ACV BMV1 Assembly And Operating Instructions Manual Download Page 9

9

- The settings of the ignition electrodes are to be inspected and /

or re-adjusted (see fig. 10). 
After that, bring the burner to the operating position and tighten
the service screw.

2.5 Nozzle table

The oil flow specified in the nozzle table refer to a viscosity of the
preheated heating oil of approx. 2 mm

2

/s.

2.6  Furnace – minimum dimensions

Combustion values low on emissions according are only possible
with compliance with the furnace minimum dimensions (see fig.
21).

2.7 Oil supply

The construction and installation of the system is to be carried out
according to DlN 4755. Local regulations are to be observed. The
oil line is to be installed to the burner such that the oil hoses can 
be connected without any tension. An oil filter with a quick-close
valve is to be installed in the connection on the suction side. 
A return check valve is to be installed in the return flow line. 
The burner can be operated in a 1 and 2 pipe system. The burner
is delivered for a 2-pipe system as standard. The vacuum in the
suction line may not exceed 0.4 bar. With a suction height of more
than 3.5 m, an oil circulation pump must be installed. With opera -
tion with an oil circulation pump or if the oil tank is located higher
than the burner pump, the burner must be operated as a 1-pipe
system. lf the burner is operated as a 1-pipe system, the return flow
R must be closed at the burner pump and screw G must be remo-
ved (see fig. 11). 
The pressure in the oil line may not exceed 1.5 bar. After complete
installation of the oil lines, a leak test must be carried out with a
pressure of min. 5 bar according to DlN 4755. The burner may not
be connected during the leak test.

2.8  Oil lines – dimensions

Oil pump Danfoss BFP 21 L3 , heating oil EL 6.0 mm

2

/sec at

+ 20°C. 

- Vérifier et éventuellement régler les références de position des

électrodes d’allumage (Cf. fig. 10). Mettre ensuite le brûleur en
position de service et visser la vis de service.

2.5  Tableau des gicleurs

Les débits de fioul indiqués dans le tableau des gicleurs se rap-
portent à une viscosité du fioul réchauffé de 2.0 mm

2

/sec environ.

2.6  Dimensions minimales de la chambre de combustion

Les valeurs de combustion à faible émission d’après ne peuvent
être obtenues que si les dimensions minimales de la chambre de
combustion sont respectées (Cf. fig. 21).

2.7  Alimentation en fioul

La construction et l’installation du sytème doivent être réalisées
conformément aux normes DlN 4755. Respecter les prescriptions
locales. La conduite de fioul doit être amenée suffisamment près
du brûleur pour que les flexibles puissent être raccordés sans con-
traintes. Dans la conduite, côté aspiration, monter un filtre à fioul
muni d’un robinet à fermeture rapide. lnstaller une soupape de
retenue dans la canalisation de retour. Le brûleur peut fonctionner
avec le système à 1 ou à 2 conduites. En série, le brûleur est prévu
pour fonctionner avec un système à deux conduites. Le vide dans
la conduite d’aspiration ne doit pas dépasser 0,4 bar. En cas de
puissance d’aspiration supérieure à 3,5 m, il faut monter une
pompe d’alimentation de fioul. En cas de fonctionnement avec une
pompe de circulation, ou lorsque la cuve à fioul est placé plus haut
que la pompe du brûleur, le brûleur doit fonctionner sur la système
à une conduite. Lorsque le brûleur fonctionne sur le système à une
conduite, la canalisation de retour R doit ètre fermée sur la pompe
du brûleur, et il faut impérativement retirer la vis G (Cf. fig. 11). 
La pression dans la canalisation de fioul ne doit pas dépasser 
1,5 bar. Une fois l’installation des canalisations de fioul terminée, il
faut procéder à une contrôle de l’étanchéité avec une pression de
min. 5 bar, conformément aux normes DlN 4755. Durant le con-
trôle, le brûleur ne doit surtout pas être raccordé à l’installation.

2.8  Dimensions des canalisations de fioul

Pompe à fioul Danfoss BFP 21 L3 , fioul EL 6,0 mm

2

/sec pour une

température de +20°C.

GB

F

Hauteur H

Ø 6 mm

Ø 8 mm

Ø 10 mm

0,0 m

17 m

53 m

100 m

0,5 m

15 m

47 m

100 m

1,0 m

13 m

41 m

199 m

1,5 m

11 m

34 m

184 m

2,0 m

19 m

28 m

168 m

2,5 m

17 m

22 m

153 m

3,0 m

15 m

15 m

137 m

3,5 m

13 m

19 m

122 m

Hauteur H

Ø 6 mm

Ø 6 mm

Ø 8 mm

4,0 m

100 m

100 m

100 m

3,5 m

100 m

100 m

100 m

3,0 m

100 m

197 m

100 m

2,5 m

100 m

181 m

100 m

2,0 m

100 m

165 m

100 m

1,5 m

197 m

149 m

177 m

1,0 m

165 m

132 m

151 m

0,5 m

132 m

116 m

126 m

Gicleur

jusqu’à 2,5 kg/h jusqu’à 5 kg/h jusqu’à 10 kg/h

Longueur de la canalisation d’aspiration, système à 2 conduites,
cuve placée en bas (Cf. fig. 12).

Longueur de la canalisation d’aspiration, système à 1 conduite,
cuve placée en haut (Cf. fig. 12).

Ø

= Diamètre intérieur

Height H

Ø 6 mm

Ø 6 mm

Ø 8 mm

4,0 m

100 m

100 m

100 m

3,5 m

100 m

100 m

100 m

3,0 m

100 m

197 m

100 m

2,5 m

100 m

181 m

100 m

2,0 m

100 m

165 m

100 m

1,5 m

197 m

149 m

177 m

1,0 m

165 m

132 m

151 m

0,5 m

132 m

116 m

126 m

Nozzle

Up to 2,5 kg/h Up to 5,0 kg/h Up to 10,0 kg/h

Height H

Ø 6 mm

Ø 8 mm

Ø 10 mm

0,0 m

17 m

53 m

100 m

0,5 m

15 m

47 m

100 m

1,0 m

13 m

41 m

199 m

1,5 m

11 m

34 m

184 m

2,0 m

19 m

28 m

168 m

2,5 m

17 m

22 m

153 m

3,0 m

15 m

15 m

137 m

3,5 m

13 m

19 m

122 m

Suction line lengths, 2-pipe system, tank lower (see fig. 12).

Suction line lengths, 1-pipe system, tank higher (see fig. 12).

Ø

= Inside diameter

Summary of Contents for BMV1

Page 1: ...2 Nozzle connection cover 3 Connection plug 4 Flange 5 Burner pipe 6 Ignition unit 7 Ignition cable 8 Oil pump 9 Suction connection 10 Return flow connection 11 Motor capacitor 12 Motor 13 Oil pressur...

Page 2: ...ahre Wir weisen darauf hin dass die Montage Inbetriebnahme und Wartung von einem Fachbetrieb ausgef hrt werden muss Die hier vorliegende Montage und Betriebsanleitung enth lt hierzu wichtige Informati...

Page 3: ...ns partir de la date d achat date de la fac ture Nous attirons l attention sur le fait que le montage la mise en service et l entretien devront tre ex cut s par une entreprise sp cia lis e Les pr sent...

Page 4: ...worden und beziehen sich auf eine H he von ca 100 m ber NN und eine Raumtemperatur von ca 20 C Der in der Praxis erreichbare ldurchsatz ist abh ngig vom Anfahrwiderstand des W rmeerzeugers Der Anfahrw...

Page 5: ...370 w 350 h 454 mm Transport weight 13 5 kg 1 Caract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance du br leur BMV1 1 3 3 8 kg h 16 45 kW BMV2 3 0 5 5 kg h 36 65 kW lndica...

Page 6: ...tage des Brenners Serviceschraube l sen siehe Abb 8 und den Flansch mit Brennerrohr abnehmen Den Flansch inklusive dem Brennerrohr mit 4 M8 Schrauben am Heizkessel befestigen Serviceschraube oben posi...

Page 7: ...d be hot 1 7 Composants du br leur Moteur ACC EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21 L3 Bobine magn tique Danfoss 071G0051 R chauffeur de fioul Danfoss FPHB 5 Unit d a...

Page 8: ...m Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 Rohr System betrieben mu an der Brennerpumpe der...

Page 9: ...doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les flexibles puissent tre raccord s sans con traintes Dans la conduite c t aspiration monter un filtre fioul muni d un robinet fermeture rapide...

Page 10: ...und Regler eingeschaltet werden Wenn die Spannung am Brenner und lvorw rmer anliegt leuchtet die gr ne Kontrolleuchte und die Aufheizung des lvorw rmers beginnt Die Aufheizzeit kann bis zu 2 min betr...

Page 11: ...he oil pump see fig 15 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before initial operation 2 9 Raccordement des fio...

Page 12: ...chuss und muss grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdr...

Page 13: ...br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 mm doit tre...

Page 14: ...ungslufttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezog...

Page 15: ...onctionnement des thermostats du limitateur de la bo te de contr le et de la mise en s curit du br leur 3 5 Oil pressure We recommend setting the oil pressure between 9 14 bar see fig 19 3 6 Exhaust g...

Page 16: ...erzeugers CO2 Gehalt der Abgase notwendiger F rderdruck f r Zuluft W rmeerzeuger und Verbindungsst ck Bauart und L nge des Verbindungsst ckes Bauart des Schornsteins und wirksame Schornsteinh he Bauar...

Page 17: ...17 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit GB D F Abbildung 24 Figure 24 LOA24...

Page 18: ...ildung 29 Ausbau des lfilters Figure 29 Disassembly of the oil filter D montage du filtre fioul Abbildung 30 Steuereinheit abgenommen Figure 30 Control unit removed Organe de commande retir Abbildung...

Page 19: ...opeenne raccordement sur secteur Abbildung 34 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 34 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la r sistance photo lectrique Abbildung 32 Steckan...

Page 20: ...0 Ersatzteilzeichnung BMV1 BMV2 Spare parts drawing BMV1 BMV2 Sch ma des pi ces de rechange BMV1 BMV2 15 29 1 2 3 4 5 6 7 20 17 16 18 19 14 21 22 23 24 25 26 27 30 31 32 33 36 35 34 13 12 28 8 9 10 11...

Page 21: ...D5012 13 Fotowiderstand LDS blau 1 537D8025 14 Kupplung 1 537D8081 15 Motor EB95C28 mit Kondensator 1 537D8031 16 lfeuerungsautomat LOA24 1 17 Stecksockel Kulisse f r Feuerungsautomat 1 537d8099 18 Z...

Page 22: ...Cable connection socket oil preheater 1 537D5012 13 Photo resistor LDS blue 1 537D8025 14 Clutch 1 537D8081 15 Motor EB95C28 with clutch 1 537D8031 16 Oil burner control LOA24 1 17 Socket cable holder...

Page 23: ...chauffeur 1 537D5012 13 Photor sistance LDS bleu 1 537D8025 14 Accouplement 1 537D8081 15 Moteur EB95C28 avec condensateur 1 537D8031 16 Relais de contr le LOA24 1 17 Cadre de c ble pour socle enficha...

Page 24: ...t entl ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austausc...

Page 25: ...oil Check suction line No oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace Does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dir...

Page 26: ...meture du fioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer Manque de Fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre Filtre encrass Nettoyer...

Page 27: ...27 Notizen Notices Note...

Page 28: ...ACV international Kerkplein 39 B 1601 Ruisbroek BELGIUM Telefon 32 2 334 82 20 Telefax 32 2 378 16 49 E mail international info acv world com Internet www acv world com...

Reviews: