ACV BMV1 Assembly And Operating Instructions Manual Download Page 7

7

1.7 Burner components

Motor

ACC

EB 95 C 28/2

Capacitor

Arcotronics

3μF 400 V DB

Oil pump

Danfoss

BFP 21 L3 

Solenoid coil

Danfoss

071G0051

Oil preheater

Danfoss

FPHB 5

Ignition unit 

Cofi

TRK2-40SHK

Photo-resistor

Danfoss

LDS 057H

Automatic oil firing unit

Siemens

Technical Data of the automatic oil firing unit LOA24

Rated voltage

195 - 253 V AC

Supply frequenzy

50-60 Hz +/- 6%

Heating up time oil preheater t

h

= 0 bis 80 s (according to exit

temperature of the oil preheaters)

Pre-purge

t

prp

=13s

Pre-ignition

t

pri

=13s

Post-ignition

t

poi

=20s

Safety time

t

s

=10s (max.)

Post-purge

t

pop

=0s

Protection class

IP 40

Approved according

ISO3544,

 

EN 230

Main fuse

Max. 10 A 

Attention: Opening the automatic oil firing unit is not permitted,

opening could have unforeseeable consequences.

2. Assembly

2.1 Assembly dimensions

Connection dimensions between the burner and boiler according
to DIN EN 226 (dimensions in mm), see figure 7.

2.2  Assembly of the burners

- Service screw loosen (see fig. 8) and the flange with the burner 

pipe to take off.

- Mounting the flange including the burner pipe with 4 M8 screws

at the boiler 

(service screw position above).

- Insert the nozzle connection into the burner pipe and mount the

burner into the flange using the service screw. 

2.3 Service position

Loosen the service screw by 1/2 turn using a 4 mm hexagon socket
wrench (see fig. 8). Turn the burner to the left and remove it from
the burner pipe. After that, replace it in the service position. 

2.4  Change of the nozzle

- Loosen screw 2 using a 4 mm hexagon socket wrench and 

remove the baffle plate 1 (see fig. 9).

- Select the nozzle 3 according to the required performance

range (see fig. 20).

- Remove present nozzle 3 and screw on the selected nozzle

(see fig. 9). 

- For the distance between baffle plate and nozzle (see fig. 10). 
- Install the baffle plate 1 and tighten the screw 2.

Attention: The baffle plate and nozzle could be hot!

1.7 Composants du brûleur

Moteur

ACC

EB 95 C 28/2

Condensateur

Arcotronics

3μF 400 V DB

Pompe

Danfoss

BFP 21 L3 

Bobine magnétique

Danfoss

071G0051

Réchauffeur de fioul

Danfoss

FPHB 5

Unit d’allumage

Cofi

TRK2-40SHK

Cellule photo-résistante

Danfoss

LDS 057H

Boite de Controle

Siemens

LOA24

Caractéristiques techniques du dispositif d’allumage 
automatique LOA24

Tension d’alimentation

195 - 253 V AC

Fréquence réseau

50-60 Hz +/- 6%

Temps de réchauffeur

t

h

= 0 bis 80 s 

(je nach Ausgangs-

temperatur des Ölvorwärmers)

Préventilation

t

prp

=13s

Préallumage

t

pri

=13s

Postallumage

t

poi

=20s

Temps de sécurité

t

s

=10s (max.)

Postventilation

t

pop

=0s

Protection

IP 40

Teste suivant de

ISO3544,

 

EN 230

Fusible de secteur

Max. 10 A

 

/action

 

instantan e

Attention: Il est interdit d’ouvrir le boitier de controle,cela

risquerait d’avoir des conséquences imprévisibles.

2. Montage

2.1  Dimensions de raccordement

Les dimensions de raccordement entre le brûleur et la chaudière
sont conformes aux normes DIN EN 226 (dimensions en mm), Cf.
figure 7.

2.2  Montage du brûleur

Monter la bride et son joint sur la chaudière. Introduire le brûleur et
son tube de combustion dans la bride jusqu’à ce que celui-ci soit à
niveau avec la paroi intérieure de la chambre de combustion. 
Serrer à fond la vis de blocage de la bride de fixation.

Attention: La collerette ne peut pas être placée dans n’importe

quelle position.

2.3  Position de service

A l’aide d’une clé à six pans creux de 4 mm, desserrer la vis de
service d’1/2 tour, tourner le brûleur vers la gauche et le retirer du
gueulard. Le mettre ensuite dans la position de service.

2.4  Changement du gicleur

- A l’aide d’une clé à six pans creux de 4 mm, dévisser la vis 2 et

retirer l’accrocheur de flamme (Cf. fig. 9). 

- Choisir le gicleur 3 qui convient à la puissance nécessaire 

(Cf. fig. 20). 

- Retirer le gicleur 3 en place et visser le nouveau gicleur (Cf. fig. 9).
- Ecart entre l’accrocheur de flamme et le gicleur (Cf. fig. 10).
- Monter l’accrocheur de flamme 1 et visser la vis 2.

Attention: Il est possible que l’accrocheur de flamme et le gicleur

soient brûlants!

GB

F

LOA24

fast-acting

 

é

Summary of Contents for BMV1

Page 1: ...2 Nozzle connection cover 3 Connection plug 4 Flange 5 Burner pipe 6 Ignition unit 7 Ignition cable 8 Oil pump 9 Suction connection 10 Return flow connection 11 Motor capacitor 12 Motor 13 Oil pressur...

Page 2: ...ahre Wir weisen darauf hin dass die Montage Inbetriebnahme und Wartung von einem Fachbetrieb ausgef hrt werden muss Die hier vorliegende Montage und Betriebsanleitung enth lt hierzu wichtige Informati...

Page 3: ...ns partir de la date d achat date de la fac ture Nous attirons l attention sur le fait que le montage la mise en service et l entretien devront tre ex cut s par une entreprise sp cia lis e Les pr sent...

Page 4: ...worden und beziehen sich auf eine H he von ca 100 m ber NN und eine Raumtemperatur von ca 20 C Der in der Praxis erreichbare ldurchsatz ist abh ngig vom Anfahrwiderstand des W rmeerzeugers Der Anfahrw...

Page 5: ...370 w 350 h 454 mm Transport weight 13 5 kg 1 Caract ristiques techniques 1 1 Puissance du br leur Type D bit de fioul Puissance du br leur BMV1 1 3 3 8 kg h 16 45 kW BMV2 3 0 5 5 kg h 36 65 kW lndica...

Page 6: ...tage des Brenners Serviceschraube l sen siehe Abb 8 und den Flansch mit Brennerrohr abnehmen Den Flansch inklusive dem Brennerrohr mit 4 M8 Schrauben am Heizkessel befestigen Serviceschraube oben posi...

Page 7: ...d be hot 1 7 Composants du br leur Moteur ACC EB 95 C 28 2 Condensateur Arcotronics 3 F 400 V DB Pompe Danfoss BFP 21 L3 Bobine magn tique Danfoss 071G0051 R chauffeur de fioul Danfoss FPHB 5 Unit d a...

Page 8: ...m Betrieb mit lf rderpumpe oder wenn der ltank h her liegt als die Brennerpumpe mu der Brenner im 1 Rohr System betrieben wer den Wird der Brenner im 1 Rohr System betrieben mu an der Brennerpumpe der...

Page 9: ...doit tre amen e suffisamment pr s du br leur pour que les flexibles puissent tre raccord s sans con traintes Dans la conduite c t aspiration monter un filtre fioul muni d un robinet fermeture rapide...

Page 10: ...und Regler eingeschaltet werden Wenn die Spannung am Brenner und lvorw rmer anliegt leuchtet die gr ne Kontrolleuchte und die Aufheizung des lvorw rmers beginnt Die Aufheizzeit kann bis zu 2 min betr...

Page 11: ...he oil pump see fig 15 Attention The oil pump may not be operated without heating oil for longer than 5 minutes provided that there is oil in the pump before initial operation 2 9 Raccordement des fio...

Page 12: ...chuss und muss grunds tzlich nachreguliert werden Die ben tigte Luft menge wird anhand von Russbild und CO2 Messungen ermittelt Die Einregulierung erfolgt vorzugsweise mit der Stellschraube der Luftdr...

Page 13: ...br leur Pour obtenir des valeurs de combustion faibles en mission il faut r gler le br leur en mesurant les gaz de combustion au moyen d un appareil de mesure ad quat L orifice de mesure 8 mm doit tre...

Page 14: ...ungslufttemperatur tL 18 C Kohlendioxydgehalt CO2 12 5 qA 169 18 x 0 50 12 5 0 007 7 097 Abgasverluste qA 7 1 Aufgrund der 1 BImSchV sind die W rmeerzeuger so zu betrei ben da ihre Abgasverluste bezog...

Page 15: ...onctionnement des thermostats du limitateur de la bo te de contr le et de la mise en s curit du br leur 3 5 Oil pressure We recommend setting the oil pressure between 9 14 bar see fig 19 3 6 Exhaust g...

Page 16: ...erzeugers CO2 Gehalt der Abgase notwendiger F rderdruck f r Zuluft W rmeerzeuger und Verbindungsst ck Bauart und L nge des Verbindungsst ckes Bauart des Schornsteins und wirksame Schornsteinh he Bauar...

Page 17: ...17 Schaltplan Circuit diagramm Plan de circuit GB D F Abbildung 24 Figure 24 LOA24...

Page 18: ...ildung 29 Ausbau des lfilters Figure 29 Disassembly of the oil filter D montage du filtre fioul Abbildung 30 Steuereinheit abgenommen Figure 30 Control unit removed Organe de commande retir Abbildung...

Page 19: ...opeenne raccordement sur secteur Abbildung 34 Steckanschlu f r Fotowiderstand Figure 34 Plug connection for photo resistor Prise de raccordement pour la r sistance photo lectrique Abbildung 32 Steckan...

Page 20: ...0 Ersatzteilzeichnung BMV1 BMV2 Spare parts drawing BMV1 BMV2 Sch ma des pi ces de rechange BMV1 BMV2 15 29 1 2 3 4 5 6 7 20 17 16 18 19 14 21 22 23 24 25 26 27 30 31 32 33 36 35 34 13 12 28 8 9 10 11...

Page 21: ...D5012 13 Fotowiderstand LDS blau 1 537D8025 14 Kupplung 1 537D8081 15 Motor EB95C28 mit Kondensator 1 537D8031 16 lfeuerungsautomat LOA24 1 17 Stecksockel Kulisse f r Feuerungsautomat 1 537d8099 18 Z...

Page 22: ...Cable connection socket oil preheater 1 537D5012 13 Photo resistor LDS blue 1 537D8025 14 Clutch 1 537D8081 15 Motor EB95C28 with clutch 1 537D8031 16 Oil burner control LOA24 1 17 Socket cable holder...

Page 23: ...chauffeur 1 537D5012 13 Photor sistance LDS bleu 1 537D8025 14 Accouplement 1 537D8081 15 Moteur EB95C28 avec condensateur 1 537D8031 16 Relais de contr le LOA24 1 17 Cadre de c ble pour socle enficha...

Page 24: ...t entl ftet entl ften labsperrhahn geschlossen ffnen Kupplung defekt austauschen f rdert kein l Saugleitung undicht abdichten lpumpenfilter verschmutzt reinigen Vorfilter verschmutzt reinigen austausc...

Page 25: ...oil Check suction line No oil pressure Suction line not vented Vent Oil shut off valve closed Open Coupling defective Replace Does not pump oil Leaks in suction line Seal properly Oil pump filter dir...

Page 26: ...meture du fioul ferm L ouvrir Accouplement d fectueux Le remplacer Manque de Fioul Conduite d aspiration non tanche La rendre tanche Filtre de la pompe encrass Le nettoyer Pre Filtre encrass Nettoyer...

Page 27: ...27 Notizen Notices Note...

Page 28: ...ACV international Kerkplein 39 B 1601 Ruisbroek BELGIUM Telefon 32 2 334 82 20 Telefax 32 2 378 16 49 E mail international info acv world com Internet www acv world com...

Reviews: