background image

IMPORTANTE - GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES 

PARA FUTURAS CONSULTAS. 

LA SILLA INFANTIL UNIVERSAL ES APTA PARA NIÑOS DE 
0 A 36 MESES Y HASTA 15KG DE PESO.
A D V E R T E N C I A :   ! N O   D E J A R   N U N C A   A L   N I Ñ O 
DESATENDIDO!
ADVERTENCIA:  ASEGURARSE  DE  QUE  TODOS  LOS 
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO ESTÁN DESHABILITADOS.
ADVERTENCIA:  PARA  EVITAR  LESIONES,  ASERURARSE 
D E   Q U E   E L   N I Ñ O   E S T É   A L E J A D O   D U R A N T E   E L 
DESPLEGADO Y EL PLEGADO DE ESTE PRODUCTO. 
ADVERTENCIA:  NO  PERMITIR  QUE  EL  NIÑO  JUEGUE 
CON ESTE PRODUCTO.
ADVERTENCIA: ESTE ASIENTO NO ES ADECUADO PARA 
NIÑOS MENORES DE 6 MESES.
A D V E R T E N C I A:  U S A R  S I E M P R E  E L  S I S T E M A  D E 
RETENCIÓN.
ADVERTENCIA:  COMPROBAR  QUE  LOS  DISPOSITIVOS 
DE SUJECIÓN DEL CAPAZO, DEL ASIENTO O DE LA SILLA 
DE  COCHE  ESTÁN  CORRECTAMENTE  ENGRANADOS 
ANTES DEL USO.
ADVERTENCIA:  ESTE  PRODUCTO  NO  ES  ADECUADO 
PARA CORRER O PATINAR.
EL CHASIS PUEDE SER UTILIZADO UNICAMENTE CON EL 
ASIENTO, EL CAPAZO O CON LA SILLA SUMINISTRADOS 
POR EL FABRICANTE COMO CONJUNTO. 
ESTE PRODUCTO ES APTO PARA NIÑOS QUE NO SABEN 
MANTENERSE  SENTADOS  SOLOS,  DARSE  LA  VUELTA  Y 
DESPLAZARSE GATEANDO. PESO MÁXIMO DEL NIÑO: 9 
KG - EN EL CAPAZO.
CUALQUIER CARGA FIJADA AL MANILLAR Y/O LA PARTE 
TRASERA  DEL  RESPALDO  Y/O  A  LOS  LATERALES  DEL 
VEHÍCULO AFECTA A LA ESTABILIDAD DE ÉSTE.

 ESTA SILLA NO REEMPLAZA UNA CUNA O CAMA.  SI EL 
NIÑO NECESITA DORMIR SE RECOMIENDA COLOCARLO 
EN UN CAPAZO, UNA CUNA O UNA CAMA ADECUADOS - 
SE  REFOERE  A  LA  SILLA  DE  COCHE  UTILIZADA  JUNTO 
CON EL CHASIS.
INFORMACIÓN:  este  vehículo  ha  sido  diseñado  para  un 
único niño.

Usar un arnés tan pronto como el niño empiece a sentarse 
por  sí  solo.  Queda  prohibido  el  uso  de  una  colchoneta 
adicional en el capazo. 

ADVERTENCIA:
1. La silla no se debe utilizar si cualquier elemento se quede 
dañado.
2. Antes de empezar el montaje asegúrese de que tanto el 
producto  como  todos  sus  componentes  funcionan 
correctamente y no están dañados. El producto no debe ser 
usado anteriormente.

3. Durante el plegado y el desplegado de la silla asegúrese 
de que el niño se mantenga a una distancia segura.
4.  Durante  los  procesos  de  regulación  fíjese  si  los 
elementos  móviles  de  la  silla  están  en  contacto  con  el 
cuerpo del niño.
5. Durante cada estacionamiento, mientras coloca el niño o 
lo  saca,  es  imprescindible  el  uso  del  freno  de 
estacionamiento.
6.  Sólo  deben  utilizarse  los  repuestos  originales 
suministrados por el fabricante.
INFORMACIÓN:  no  se  debe  utilizar  ningún  accesorio 
adicional que no esté cambiado por el fabricante.
7. Al subir en la acera o en los escalones se debe levantar la 
parte delantera. Un fuerte golpe contra un obstáculo puede 
provocar que el chasis quede dañado.
8. La silla no se deben utilizar para bajar por las escaleras. Es 
peligroso  transportar  al  niño  en  la  silla  bajando  las 
escaleras.
9.  La  silla  no  debe  ser  transportada  agarrándola  del 
manillar, el bastidor o la capota. Hay que transportar la silla 
agarrándola de los laterales.
10. Guarde la silla en un lugar que esté fuera del alcance de 
los niños.
11. Cuando la silla no se está usando déjela frenada.
12.  Compruebe  periódicamente  el  funcionamiento 
correcto y la seguridad de todos los elementos de la silla.
13.  No  se  debe  nunca  utilizar  la  fuerza  para  regular  las 
partes móviles de la silla en la posición deseada. Antes que 
nada  asegúrese  de  que  no  hay  nada  que  obstaculice  el 
movimiento y seguidamente inténtelo de nuevo.
14.  La  silla  está  diseñada  para  el  movimiento  hacia 
adelante.

ADVERTENCIA: Siempre use el freno de estacionamiento 
cuando la silla no esté en uso.
ADVERTENCIA: No use una colchoneta adicional.
ADVERTENCIA: El asiento de paseo no es adecuado para 
niños menores de 6 meses.
I N FO R M AC I Ó N:  En  el  manillar  se  puede  colocar 
únicamente  el  bolso  del  fabricante  adjunto  a  la  silla.  Su 
peso máximo permitido son 2kg. Cualquier otra carga fijada 
en el manillar afecta a la estabilidad de éste.
ADVERTENCIA:  Utilice  siempre  el  arnés  de  entrepiernas 
junto con el arnés de la cadera.
ADVERTENCIA: No deje nunca el niño dentro del vehículo 
en  una  superficie  inclinada  incluso  si  el  freno  de 
estacionamiento está puesto.
ADVERTENCIA: Mientras mete y saca al niño del cochecito 
asegúrese de que éste está frenado.
ADVERTENCIA:  Los  elementos  pequeños,  como  las 
protecciones  para  las  ejes,  tienen  que  estar  fuera  del 
alcance de los niños en todo momento durante el montaje 
de la silla.
ADVERTENCIA:  No  deje  nunca  el  cochecito  con  el  niño 
dentro cerca de una piscina, escalera o fuego.
ADVERTENCIA: Los envases de plástico deben mantenerse 
lejos del niño para evitar el riesgo de asfixia.

ES

Summary of Contents for Barletta

Page 1: ...BG RO ES DE GB ...

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ...50 ...

Page 7: ......

Page 8: ...e sich ob das Produkt und all seine Bestandteile funktionsfähig sind Wenn sie beschädigt sind sollte das Produkt nicht mehr genutzt werden 3 Halten Sie Ihr Kind außerhalb des Bereichs beweglicher Teile wenn Sie den Kinderwagen Zusammen oder Auseinanderklappen 4 Während der Verstellung des Kinderwagens achten Sie darauf dass die beweglichen Teile mit dem Kind nicht in Berührung kommen 5 Bei jedem A...

Page 9: ...Gestell zusammenklappen bauen sie die Gondel den Kinderwagenaufsatz ab und lösen Sie die Sperre der vorderen Schwenkräder HÖHENVERSTELLUNG DES SCHIEBEGRIFFES Die Höhe des Griffes kann an die Größe der Person die den Kinderwagen schiebt angepasst werden Um diese zu verstellen soll man die Knöpfe die sich an beiden Seiten des Griffes befinden gleichzeitig gedrückt halten und die Höhe verstellen Abb ...

