3Gen DermLite II Multispectral Instructions Manual Download Page 7

ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή DermLite, διαβάστε αυτές τις 

οδηγίες και φυλάξτε τις σ’ ένα ασφαλές σημείο για μελλοντική χρήση.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο Ομοσπονδιακός Νόμος των ΗΠΑ επιτρέπει την πώληση αυτού 

του προϊόντος μόνον από ή μετά από διαταγή γιατρού.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Το DermLite είναι σχεδιασμένο αποκλειστικά για εξωτερικές 

εξετάσεις.

Εισαγωγή

Η συσκευή DermLite II PRO HR είναι μια συσκευή τσέπης μικροσκόπησης 

επι-χημειοφωταύγειας (PELM), σχεδιασμένη για την παρατήρηση δερματικών 

αλλοιώσεων με μεγάλη μεγέθυνση και ευκρίνεια. Ένας φακός 25mm 10x 

συνδυασμένος με ένα μοναδικό σύστημα ρύθμισης της έντασης του φωτός, 

το οποίο ενεργοποιείται με ένα κομβίο παρέχει την ιδανική μικροσκόπηση 

του δέρματος. Για την απεικόνιση του δέρματος χρησιμοποιείται ένας 

υψηλής ποιότητας φακός με εξαιρετική διόρθωση χρώματος και μειωμένη 

παραμόρφωση εικόνας.Προς διευκόλυνσή σας στη χρήση υγρών εμβάπτισης 

και για την επίτευξη σταθερής ψηφιακής απεικόνισης, η μονάδα είναι 

εξοπλισμένη με ένα ανασυρόμενο διαχωριστικό της πλάκας σύσφιγξης.

Οδηγίες χρήσης

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε απευθείας το έντονο φως των φωτοδιόδων LED. Οι 

ασθενείς θα πρέπει να κλείνουν τα μάτια κατά την εξέταση του προσώπου.

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν από την πρώτη χρήση, παρακαλούμε φορτίστε την 

εσωτερική μπαταρία ιόντων λιθίου για ένα ελάχιστο χρονικό διάστημα 4 ωρών 

χρησιμοποιώντας τον παρεχόμενο φορτιστή.

Κρατήστε τη συσκευή DermLite II PRO HR  έτσι ώστε οι φωτοδίοδοι LED 

να κατευθύνονται προς την εξεταζόμενη δερματική βλάβη. Τοποθετήστε τη 

συσκευή σε απόσταση περίπου 1 ίντσας (~25 χιλ.) από το δέρμα. Πιέστε και 

κρατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης (Α) στην αριστερή πλευρά της μονάδας 

για 2-3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τις φωτοδιόδους LED. 

Κοιτάξτε μέσα από τον φακό τοποθετώντας το μάτι σας 1 ίντσα (~25 χιλ.) 

έως 4 ίντσες (~ 100 χιλ.) πάνω από το DermLite II. Μετακινήστε τη συσκευή 

πλησιέστερα ή μακρύτερα από την αλλοίωση για να επιτύχετε την επιθυμητή 

εστίαση εικόνας. Για απεικόνιση με εμβάπτιση σε λάδι, ή για χρήση με 

κάμερα, περιστρέψτε τον δίσκο διαστήματος (Β) έτσι ώστε ο λευκός δείκτης να 

βρίσκεται στη θέση της 12ης ώρας. Για εστίαση εντός μιας περιοχής +/- 1 χιλ., 

απλά περιστρέψτε το δίσκο προς τα αριστερά ή τα δεξιά μεταξύ των δεικτών 

της 11ης ώρας και της 1ης ώρας (C).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η συσκευή DermLite II PRO HR χρησιμοποιείται για απεικόνιση 

με εμβάπτιση σε λάδι, αλείψτε με λάδι μόνο το δέρμα και κατόπιν τοποθετήστε 

το επεκταμένο διαχωριστικό της πλάκας σύσφιγξης πάνω από το λάδι. Μην 

αφήσετε το λάδι να έρθει σε επαφή με τη θύρα USB, τη θύρα φόρτισης DC, ή 

το διαμέρισμα της μπαταρίας.

Για να προσαρτήσετε τη DermLite II PRO HR σε μια κάμερα, η συσκευή πρέπει 

να είναι εξοπλισμένη με μια ίνα 28 mm (D). Για την προσαρμογή της συσκευής 

στην κάμερα επιλογής σας μπορεί να απαιτείται ένας απλός προσαρμογέας 

δακτυλίων (όπως ένας δακτύλιος προσαρμογής 28-37 mm) . Παρακαλούμε, 

επικοινωνήστε με την 3Gen ή με ένα κατάστημα φωτογραφικών ειδών για 

περισσότερες πληροφορίες.

Αφαιρούμενη πλάκα σύσφιγξης (E)

Η συσκευή DermLite II PRO HR είναι εξοπλισμένη με μια αφαιρούμενη 

πλάκα σύσφιγξης. Για να αφαιρέσετε αυτό το εξάρτημα, περιστρέψτε το δίσκο 

διαστήματος (Β) έτσι ώστε να επεκτείνετε το διαχωριστικό, και ξεβιδώστε τον 

μικρό δακτύλιο στο μπροστινό τμήμα του διαχωριστικού.

Συχνότητες φωτός

Το πλήκτρο που είναι τοποθετημένο στη δεξιά πλευρά με την επισήμανση 

«MODE» (F) σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε δύο εναλλακτικές ρυθμίσεις 

έντασης φωτός. Η πρώτη επιλογή ενεργοποιεί 16 LED, και η δεύτερη επιλογή 

σας παρέχει το διπλάσιο φως με την ενεργοποίηση 32 LED.

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

Μετά από μια αρχική ελάχιστη φόρτιση επί 4 ώρες, η μπαταρία ιόντων λιθίου 

επιτρέπει δύο ώρες συνεχούς λειτουργίας, ή παρέχει αρκετή ισχύ για την 

απεικόνιση περίπου 600 αλλοιώσεων διάρκειας 30 δευτερολέπτων ανά 

εξέταση. Όταν η μπαταρία αποφορτιστεί, η μονάδα κλείνει αυτόματα και 

χρειάζεται επαναφόρτιση. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή 

θύρα φόρτισης DC (G), και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης (Η). Όταν 

η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, θα ανάψει η πράσινη ένδειξη (Ι). Εναλλακτικά, 

μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα 

μέσω της θύρας USB (J).

ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB, η DermLite II PRO 

HR πρέπει να είναι συνδεδεμένη μόνο στη θύρα USB ενός υπολογιστή 

συμμορφούμενου προς το πρότυπο IEC / EN 60950 για να διασφαλιστεί η 

συνεχής συμμόρφωση του προϊόντος με την Ευρωπαϊκή Οδηγία Ιατρικών 

Συσκευών. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη του υπολογιστή σας για να 

βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής συμμορφώνεται προς το ανωτέρω πρότυπο.

Μετά από περίπου 1000 φορτίσεις, η χωρητικότητα της μπαταρίας θα μειωθεί 

και ενδέχεται να απαιτηθεί αντικατάστασή της. Για να αφαιρέσετε το καπάκι 

της μπαταρίας (Κ), πιέστε τα δύο οβάλ πλήκτρα (L) με τους αντίχειρες σας και 

σύρετε το καπάκι της μπαταρίας προς τα πίσω. Αποσυνδέστε το μικρό λευκό 

βύσμα της μπαταρίας και αφαιρέστε τη μπαταρία. Εισάγετε μια νέα μπαταρία 

και επανασυνδέστε το βύσμα της μπαταρίας. Επανατοποθετήστε το καπάκι της 

μπαταρίας με ασφάλεια στη συσκευή.

Η συσκευή DermLite II PRO H-R χρησιμοποιεί μια ειδική μπαταρία 

ιόντων λιθίου, που μπορεί να αγοραστεί μόνο από την 3Gen ή από έναν 

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο προϊόντων της 3Gen.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιήσετε σε καμία περίπτωση κάποια άλλη μπαταρία 

εκτός από την ειδικά σχεδιασμένη για αυτή τη μονάδα, για να αποφύγετε 

την ενδεχόμενη πρόκληση βλάβης. Επίσης, μην χρησιμοποιήσετε σε καμία 

περίπτωση κάποιον άλλον φορτιστή εκτός από εκείνον που παρέχεται με αυτή 

τη μονάδα.

Επίλυση προβλημάτων

Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες σχετικά με την επίλυση προβλημάτων, 

επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας (www.DermLite.com).

Αν πρέπει να επιστρέψετε τη συσκευή DermLite II PRO HR στη 3Gen για 

σέρβις, καλέστε πρώτα την εταιρία και θα σας δοθεί ένας Μοναδικός Αριθμός 

Επιστροφής Εμπορεύματος (RMA).

Δεν υπάρχει φως

Επαναφορτίστε πλήρως τη μπαταρία και ελέγξτε ξανά. Αν το πρόβλημα 

συνεχίζει να υπάρχει, αποστείλετε τη μονάδα στην 3Gen για εξέταση και /ή 

επισκευή.

Χαμηλός φωτισμός

Επαναφορτίστε τη μπαταρία.

Δεν λειτουργούν οι φωτοδίοδοι LED.

Οι φωτοδίοδοι LED που χρησιμοποιούνται στη συσκευή DermLite II PRO-HR 

είναι σχεδιασμένες για να διαρκούν περισσότερο από 100.000 ώρες. Αν 

οποιαδήποτε από τις 32 LED δεν λειτουργεί, επικοινωνήστε με την 3Gen για 

την επισκευή.

Μηχανική Βλάβη

Επικοινωνήστε με την 3Gen για να δώσετε τη συσκευή για σέρβις.

Φροντίδα και συντήρηση

Η συσκευή DermLite II PRO-HR είναι σχεδιασμένη για απρόσκοπτη λειτουργία. 

Δεν χρειάζεται καμία ρύθμιση ή κάποιο ιδιαίτερο σέρβις. Μην προσπαθήσετε 

ποτέ να ανοίξετε τη συσκευή για κανένα λόγο.

Καθαρισμός και Αποστείρωση

Το σώμα της συσκευής DermLite II PRO-HR πρέπει να καθαρίζεται ή να 

απολυμαίνεται σκουπίζοντας το με ισοπροπυλική αλκοόλη (70% κ.ο.). Μην 

χρησιμοποιείτε αλκοόλη ή απολυμαντικά στις  οπτικές επιφάνειες της μονάδας. 

Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά υλικά σε κανένα μέρος της συσκευής και μην 

βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό. Μην αποστειρώνετε σε αυτόκαυστο.

Καθαρισμός των Φακών και των Πολωτών

Ο φακός και τα φίλτρα πόλωσης θα πρέπει να θεωρούνται υψηλής ποιότητας 

φωτογραφικό υλικό και να καθαρίζονται με τα συνήθη υλικά καθαρισμού φακών 

καθώς επίσης και να προστατεύονται από επιβλαβείς χημικές ουσίες.

Προδιαγραφές

Η συσκευή DermLite II PRO-HR για την οποία εκκρεμεί ακόμα η χορήγηση 

ευρεσιτεχνίας, είναι ένα καινοτόμο σύστημα οπτικής μικροσκόπησης 

σχεδιασμένο για εξαίρετη απεικόνιση με υψηλή ευκρίνεια. 

Τα εξαρτήματα της συσκευής DermLite II PRO HR περιλαμβάνουν:

• 

32 λευκά LED 3 χιλ.

• 

Φακό 25mm με Μεγέθυνση 10x

• 

Δύο ρυθμίσεις έντασης φωτός (16 ή 32 LED)

• 

Αφαιρούμενο διαχωριστικό της πλάκας σύσφιγξης με κλίμακα 10  

 

χιλ.

• 

Μπαταρία ιόντων λιθίου 

Εγγύηση

5 έτη για τα εξαρτήματα και την εργασία.

Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό σειράς και τα στοιχεία της εταιρίας μέσα στο 

διαμέρισμα της μπαταρίας.

Οδηγίες

Greek

Summary of Contents for DermLite II Multispectral

Page 1: ...a b c d f g j h i k l E ...

Page 2: ...um ion battery provides up to 2 hours of continuous operation or enough power for imaging approximately 600 lesions at 30 seconds per examination Once the battery is depleted the unit will automatically shut off and will need to be recharged Plug the charging cord into the round DC charging port G and the red charging indicator H will illuminate Once the battery is fully charged the green indicato...

Page 3: ...s Genopladeligt batteri Efter mindst 4 timers startopladning giver lithiumbatteriet op til 2 timers uafbrudt brug eller nok strøm til billeddannelse af omkring 600 læsioner med 30 sekunder pr undersøgelse Når batteriet er tomt slukker enheden automatisk hvorefter den skal genoplades Tilslut ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport G hvorefter den røde ladelampe H tændes Når batteriet e...

Page 4: ...nopf kurz Ein weiteres Drücken des Knopfes aktiviert die orangefarbene Frequenz Wird der Schalter nochmals betätigt erzeugt das DermLite wieder das anfängliche weisse Licht Batteriewechsel 3 Nach dem vierstündigen Aufladen des Akkus ist ein zweistündiger Dauerbetrieb möglich vergleichbar mit 600 Untersuchungen á 30 Sekunden Das DermLite schaltet sich automatisch ab sobald der Akku entladen ist Zum...

Page 5: ...lsa por tercera vez obtendrá la iluminación roja Vuelva a pulsar el botón para conmutar en sentido contrario hasta pasar a la luz blanca Pila recargable Al cabo de un mínimo de 4 horas de carga inicial la pila de litio ofrece hasta dos horas de funcionamiento continuado lo que equivale a una cantidad de energía suficiente para dar las imágenes de aproximada mente 600 lesiones a 30 segundos por cad...

Page 6: ...btiendrez un éclairement rouge En réappuyant encore une fois sur le bouton vous rebasculerez à la lumière blanche Pile rechargeable Après un chargement initial de 4 heures au moins la batterie au lithium ion assure le fonctionnement ininterrompu pendant plus de 2 heures ou une alimentation suffisante pour imager environ 600 lésions 30 sec ondes par examen En cas d épuisement de la batterie l unité...

Page 7: ...τεί η μονάδα κλείνει αυτόματα και χρειάζεται επαναφόρτιση Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης στη στρογγυλή θύρα φόρτισης DC G και θα ανάψει η κόκκινη ένδειξη φόρτισης Η Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως θα ανάψει η πράσινη ένδειξη Ι Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο USB για να φορτίσετε τη μονάδα μέσω της θύρας USB J ΠΡΟΣΟΧΗ Όταν η φόρτιση γίνεται με ένα καλώδιο USB η DermLite II PRO HR...

Page 8: ... tornare alla luce bianca Batteria ricaricabile Dopo la carica iniziale di almeno 4 ore la batteria a ioni di litio garantisce il funzionamento continuo fino a 2 ore o energia sufficiente a visualizzare circa 600 lesioni a 30 secondi per esame Quando la batteria è esaurita l unità si spegne automaticamente e deve essere ricaricata Inserire il cavo di alimentazione nella porta rotonda DC G e l indi...

Page 9: ...en eerste oplaadduur van minimaal 4 uur kan de lithium ionbatterij maximaal 2 uur energie leveren voor doorlopend gebruik of genoeg en ergie voor beeldvorming van ongeveer 600 beschadigingen 30 seconden per onderzoek Zodra de batterij leeg is wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw worden opgeladen Sluit de oplaadkabel aan op de ronde DC oplaadpoort G Het rode opla...

Page 10: ...egamento inicial de pelo menos 4 horas a bateria de ião de lítio proporciona um máximo de 2 horas de funcionamento contínuo ou carga suficiente para representar em imagem aproximadamente 600 lesões a 30 segundos por exame Assim que a bateria fica sem carga a unidade é automaticamente desligada e terá de ser recarregada Ligue o cabo de carregamento à porta de carregamento de CC redonda G e o indica...

Page 11: ...rtyäksesi takaisin valkoiseen valoon Ladattava akku Ensimmäisen 4 tunnin vähimmäislatauksen jälkeen litiumakun virta riittää 2 tunnin yhtäjaksoiseen käyttöön tai noin 600 leesion 30 sekunnin tutkimukseen Kun akku on tyhjentynyt laite sammuu automaattisesti ja se on ladattava uudelleen Kytke latausjohto pyöreään DC latausporttiin G punainen latauksen merkkivalo H syttyy Kun akku on ladattu täyteen ...

Page 12: ...ör att växla tillbaka till det vita ljuset Uppladdningsbart batteri Efter den första laddningen om minst 4 timmar kan litium jonbatteriet driva enheten i upp till 2 timmar av kontinuerlig användning eller mots varande 600 undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera När bat teriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste laddas upp När batteriet har laddats ut stängs enhe...

Page 13: ...gsaffald DE Nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgen ES No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar FI Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana FR Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié IT Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati NL Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval PT Não descartar como resíduos municipais não seleccionados SE F...

Reviews: