3Gen DermLite II Multispectral Instructions Manual Download Page 9

LET OP: Lees deze instructies voorafgaand aan het gebruik van de Derm-

Lite en bewaar ze op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging.

LET OP: Ingevolge federale wetgeving in de Verenigde Staten mag dit ap-

paraat uitsluitend door of in opdracht van een arts worden verkocht.

LET OP: De DermLite is uitsluitend bestemd voor uitwendig onderzoek.

Inleiding

De DermLite II Multispectral is een Pocket Epiluminescence Microscopy 

(PELM) apparaat dat is ontworpen voor het onderzoeken van huidbesch-

adigingen met verhoogde vergroting en helderheid.

De 25mm 10x lens gecombineerd met een kruisgepolariseerd, vierk-

leuren verlichtingssysteem, waarmee onafhankelijke activatie van vier 

sets van acht LED’s mogelijk is, is ideaal voor microscopie van de huid. 

Terwijl één set van acht LED’s niet-verblindend wit licht produceert voor 

een daglicht gelijkende belichting van de huid, produceren drie andere 

sets elk een uniek gekleurd licht waarmee de huid op verschillende diep-

ten kan worden gepenetreerd, variërend van ondiepblauwe, en gele tot 

dieprode lichtfrequentie. Er wordt een hoog- kwalitatieve lens gebruikt 

met perfecte kleurcorrectie en verminderde beeldvervorming om de 

huid in beeld te brengen. Het apparaat is uitgerust met een intrekbare 

glasplaat om het gebruik van vloeistoffen en vaste digitale beeldvorming 

mogelijk te maken.

Gebruiksaanwijzing

LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het felle LED-licht. Patiënten moeten 

hun ogen sluiten tijdens gezichtsonderzoeken.

BELANGRIJK: Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik 

neemt, moet u de interne lithium-ionbatterij voor ten minste 4 uur 

opladen met behulp van de bijbehorende oplader.

Houd de DermLite II dusdanig dat de LED’s op de te onderzoeken 

huidbeschadigingen zijn gericht. Plaats het apparaat ongeveer 2,5 

cm (~25mm) van de huid verwijderd. Druk de aan-/uitknop (A) aan de 

linkerkant van het apparaat in en houd deze 2-3 seconden ingedrukt om 

de LED’s te activeren.

Kijk door de lens en houd uw oog 2,5cm( ~25mm) tot 10cm (~100mm) 

boven de DermLite II. Beweeg het apparaat dichterbij of verder weg van 

de huidbeschadiging om de gewenste beeldscherpte te krijgen. Voor 

beeldvorming bij onderdompeling in olie of voor cameragebruik, moet 

u de schijf (B) draaien, zodat de witte markering op de 12-uursposti-

tie staat. Voor scherpstelling binnen een bereik van +/- 1mm, moet u 

de schijf naar links of rechts draaien tussen de 11-uurs- en 1-uurs-

markeringen (C).

LET OP: Als de DermLite II Multispectral wordt gebruikt bij beeldvorming 

bij onderdompeling in olie, moet u de olie alleen op de huid aanbrengen 

en de uitgetrokken plaat op de olie plaatsen. Zorg ervoor dat er geen olie 

wordt gemorst in de USB-poot, de DC-oplaadpoort of het batterijvak.

Voor aansluiting van de DermLite II Multispectral op een camera is het 

apparaat uitgerust met een 28mm- schroefdraad (D). Mogelijk is een 

eenvoudige ringadapter (zoals een 28-37mm stapring) nodig om het ap-

paraat op de camera van uw keuze aan te passen. Neem contact op met 

3Gen of een fotowinkel voor meer informatie.

Verwijderbare plaat (E)

De DermLite II Multispectral is uitgerust met een verwijderbare plaat. 

Om dit onderdeel te verwijderen, draait u de schijf (B) om de plaat uit te 

trekken en draait u de kleine ring los aan de voorkant van de spacer.

Lichtfrequenties

De knop aan de rechterkant met de beschrijving “MODE” (F) kunt u 

gebruiken om tussen vier sets van acht LED’s met onderscheidende lich-

tfrequentie te wisselen. Elke keer dat het apparaat wordt ingeschakeld, 

wordt kruisgepolariseerd wit licht, dat wordt gebruikt om diepere 

pigmentatie te onderzoeken, automatisch actief. Voor belichting van de 

huid met blauw licht, drukt u eenmaal op de knop “MODE”. Om het gele 

licht te activeren, drukt u nogmaals op de knop en een derde keer om 

rode verlichting in te schakelen. Druk nogmaals op de knop om terug te 

gaan naar wit licht.

Oplaadbare batterij

Na een eerste oplaadduur van minimaal 4 uur, kan de lithium-ionbatterij 

maximaal 2 uur energie leveren voor doorlopend gebruik of genoeg en-

ergie voor beeldvorming van ongeveer 600 beschadigingen; 30 seconden 

per onderzoek. Zodra de batterij leeg is, wordt het apparaat automatisch 

uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen. Sluit de 

oplaadkabel aan op de ronde DC-oplaadpoort (G). Het rode oplaadlampje 

(H) zal gaan branden. Zodra de batterij volledig is opgeladen, zal het 

groene lampje gaan branden (I). U kunt ook een USB- kabel gebruiken 

om het apparaat op te laden via de USB-poort (J).

LET OP: Wanneer u oplaadt met een USB-kabel, moet de DermLite II 

Multispectral alleen op de USB-poort van een computer zijn aangeslo-

ten die voldoet aan de IEC / EN 60950-standaard, om ervoor te zorgen 

dat het product blijft voldoen aan de Europese richtlijn voor medische 

elektrische apparaten. Raadpleeg de handleiding van uw computer om te 

controleren of de computer aan de bovenstaande standaard voldoet.

Na ongeveer 1.000 opladingen, zal de capaciteit van de batterij afnemen 

en moet de batterij worden vervangen. U maakt het batterijvak open door 

het klepje (K) in te drukken op de twee ovalen (L) met uw duimen en het 

klepje terug te schuiven. Maak het kleine witte batterijstekkertje los en 

verwijder de batterij. Plaats de nieuwe batterij en sluit het batterijstek-

kertje weer aan. Plaats het klepje stevig terug op het apparaat.

De DermLite II Multispectral gebruikt een speciale lithium- ionbatterij 

die alleen kan worden aangeschaft bij 3Gen of een geautoriseerde 3Gen-

leverancier.

LET OP: Gebruik nooit een andere batterij dan het type dat voor dit ap-

paraat is ontworpen. Als u dit toch doet, kan dit resulteren in schade aan 

het apparaat. Gebruik ook nooit een andere oplader dan het type dat bij 

dit apparaat is meegeleverd.

Problemen oplossen

Zie onze website (www.DermLite.com) voor de meest recente informatie 

over problemen oplossen.

Als u de DermLite II Multispectral aan 3Gen moet terugsturen voor 

reparatie, moet u 3Gen eerst bellen om een RMA-nummer (Return 

Merchandise Number) toegewezen te krijgen.

Geen licht

Laad de batterij volledig opnieuw op en controleer opnieuw. Als het 

probleem hiermee niet wordt opgelost, moet u het apparaat naar 3Gen 

sturen voor evaluatie en/of reparatie.

Zwakke verlichting

Laad de batterij opnieuw op.

LED werkt niet

De LED’s die in de DermLite II Multispectral worden gebruikt, zijn 

ontworpen om meer dan 100.000 uur mee te gaan. Als een of meerdere 

van de 32 LED’s niet werken, moet u contact opnemen met 3Gen voor 

reparatie.

Mechanisch defect

Neem contact op met 3Gen om een afspraak te maken voor de reparatie.

Zorg en onderhoud

De DermLite II Multispectral is ontworpen voor probleemloos gebruik. Er 

zijn geen aanpassingen nodig en er is geen speciaal onderhoud vereist. 

Probeer nooit het apparaat open te maken.

Schoonmaken en sterilisatie

Het lichaam van de DermLite II Multispectral kan worden schoonge-

maakt of gedesinfecteerd door het af te vegen met Isopropyl-alcohol 

(70% vol.). Gebruik geen alcohol of desinfecterende middelen in de 

optische gedeelten van het apparaat. Gebruik geen schurend materiaal 

op het apparaat en dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Gebruik 

geen automatische sterilisatie.

De lens en polarisators schoonmaken

De lens en polarisatiefilters moeten worden behandeld als hoog-

kwalitatieve fotografische apparatuur en moeten worden schoongemaakt 

met standaard schoonmaakmiddelen voor lenzen en moeten worden 

beschermd tegen schadelijke chemische stoffen.

Specificaties

De DermLite II Multispectral, waarop patent in aanvraag is, heeft een 

innovatief optisch microscoopsysteem dat is ontworpen voor perfecte 

helderheid en uitstekend beeld.

DermLite II Multispectral-componenten bevatten:

• 

Acht 3mm-LED’s, elk van: Wit, Blauw (470nm), Geel (580nm), Rood 

(660nm)

• 

25mm-lens met 10x zoomfactor

• 

Vaste kruispolarisatie

• 

Uittrekbare glasplaat met 10mm schaal 

• 

Lithium-ionbatterij

Garantie

5 jaar op onderdelen en manuren.

Serienummer en bedrijfsinformatie vindt u in het batterijvak.

Nederlands

Instructies

Summary of Contents for DermLite II Multispectral

Page 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Page 2: ...um ion battery provides up to 2 hours of continuous operation or enough power for imaging approximately 600 lesions at 30 seconds per examination Once the battery is depleted the unit will automatically shut off and will need to be recharged Plug the charging cord into the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicato...

Page 3: ...s Genopladeligt batteri Efter mindst 4 timers startopladning giver lithiumbatteriet op til 2 timers uafbrudt brug eller nok strøm til billeddannelse af omkring 600 læsioner med 30 sekunder pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet e...

Page 4: ...nopf kurz Ein weiteres Drücken des Knopfes aktiviert die orangefarbene Frequenz Wird der Schalter nochmals betätigt erzeugt das DermLite wieder das anfängliche weisse Licht Batteriewechsel 3 Nach dem vierstündigen Aufladen des Akkus ist ein zweistündiger Dauerbetrieb möglich vergleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum...

Page 5: ...lsa por tercera vez obtendrá la iluminación roja Vuelva a pulsar el botón para conmutar en sentido contrario hasta pasar a la luz blanca Pila recargable Al cabo de un mínimo de 4 horas de carga inicial la pila de litio ofrece hasta dos horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximada mente 600 lesiones a 30 segundos por cad...

Page 6: ...btiendrez un éclairement rouge En réappuyant encore une fois sur le bouton vous rebasculerez à la lumière blanche Pile rechargeable Après un chargement initial de 4 heures au moins la batterie au lithium ion assure le fonctionnement ininterrompu pendant plus de 2 heures ou une alimentation suffisante pour imager environ 600 lésions 30 sec ondes par examen En cas d épuisement de la batterie l unité...

Page 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Page 8: ... tornare alla luce bianca Batteria ricaricabile Dopo la carica iniziale di almeno 4 ore la batteria a ioni di litio garantisce il funzionamento continuo fino a 2 ore o energia sufficiente a visualizzare circa 600 lesioni a 30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve essere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indi...

Page 9: ...en eerste oplaadduur van minimaal 4 uur kan de lithium ionbatterij maximaal 2 uur energie leveren voor doorlopend gebruik of genoeg en ergie voor beeldvorming van ongeveer 600 beschadigingen 30 seconden per onderzoek Zodra de batterij leeg is wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode opla...

Page 10: ...egamento inicial de pelo menos 4 horas a bateria de ião de lítio proporciona um máximo de 2 horas de funcionamento contínuo ou carga suficiente para representar em imagem aproximadamente 600 lesões a 30 segundos por exame Assim que a bateria fica sem carga a unidade é automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indica...

Page 11: ...rtyäksesi takaisin valkoiseen valoon Ladattava akku Ensimmäisen 4 tunnin vähimmäislatauksen jälkeen litiumakun virta riittää 2 tunnin yhtäjaksoiseen käyttöön tai noin 600 leesion 30 sekunnin tutkimukseen Kun akku on tyhjentynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen ...

Page 12: ...ör att växla tillbaka till det vita ljuset Uppladdningsbart batteri Efter den första laddningen om minst 4 timmar kan litium jonbatteriet driva enheten i upp till 2 timmar av kontinuerlig användning eller mots varande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När bat teriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enhe...

Page 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: