiento del aparato.

• En caso que en el ambiente en donde está instalado el producto se encuentre presente un aparato que funcione con combustible 

(calentador de agua, estufa a metano, etc., del tipo no con "cámara hermética"), es indispensable asegurar una entrada de aire adecuada, 

para garantizar una buena combustión así como el correcto funcionamiento de tales aparatos.

• Realizar la instalación de modo que el rotor permanezca inaccesible al  lado de la entrada, al contacto con el Dedo de Ensayo (sondas 

de prueba “B” de la norma EN61032), según las normativas vigentes sobre prevención de accidentes.

Quantum NEXT es una unidad VMC puntual de flujo simple alternado con recuperación de calor, también conocida como unidad 

«push&pull», proyectada para garantizar una ventilación adecuada en entornos cerrados.

Para un mejor balanceo de los flujos se recomienda utilizarla con otra unidad, con flujos sincronizados entre sí: cuando una unidad extrae 

la otra introduce aire.

Pueden instalarse en el mismo ambiente o en habitaciones diferentes (por ej.: sala y dormitorio). La unidad de adapta para montarse en 

paredes perimetrales.

INTRODUCCIÓN

Manual de instalación y uso Quantum NEXT

La unidad debería funcionar constantemente y apagarse solamente durante las operaciones de mantenimiento.

Cuando es básicamente innecesaria la función de recuperación del calor (ej.: en las estaciones intermedias con temperaturas externas 

e internas similares) o cuando sea oportuna la desactivación del intercambio térmico (ej.: free cooling de verano), se recomienda 

reconfigurar la unidad en sólo salida/sólo entrada y NO apagarla.

• Cobertura frontal diseño (A) fácil de desmontar para limpiar sin necesidad de utilizar herramientas.

• Unidad de ventilación (B) y base de soporte (D) internas fabricadas con ABS de alta calidad, resistente a los golpes y a los rayos UV, 

color RAL 9010. 

• Led multi-color (C) integrado para feedback visual del estado de la unidad.

• Control smart de la humedad incorporado.

• Sensor de temperatura integrado para la gestión automática de los tiempos de inversión del flujo en el modo confort.

• Protección anticongelación automática incorporada, para prevenir la formación de hielo sobre el intercambiador.

• Base de soporte interna (D) equipada con sistema de enganche/desenganche magnético para facilitar la extracción de la unidad de 

ventilación durante las operaciones de mantenimiento.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

La unidad se suministra con un mando a distancia de infrarrojo (K) para la gestión de las funciones en remoto.

En dotación se incluye la base de soporte (L) que puede fijarse a la pared. El mando a distancia permanece pegado a la base con un imán.

El mando a distancia tiene una pantalla LCD para visualizar los mandos transmitidos a la unidad: cada vez que se presiona un botón 

touch, el estado visualizado en la pantalla LCD se transmite a la unidad. El receptor IR (J de imagen 2) se coloca sobre el lado izquierdo 

de la unidad, hacia la cual es necesario dirigir el mando a distancia en el momento en el cual se desea variar una función.

Un mando a distancia puede gestionar más de una unidad.

Para activar el mando a distancia es necesario colocar dos pilas tipo AAA (en dotación). 

• Botón touch de back-up (E) a bordo de la máquina.

• Ventilador aerodinámico de alta eficacia, con aspas “winglet”, es decir, provistas de aletas en los extremos para optimizar la silenciosidad 

y el rendimiento.

• Motor EC brushless de bajísimo consumo energético con protección térmica y montado sobre cojinetes de bolas que garantizan mayor 

duración al producto. Diseñado para el funcionamiento reversible y continuo.

• Tubo telescópico (F) que se adapta al espesor de la pared perimetral.

•  Tapón anti-mortero específicamente proyectado para su uso como escantillón de instalación durante la fase de montaje de la base de soporte.

• Intercambiador de calor (G) regenerativo con paquete cerámico de altísima eficiencia térmica, equipado a ambos lados con filtros 

antipolvo (H) lavables.

•  Rejilla externa (I) de alta calidad, resistente a los golpes y a los rayos UV, color RAL 9010, provista de red anti-insectos y dispositivo rompe-gota.

• Mando a distancia de infrarrojo con tecnología touch, pantalla LCD y base de soporte de pared en dotación. Realizados con ABS, color  

RAL 9010.

• Realizado con doble aislamiento: no necesita la conexión a tierra.

• No necesita desagote de la condensación.

• Grado de protección IPX4.

• Alimentación 220-240V~ 50Hz.

FUNCIONAMIENTO

BOTÓN RESET FILTRO

BOTÓN MODO

ICONO MODO

ICONO RESET FILTRO

ICONO DIRECCIÓN DE FLUJO

ICONO VELOCIDAD

ICONO BOOST

BOTONES VELOCIDAD

BOTÓN DIRECCIÓN 

DE FLUJO

BOTÓN BOOST

MANDO A DISTANCIA

ICONO VELOCIDAD

BOTÓN OFF

K

L

external grille - installation

Ø5x40mm

5mm

cambio batterie telecomando

UNIDAD

Cuando la unidad se enciende emite un sonido prolongado.

Con el mando a distancia IR en dotación se pueden gestionar las funciones descritas en la tabla de abajo. Cada mando dado a la unidad 

se indica mediante un sonido breve: el led a bordo de la unidad ventilante emite una señal de color verde.

F

C B

A

E

D

G

H

H

I

J

Fig.2

Summary of Contents for Quantum NEXT

Page 1: ...n d utilisation et de maintenance 10 Montage und Gebrauchsanweisungen 14 Manual de instalación y uso 18 Naudojimo instrukcija 22 Instrukcja montazu 26 Ръководство за инсталация и употреба 30 Kurulum ve kullanım kılavuzu 34 Инструкция по монтажу 38 Telepítési útmutató 42 I GB F D E RUS LT PL BG TR Quantum NEXT H ...

Page 2: ...e sui pericoli che ciò comporta Assicurarsi che i bambini non giochino con l apparecchio Pulizia e manutenzione da parte dell utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione Non impiegare il prodotto in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool insetticidi benzina etc In caso si rilevi qualsiasi tipo di anomalia nel funzionamento scollegare l apparecchio dalla rete elet...

Page 3: ...tegrata Il primo ciclo temporale è di 70 secondi poi varia automaticamente a seconda delle condizioni rilevate verde breve Efficiency L unità massimizza l efficienza termica Il tempo di inversione è fisso a 70 secondi verde breve Velocità di funzionamento continuo Velocità 1 20m3 h verde breve Velocità 2 30m3 h verde breve Velocità 3 40m3 h verde breve Velocità 4 50m3 h verde breve Velocità 5 60m3...

Page 4: ...ironment in which the product is installed also houses a fuel operating device water heater methane stove etc that is not a sealed chamber type it is essential to ensure adequate air intake to ensure good combustion and proper equipment operation Install the product so that the impeller is not accessible from the air outlet side as verified by contact with the Test Finger test probe B of the norm ...

Page 5: ...unit Wiring diagram as per fig 16B Maintenance can be carried out by the user as shown in figures 49 65 MAINTENANCE SPEED LED COLOUR ACOUSTIC SIGNAL speed 1 single green led short single speed 3 double green led short double OFF red led long press the button for 3 seconds ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION No icon shown on the controller LCD display Batteries are dead Change the batteries Batteries a...

Page 6: ...n d air adéquat dans depuis la pièce conformément aux réglementations en vigueur afin de garantir le bon fonctionnement de l appareil Si l environnement dans lequel le produit est installé abrite également un dispositif d alimentation en combustible chauffe eau réchaud à méthane etc qui n est pas de type chambre étanche il est indispensable de garantir une bonne entrée d air et le bon fonctionneme...

Page 7: ...rt SYNCHRONISATION D UN NOMBRE D UNITÉS Il est possible de synchroniser jusqu à 10 unités simultanément via un fil type à paire torsadée à 2 pôles longueur max 30m afin de synchroniser le mode et l inversion Lorsque l unité est mise en marche pour la première fois le sens de rotation de chaque unité dans le sens des aiguilles d une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d une montre est auto...

Page 8: ...eltenden Vorschriften um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten Wenn in der Umgebung in der das Produkt installiert ist auch ein Kraftstoff Betriebsgerät Wassererhitzer Methan Herd etc kein versiegelter Raum untergebracht ist muss eine ausreichende Luftzufuhr gewährleistet sein um eine gute Verbrennung zu gewährleisten und ordnungsgemäße Ausrüstung Betrieb Die Installation muß s...

Page 9: ...sieren Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird wird automatisch die Drehrichtung jeder Einheit im oder gegen den Uhrzeigersinn festgelegt Andere Funktionen wie Geschwindigkeit intelligente Feuchtigkeitskontrolle und Boost werden weiterhin unabhängig voneinander auf jeder einzelnen Einheit gesteuert Anschlussschema nach Bild 16B Die normale Wartung kann vom Benutzer gemäß den Abbildungen 4...

Page 10: ... norma EN61032 según las normativas vigentes sobre prevención de accidentes Quantum NEXT es una unidad VMC puntual de flujo simple alternado con recuperación de calor también conocida como unidad push pull proyectada para garantizar una ventilación adecuada en entornos cerrados Para un mejor balanceo de los flujos se recomienda utilizarla con otra unidad con flujos sincronizados entre sí cuando un...

Page 11: ...itaqueaireexcesivamentefríoatravieseelintercambiador cerámico con el riesgo de dañarlo Cuando interviene la unidad funciona sólo en extracción a la velocidad 1 durante 30 minutos Rojo fijo ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Ningún icono en la pantalla LCD del mando a distancia Pilas descargadas Cambiar las pilas Sin pilas Controlar que estén las pilas Pilas no conectadas correctamente Colocar las pil...

Page 12: ...ryklės ir pan kurie nėra hermetiškos kameros tipo yra svarbu užtikrinti tinkamą oro įtraukimą gerą degimo procesą bei tinkamą įrangos veikimą Prietaisą montuokite taip kad rotorius nebūtų pasiekiamas iš oro išleidimo pusės kaip yra patvirtinta piršto testu normatyvo EN61032 testo B dalis taip pat vadovaujantis ir galiojančiais saugos reikalavimais Įvadas Prietaisas turi veikti nuolat ir turi būti ...

Page 13: ... prietaiso pusėje Prietaisas neveikia Nėra įtampos Patikrinkite ar prietaisas yra teisingai prijungtas prie elektros tiekimo tinklo Ventiliacijos prietaisas yra neteisingai sujungtas su prietaiso atraminiu pagrindu Įsitikinkite jog sujungimas yra teisingas Prietaisas veikia maksimaliu greičiu Boost pagreitinimo funkcija yra įjungta LCD ekrane rodomas simbolis Palaukite kol baigsis pagreitinimo fun...

Page 14: ...zepływ powietrza Zapewnić odpowiedni powrót odprowadzenie do lub z pomieszczenia zgodnie z istniejącymi przepisami w celu zapewnienia właściwej eksploatacji urządzenia Jeżeli w otoczeniu w którym produkt jest zainstalowany znajduje się również urządzenie działające na paliwo podgrzewacz wody piec metanowy itd których konstrukcja nie jest konstrukcją typu zamknięta komora istotne jest zapewnienie o...

Page 15: ...ękowy Można to wyłączyć przytrzymując przycisk przez 7 sekund po czym zamiga zielona dioda LED wskazująca że sygnał dźwiękowy jest wyłączony Aby ponownie aktywować sygnał dźwiękowy powtórz tę samą operację przez 7 sekund aż dioda zmieni kolor na zielony i zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy zielona krótki COMFORT EFFICIENCY OFF albo Czynności konserwacyjne może wykonać użytkownik jak wskazano na...

Page 16: ...а проектирана за да гарантира подходяща вентилация в ограничени пространства без загуби на енергия За по добро уравновесяване на потоците се препоръчва да се използва заедно с друга единица със синхронизирани потоци по между им когато едната единица извежда въздуха другата вкарва Могат да бъдат инсталирани в същата среда или в различни стаи напр дневна и спалня Единицата е подходяща за монтаж на в...

Page 17: ...рно студен въздух да преминава през керамичния топлообменник с риск да го повреди Когато се задейства единицата функционира само с извеждане на въздуха при скорост 1 за 30 минути червен постоянен Звуков сигнал Изпращането на команда към единицата се сигнализира чрез кратък звук Звуковият сигнал може да се деактивира като се държи натиснат бутона за 7 секунди в края на които се появява светодиод съ...

Page 18: ...i edin Ürünün monte edildiği ortamda yakıt ile çalışan bir cihazının su ısıtıcısı sızdırmaz oda türünden olmayan doğalgaz kazanı vs bulunması durumunda iyi bir yanmayı ve bu cihazların doğru işleyişini garanti etmek amacı ile uygun bir hava girişinin garanti edilmesi şarttır Yürürlükteki kaza önleyici normlara uygun olarak pervanenin gidiş tarafından Test Parmağı ile temas etmeyecek şekilde kurulu...

Page 19: ... süresinin senkronize olması sağlamak için azami 10 ünitenin eş zamanlı olarak kablo çift kutuplu bükümlü azami 30m ile bağlanması mümkündür İlk çalıştırmada beher ünitenin dönüş yönü saat yönünde ya da tersi otomatik olarak belirlenir Diğer fonksiyonlar hız nem ölçer ve boost beher ünite için bağımsız olmaya devam eder Elektrik bağlantı şeması için bkz şek 16B YEDEKLEME TUŞU Uzaktan kumandanın ka...

Page 20: ...етичной камере важно обеспечить соответствующее потребление воздуха для хорошего сгорания и правильной работы оборудования Установите продукт так чтобы рабочее колесо не было доступно со стороны выхода воздуха в соответствии с текущими правилами техники безопасности EN61032 ВВЕДЕНИЕ RUS Инструкция по монтажу Quantum NEXT Устройство должно работать непрерывно и останавливаться только для ремонта ил...

Page 21: ...К дисплея появится символ Мигающий синий Антифриз Эта функция предупреждает появление обледенений на теплообменнике вследствие внешнего холодного воздуха Когда она включена устройство работает только на вытяжку воздуха на 1 скорости в течение 30 минут Постоянный красный Звуковой сигнал Каждый раз когда на устройство передаются настройки с пульта ДУ издается короткий звуковой сигнал Эта функция мож...

Page 22: ...ezetékezés sérülése esetén annak cseréjét bízza szakemberre a balesetek elkerülése érdekében Ne takarja le a ventilátort illetve a légtechnikai rendszer végén elhelyezett kilépő oldali elemet védőrácsot A hatékony működés érdekében gondoskodni szükséges a légutánpótlásról a hatályos előírásoknak megfelelően Amennyiben a telepítési környezetben olyan készülék is megtalálható mely a működése során é...

Page 23: ...a relatív páratartalom gyors emelkedését érzékeli az aktuális sebességi fokozat automatikusan egy fokozattal magasabbra vált át Az utoljára érzékelt gyors páratartalom emelkedéstől számított 10 perc elteltével az egység visszatér az előzetesen kiválasztott sebességi fokozathoz Az intelligens páratartalom szabályozás akkor aktív ha a légáramlás iránya csak váltakozó vagy elszívás módban van beállít...

Page 24: ...o Quantum NEXT colorare filtro e strisce mousse e sostituire possibilmente solo il tubo nell immagine contenuto imballo fig 1 contenuto imballo modello Quantum NEXT sostituisce immagine 1 10 x sostituisce la nr 7 contenuto imballo modello Quantum NEXT sostituisce immagine 1 10 x sostituisce la nr 6 sostituisce la nr 7 HULLADÉKKEZELÉS ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁS Az elektromos készülékekből származó hulladék...

Page 25: ...ağlanması için ПОВЕРХНОСТНЫЙ КАБЕЛЬ для одной проводки Vezetékeksüllyesztettelhelyezése 1dbkészülékesetén H03VV F H05VV F 2 X 0 5 1 5 mm2 21 22 24 23 25 26 27 CLICK ЩЕЛЧОК ЩРАКВАНЕ ON OFF 115 mm ON ВКЛ ĮJUNGTI OFF ВЫКЛ IŠJUNGTI 4 x Ø5mm aggiungere freccia x aprire il coperchietto INIZIO INSTALLAZIONE SOTTOTRACCIA aggiungere freccia x aprire il coperchietto INIZIO INSTALLAZIONE SOTTOTRACCIA Ø 5 mm ...

Page 26: ...LER WALL MOUNTING MONTAGE MURAL DE LA TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG WANDBEFESTIGUNG INSTALACIÓN DE PARED DEL MANDO A DISTANCIA NUOTOLINIO VALDYMO PULTO LAIKIKLIO MONTAVIMAS ANT SIENOS MONTAŻ ŚCIENNY PILOTA ИНСТАЛИРАНЕ НА СТЕНА НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ UZAKTAN KUMANDANIN DUVARA MONTAJI УСТАНОВКА ПУЛЬТА ДУ 41 CLICK ЩЕЛЧОК ЩРАКВАНЕ ON OFF 115 mm ON ВКЛ ĮJUNGTI OFF ВЫКЛ IŠJUNGTI 40 42 43 44 45 Ø5mm A...

Page 27: ...ggiungere ai lati del prodotto simboli di avvenuto aggancio ON OFF aggiungere frecce x install parte ventilante 115 mm colorare filtro ON ВКЛ ĮJUNGTI OFF ВЫКЛ IŠJUNGTI ON OFF 115 mm aggiungere frecce x distacco parte ventilante E DUE LE INSTALLAZIONI 53 54 colorare filtro e strisce mousse aggiungere frecce per estrazione scambiatore colorare filtro e strisce mousse colorare filtro e strisce mousse...

Page 28: ...TARNAVIMAS CZYSZCZENIE WYMIENNIK CIEPŁA ПОЧИСТВАНЕ НА ТОПЛООБМЕННИКА EŞANJÖR TEMİZLİĞİ ЧИСТКА ТЕПЛООБМЕННИКАv FŰTŐKÉSZÍTŐ TISZTÍTÁSA DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА DÁTUM DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА DÁTUM DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА DÁTUM DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА DÁTUM DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА DÁTUM DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА DÁTUM DATA DATE DATUM fecha TARİH ДАТА ...

Page 29: ...bit de rèfèrence Referenzflussrate Caudal de referencia Nominali išeiga Wartość odniesienia natężenia przepływu Референтен капацитет Referans debi Номинальный расход Névleges légszállítási teljesítmény m3 h m3 час 18 41 l Differenza di pressione di riferimento Reference pressure difference Différence de pression de référence Referenzdruckdifferenz Diferencia de presión de referencia Nominalus slėg...

Page 30: ...imas fríos Metinės elektros sąnaudos šalto klimato zonose Roczne zużycie energii elektrycznej RZE chłodny klimat Годишна консумация на енергия AEC студен климат Yıllık enerji tüketimi AEC soğuk iklimler Годовое электропотребление AEC зимний период Éves áramfogyasztás hideg klímaosztály AEC kWh кВт ч 1 0 6 w1 Risparmio di riscaldamento annuo AHS climi caldi AHS Annual heating saved warm climates Èc...

Page 31: ...d oder Anweisungen in diesem Handbuch jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern zu verbessern Aerauliqa srl se reserva el derecho de modificar mejorar los productos y o las instrucciones en este manual en cualquier momento y sin previo aviso Aerauliqa srl pasilieka teisę keisti gerinti produktus ir arba šią instrukciją bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo Aerauliqa srl zastrzega sobie ...

Reviews: