12
13
ca. 3 cm
Do not cover air inlet!
Lufteintrittsbereich nicht abdecken!
Ne pas obstruer la zone d'entrée de l'air !
Non coprire l'area di ingresso aria!
¡No tape la zona de entrada del aire!
Não cubra a área de entrada de ar!
Dek de luchttoevoeropeningen niet af!
Dæk ikke luftindgangsområdet til!
Ikke dekk til luftinntaket!
Täck inte över området vid luftinloppet!!
Älä peitä ilmanottoaluetta!
Μην καλύπτετε το τμήμα εισροής αέρα!
Hava giriş alanının üzerini kapatmayın!
Oblast vstupu vzduchu nezakrývejte!
Oblasť vstupu vzduchu nezakrývajte!
Nie wolno zakrywać obszaru wlotu powietrza!
Ne takarja le a légbeömlőt és környékét!
Območje vstopa zraka ne prekrivajte!
Područje ulaska zraka ne pokrivati!
Nenosedziet gaisa iesūkšanas zonu!
Neuždenkite oro įvado!
Õhusisselaskepiirkonda ei tohi kinni katta!
Не закрывать область впуска воздуха!
Не покривайте зоната за навлизане на въздуха!
Nu acoperiţi zona de intrare a aerului!
Да се се затвора подрачјето на влез на воздух!
Не закривати ділянку впуску повітря!
!ءاوﮭﻟا لوﺧد ﺔﻘطﻧﻣ ﺔﯾطﻐﺗ ظﺣﯾ
Keep all cooling air inlets clear of dirt.
Sämtliche Kühllluftöff nungen frei von Schmutz halten.
S'assurer que toutes les ouvertures pour l'air de
refroidissement soient dégagées des déchets.
Tenere tutte le aperture per aria di raff reddamento libere da
sporcizia.
Mantener todos los orifi cios de aire refrigerante libres de
suciedad.
Mantenha todas as aberturas de arrefecimento livres de
sujeira.
Houd alle koelluchtopeningen vrij van verontreinigen.
Hold samtlige køleluftsåbninger frie for snavs.
Alle kjøleluft åpningene skal holdes fri for smuss.
Se alltid till att alla kylluftöppningar är fria från smuts.
Pidä kaikki jäähdytysilman aukot puhtaina.
Διατηρείτε την συνολική κυκλοφορία κρύου αέρα ελεύθερη
από ακαθαρσίες.
Bütün soğutma havası deliklerinde kir olmamasına dikkat
ediniz.
Všechny otvory pro vstup chladicího vzduchu udržujte čisté.
Všetky otvory na vstup chladiaceho vzduchu udržiavajte čisté.
Wszelkie otwory powietrza chłodzącego należy utrzymywać w
stanie wolnym od zanieczyszczeń.
Valamennyi hűtőlevegő-nyílást tartsa tisztán.
Vse odprtine za hladen zrak vzdržujte proste nečistoč.
Sve otvore rashladnog zraka držati u čistom stanju.
Ievērot, lai visas ierīces ventilācijas atveres būtu tīras.
Stebėkite, kad šalto oro angose nebūtų nešvarumų.
Hoidke kõik jahutusõhuavad mustusevabad.
Все отверстия для охлаждающего воздуха должны быть
чистыми.
Поддържайте всички отвори за охлаждане чисти.
Menţineţi toate orifi ciile pentru aerul de răcire libere de
murdărie.
Сите отвори за ладење на воздухот одржувајте ги така, за
да немаат допир со нечистотија.
Всі отвори для охолодження утримувати в чистоті.
.ﺔﺑرﺗﻷا نﻣ ﺔﻔﯾظﻧ دﯾرﺑﺗﻟا ءاوھ لوﺧد تﺎﺣﺗﻓ ﺔﻓﺎﻛ ﻰﻠﻋ ظﻓﺎﺣ
Summary of Contents for BGE18
Page 3: ...4 5 12 6 8 11 9 START STOP 10 ...
Page 5: ...8 9 START STOP ...