Page 10: ...n bis sie hörbar einrasten MODELL PAJERO BARLETTA Um die Gondel vom Kinderwagen abzunehmen soll man an den Haken an beiden Seiten der Gondel greifen die sich dort befindenden länglichen Knöpfe gedrückt halten und die Gondel nach oben ziehen Abb 14a MODELL JOGGER CHAMPION CHAMPION DELUXE Um die Gondel vom Kinderwagen abzunehmen soll man die Knöpfe in den Steckverbindungen an beiden Seiten des Geste...

Page 11: ... die dazu vorgesehenen Griffe an beiden Seiten des Gestells einzuschieben Abb 24 Um das Verdeck abzunehmen sind die Haken an beiden Seiten des Kinderwagenaufsatzes einzudrücken und aus den Steckverbindungen herauszuziehen Abb 25 Das Verdeck besitzt einen Griff der zum Tragen dient und einen nach innen zusammenklappbaren Sonnenschutz Hintere Teile der Polsterung des Verdecks können mithilfe der Rei...

Page 12: ...ckverbindungen des Kinderwagens einstecken WICHTIG Vor der Montage des Kinderautositzes stellen Sie sicher dass der Adapter an dem Gestell des Kinderwagens richtig montiert wurde WICHTIG Der Kinderautositz ist für Kinder mit einem Höchstgewicht von 11 kg bestimmt MONTAGE UND ABNAHME DER ADAPTER FÜR DAS KINDERAUTOSITZ MODELL PAJERO JOGGER CHAMPION CHAMPION DELUXE BARLETTA Man soll den Adapter in di...

Page 13: ... sind Reparaturen die von unbefugten Personen unternommen wurden Beschädigungen oder Risse die auf den Käufer zurückzuführen sind Ausbleichen von Materialien das auf langfristige Exposition gegenüber der Sonne zurückzuführen ist WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt WARNUNG Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinde...

Page 14: ...mponents of the pram are not in contact with the child s body parts 5 During each stoppage as the child is put in or taken out of the pram it is necessary to use the parking device 6 Only original parts approved by the manufacturer should be used by the manufacturer MESSAGE any additional equipment not listed by the manufacturer should not be used 7 While climbing over a curb or other step lift th...

Page 15: ...art into the slot of the rear wheel located in the rear axle of the pram Release the push button and pull the pivot in order to make sure that it is mounted locked correctly Press the push button in the middle of the wheel rim and while holding it place the wheel onto the axle until it stops Release the push button and pull the wheel to make sure that it is mounted and locked properly Repeat this ...

Page 16: ... buttons on both sides of the canopy at the same time and select the required angle fig 16 The canopy is fixed to the top of the carry cot by means of a zipper The canopy is equipped with the handle that is used to transfer the carry cot and with the sun roof folded to the inside Only part of the upholstery of the canopy may be removed by undoing the zippers owing to which the ventilation space is...

Page 17: ...d with the safety bumper We mount it by inserting its hitches into the slots intended for this purpose on both sides of the sport seat fig 33 In order to remove the barrier press the red push buttons located under its slots and take it out fig 34 MODEL YORK The sport seat is equipped with the safety bumper We mount it by drawing its hitches over the plastic rails on both sides of the seat fig 35 I...

Page 18: ...d to the car seat L GUARANTEETERMS 1 P P H ADAMEX shall grant the guarantee for the pram purchased by you for a period of 12 months from the date of purchase provided that it will be used in accordance with the purpose for which it is intended 2 All claims related to defects in the product must be reported at the point of sale 3 The guarantee repairs are made by the manufacturer or the service uni...

Page 19: ...lla están en contacto con el cuerpodelniño 5 Durante cada estacionamiento mientras coloca el niño o lo saca es imprescindible el uso del freno de estacionamiento 6 Sólo deben utilizarse los repuestos originales suministradosporelfabricante INFORMACIÓN no se debe utilizar ningún accesorio adicionalquenoestécambiadoporelfabricante 7 Al subir en la acera o en los escalones se debe levantar la partede...

Page 20: ... retroceda hastaelmomentodebloqueo Para desmontar las ruedas traseras hay que apretar el botón central de la llanta y extraer la rueda manteniéndo el botónpulsado ADVERTENCIA Antes de empezar a usar el cochecito asegúrese de que ambas ruedas están montadas correctamente MODELO BARLETTA GALACTIC Manteniendo pulsado el botón rojo en el eje trasero del cochecito fig 50 mete el eje con el extremo en f...

Page 21: ...el lado de la capota Para levantar el respaldo presione y gire el mecanismo hacia la izquierda Para bajar el respaldo presione y gire el mecanismohaciadederecha fig 15a MODELO JOGGER YORK CHAMPION CHAMPION DELUXE El mecanismo de regulación del respaldo del capazo está ubicado debajo de la colchoneta Para levantar el respaldo tira del mecanismo hacia arriba y colócalo en la posición deseada Para ba...

Page 22: ...sapiés se puede regular en altura Para levantarlo tira del reposapiés hacia arriba Para bajarlo hay que apretar y mantener apretados los botones ubicados a ambos lados del reposapiés y colócalo a la altura deseada fig 30 APOYABRAZOS MODELO PAJERO BARLETTA El asiento cuenta con un apoyabrazos de seguridad Lo montamos metiendo los enganches en los orificios ubicados a ambos lados del asiento fig 31 ...

Page 23: ... y una burbuja los cuales de montan con la ayuda de una cremallera y botones fig 47 48 REGULACIÓN DEL ASA DE LA SILLA DE COCHE La regulación se efectúa pulsando los botones rojos a ambos lados de la silla y a continuación moviendoel asa a la posición deseada fig 49 Los detalles del manual de montajedelasilladecocheseadjuntanalasilla CONDICIONES DE LA GARANTÍA 1 P P H ADAMEX concede la garantía par...

Page 24: ...că elementele mobile nu au contact cu corpul copilului 5 În timpul fiecărei opriri scoaterii sau punerii copilul în căruciorneapărattrebuiesăfolosiţisistemuldefrânare 6 În cărucior ar trebui să se folosească numai piese originale confirmatedecătreproducător ANUNŢ orice echipament suplimentar care nu este enumeratdecătreproducătornuartrebuisăfieutilizat 7 Trecând peste marginea trotuarului sau pe o...

Page 25: ...pate care se afle pe axa din spate a căruciorului Daţi drumul la buton şi trageţi de axă pentru a vă asigura că a fost montată blocată corect Apăsaţi butonul din mijlocul jantei roţii şi ţinând o montaţi roata pe ax până se opreşte Daţi drumul la buton şi trageţi de roată pentru a vă asigura că a fost montată şi blocată corect Activităţile repetaţi le la cealaltă roată Pentru a demonta roata din s...

Page 26: ... JOGGER YORK CHAMPION CHAMPION DELUXE BARLETTA GALACTIC Landoul este echipat în husă pe care o montăm cu ajutorul capselordelahusălacapseledepecopertină fig 18 MONTAREA ŞI DEMONTAREA SCAUNULUI PENTRU PLIMBARE ATENŢIE Înainte de a începe utilizarea căruciorului asiguraţi vă că scaunul este bine montat şi blocat pe ambele părţialecăruciorului ATENŢIE Nu pliaţi şasiul căruciorului când este montat pe...

Page 27: ...trală fig 37 iar apoi ajustaţi centurile Pentru a desface centurile trebuie să apăsaţi butonul şi să le scoateţi din cataramă fig 38 FOLIE DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA PLOI ŞI PLASA ÎMPOTRIVA ŢÂNŢARILOR MODEL PAJERO JOGGER YORK CHAMPION DELUXE BARLETTA GALACTIC Căruciorul este echipat în folie de protecţie împotriva ploi care se plasează pe gondolă sau pe căruciorul sport În echipament se află o plasă s...

Page 28: ...formavânzătorul 4 Defectele fizice ale căruciorului apărute în perioada de garanţie vor fi remediate gratuit în termen de 21de zile de la datatransmiteriiacestuialaproducătordecătrevânzător 5 Perioada de garanţie se prelungeşte cu durata de reparaţie 6 Moduldereparareacărucioruluiîlvastabiligarantul 7 Produsulreclamattrebuiedatînstarecurată 8 Încazulpierderiifişeidegaranţienuvafiemisduplicatul 9 G...

Page 29: ...рете се чедететосенамиранабезопасноразстояниеотнея 4 По време на регулиращи действия обърнете внимание дали подвижните елементи на количката не допиратчастинатялотонадетето 5 По време на всеки престой при поставяне и изваждане на детето от количката е необходимо използванетонаустройствотозапаркиране 6 В количката трябва да се ползват само оригинални части одобрениотпроизводителя КОМУНИКАТ не бива ...

Page 30: ...ЯВАНЕ НА ЗАДАНИТЕ КОЛЕЛА За да монтирате задните колела натиснете металния бутон намиращ се по средата на джантата фиг 7 8 поставете колело върху оста пуснете бутона и леко дръпнетеназад докатосеблокира За да демонтирате задните колела натиснете бутона по средата на джантата и докато го държите свалете колелотоотоста ВНИМАНИЕ Преди за започнете да ползвате количката уверетесе чедветеколеласамонтир...

Page 31: ...здатачервенибутони намиращисеот двете страни на рамката и повдигнете гондолата нагоре фиг 14c РЕГУЛИРАНЕ НА ОБЛЕГАЛКАТА НА ГОНДОЛАТА МОДЕЛ PAJERO BARLETTA GALACTIC Механизмът за регулиране на облегалката на гондолата се намира отдолу под гондолата по посока на сенника За да повдигнете облегалката натиснете и завъртете механизма наляво за да спуснете облегалката натиснетеизавъртетемеханизманадясно ...

Page 32: ...а натиснете двата бутона в основата на обръча на сенника идарегулиратежеланатапозиция фиг 28 ПОКРИВАЛО ЗА ЛЯТНАТА СЕДАЛКА МОДЕЛ PAJERO JOGGER YORK CHAMPION CHAMPION DELUXE BARLETTA GALACTIC Седалката е оборудвана с покривало което се монтира към сенника с помощта на закопчалки разположени от дветестранинасенника фиг 29 СТЕПЕНКА ЗА КРАКА МОДЕЛ PAJERO JOGGER YORK CHAMPION CHAMPION DELUXE BARLETTA GA...

Page 33: ... столчето се извършва чрез закопчаването му в гнездото на адаптора фиг 45 За да демонтирате столчето трябва да дръпнете лостчетата от дветемустраниидадръпнетестолчетонагоре фиг 46 ВНИМАНИЕ Преди употреба на количката уверете се честолчетоемонтираноправилно ПОКРИВАЛО И СЕННИК НА СТОЛЧЕТО ЗА КОЛА Столчето за кола е снабдено със сенник и покривало които са монтират с помощта на ципове и закопчалки фи...

Page 34: ......

Page 35: ...fts Ştampila magazinului Печат на магазина I hereby declare I was informed about the basic functions of the pram and received manual and warranty conditions Ich erkläre dass ich mit der Bedienungsanleitung und den wichtigsten Funktionen des gekauften Kinderwagens vertraut gemacht wurde Ich habe vollständige Produktunterlagen Bedienungsanleitung und Garantiebedingungen erhalten Declaro que he sido ...

Page 36: ......

Reviews: