3B P50 Manual Download Page 7

®

7

Español

Brazo para inyecciones

Español

Cambiar la piel y el sistema de tubos
Sacar la piel:

• Para cambiar la piel del brazo para inyecciones es necesario sacar el tornillo del brazo para inyección,  
  tomar las válvulas de cierre de los tubos, sacar las placas cobertoras, estirar los tubos a través del orificio  
  de fijación y entonces separar la piel del brazo.

Substituir el sistema de tubos:

•    Desprender las bandas, sacar el sistema de tubos, ajustar el nuevo sistema de tubos a la profundidad 

indicada y sujetarlos con las bandas.

Colocar la piel:

•  Para colocar fácilmente la piel nueva sobre el brazo, poner polvos de talco sobre la piel y esparcirlos  
  girándola suavemente. Estirar la piel sobre el brazo, pasar nuevamente el tubo a través del orificio de  
   fijación y las placas cobertoras. El borde de la piel debe encajar entre las dos placas cobertoras. Fijar 

el tornillo de anilla y colocar nuevamente las válvulas de cierre sobre los tubos.

Por favor, atención a lo siguiente:

•   La piel y el sistema de tubos del brazo para inyecciones se deterioran con el uso. Disponemos de  

piel o de sistema de tubos como piezas de recambio.

•  El brazo de inyecciones es un molde anatómico y, por lo tanto,
   en la piel están representadas otras venas aparte de las venas que se pueden pinchar.
•  La sangre artificial puede dejar manchas persistentes. Tener cuidado en no mancharse.
•  Las cánulas venosas permanentes pueden dañar el material de la piel y del sistema de tubos. Por  
  favor, utilizar únicamente las cánulas de inyección del calibre 20 y 21.

Números de producto para piezas de recambio

XP102 (4000155) 

Botella para perfusión con malla

XP104 (4000156) 

3 sistemas completos de tubos

XP106 (4000158) 

Piel de recambio con mano

XP107 (4000159) 

Brazo (sin mano)

XP108 (4000160) 

Sangre artificial

Las reclamaciones deben ir acompañadas del número de serie que se encuentra en el brazo para inyec-
ciones debajo de la placa blanca.

Summary of Contents for P50

Page 1: ...g o i n g o n e s t e p f u r t h e r P50 1000509...

Page 2: ...and Fill the drip chamber of the infusion system by pressing together the chamber walls and open the air filter Fig 3 First remove the sealing cap of the infusion tube and then the sealing cap of the...

Page 3: ...the injection arm are subject to wear and tear caused by usage We supply the skin or the tubing system as a replacement part As the injection arm is an anatomical model several non puncturable veins...

Page 4: ...h durch den Gummikorken Abb 2 H ngen Sie die Infusionsflasche an die obere Aufh ngevorrichtung des Stativs F llen Sie die Tropfkammer des Infusionsger tes durch Zusammendr cken der Kammerw nde und ffn...

Page 5: ...n eingeklemmt werden Befestigen Sie die Ringschraube und setzen Sie die Verschlusskappen wieder auf die Schl uche Bitte beachten Sie folgendes Die Haut und das Schlauchsystem des Injektionsarmes unter...

Page 6: ...n del equipo de perfusi n Fig 1 Introducir el v rtice del equipo de perfusi n al m ximo a trav s del tap n de goma Fig 2 Colgar la botella para perfusi n en el dispositivo suspensor superior del sopor...

Page 7: ...toras Fijar el tornillo de anilla y colocar nuevamente las v lvulas de cierre sobre los tubos Por favor atenci n a lo siguiente La piel y el sistema de tubos del brazo para inyecciones se deterioran c...

Page 8: ...1 15 1 2 3 4 8...

Page 9: ...5 6 9...

Page 10: ...r gleur de d bit de l appareil de perfusion Ill 1 Enfoncez la pointe de l appareil de perfusion aussi loin que possible dans le bouchon en caoutchouc Ill 2 Pendez le flacon de perfusion au dispositif...

Page 11: ...ixez la vis anneau de levage et remettez les capuchons sur les tuyaux Veuillez observer les points suivants La peau et le syst me de tuyaux du bras d injection sont soumis l usure due l utilisation No...

Page 12: ...do aparelho de infus o fig 1 Enfiar a ponta do aparelho de infus o o quanto for poss vel atrav s da tampa de borracha fig 2 Pendurar a garrafa de infus o na parte superior do dispositivo de pendurar d...

Page 13: ...as mangueiras novamente Por favor leve o seguinte em considera o A pele e o sistema de mangueiras do bra o para inje es sofrem um desgaste resultante da utiliza o Nos fornecemos a pele ou o sistema de...

Page 14: ...boclisi fig 1 Inserite la punta dell apparecchio per fleboclisi nel tappo di gomma fig 2 il pi profondamente possibile Appendete il flacone per infusione al meccanismo di sospensione superiore del tre...

Page 15: ...e i tappi sui tubi Osservate quanto segue La pelle e il sistema dei tubicini del braccio per iniezioni sono soggetti ad un usura dovuta all uso Per la pelle e il sistema dei tubicini sono disponibili...

Page 16: ...P50 3B SKINlike 1 1 1 1 1 20 21 1 1 2 1 4 2 1 1 1 1 2cm 20 21 1 1 1 10cm 2 3 2 3 4 5 6 1 7 2 8 9 3 10 4 11 12 5 13 6 14 11 13 1 2 4 12 3 16...

Page 17: ...1 2 1 2 3 4 XP50 002 P50 1 XP50 003 P50 x2 5ml x2 x10 XP104 3 XP105 XP106 XP107 17...

Page 18: ...18 3B SKINlikeTM 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 20 21 2 4 1 10 1 2 3 5 6...

Page 19: ...Deutsch 19 Velcro 20 21 XP102 4000155 XP104 4000156 3 XP106 4000158 XP107 4000159 XP108 4000160...

Page 20: ...20 3B SKINlike 20 21 10 1 2 3 4 5 6...

Page 21: ...21 20 21 XP102 4000155 XP104 4000156 XP106 4000158 XP107 4000159 XP108 4000160...

Page 22: ...Simulator Tambien disponible en 3B Scientific P55 1009840 Simulador de inyecciones intramusculares Egalement disponible aupr s de 3B Scientific P55 1009840 Simulateur d injection intramusculaire Tamb...

Page 23: ...23...

Page 24: ...ntific GmbH Rudorffweg 8 21031 Hamburg Germany Tel 49 40 73966 0 Fax 49 40 73966 100 www 3bscientific com 3b 3bscientific com Copyright 2011 for instruction manual and design of product 3B Scientific...

Reviews: