background image

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / 

УСТАНОВКА

 

 

MOD. 6 

Infilare sul corpo scorrevole 

1

 la piastra 

2

 ed inserirlo nel corpo incassato 

3

 facendo entrare i tubetti nelle rispetti

 

ve sedi (spingerlo fino in battuta sulle piastrelle). Avvitare le due viti 

4

 con una chiave a brugola da 2,5 mm.  

 

GB 

Slide the plate 

2

 onto the sliding body 

1

 and fit it into the flush-mounted casing 

3

, slotting the pipes into their re

 

spective seats (and pushing the body right down against the surface of the tiles). Screw in the two screws 

4

 

 

with a 2.5 mm allen wrench.

 

 

 

F

 -

 

Introduire sur le corps coulissant 

1

 la plaque 

2

 et l’introduire dans le corps emboîtable 

3

 en faisant entrer les petits tubes dans leur 

 

siège respectif (le pousser jusqu’en butée sur les plaques). Visser les deux vis 

4

 à l’aide d’une clef six-pans mâles de 2,5 mm.

 

 

 

D

 -

 

Am Gleitelement 

1

 die Platte 

2

 einsetzen und in das UP-Element 

3

 einsetzen, dabei die Röhrchen in die jeweiligen Öffnungen ein

 

führen (bündig zu den Fliesen eindrücken). Die zwei Schrauben 

4

 mit einem 2,5 mm-Inbusschlüssel anziehen.  

 

E

 -

 

Enfilar en el cuerpo corredero 

1

 la placa 

2

 e insertarlo en el cuerpo de encaje 

3

 haciendo entrar los tubitos en sus respectivos 

 

espacios (empujarlo hasta el tope con las plaquitas). Apretar los dos tornillos 

4

 con una llave Allen de 2,5 mm.

  

 

RU 

-

 

Установите на выдвижной корпус 

1

 пластину 

2

 и вставьте его в встраиваемый корпус 

3

, так чтобы трубки попали в 

 

посадочные отверстия (надавите до контакта с плиткой). Завинтите винты 

4

 шестигранным ключом на 2,5 мм.

 

 

PL 

-

 

Na przesuwnym elemencie 

1

 umieścić płytkę 

2

 i umieścić całość na wbudowanym korpusie 

3

 zwracając uwagę, aby krótkie króćce 

 znalazły się w odpowiednich otworach (docisnąć do oporu do ściany przesuwny element). Przykręcić dwie śruby 

4

 za pomocą 

 

klucza imbusowego 2,5 mm. 

Avvitare il pomolo 

8

 sul deviatore. Inserire la maniglia 

9

 a pressione sul relativo perno. 

 

Screw the knob 

8

 into place. Press the handle 

9

 onto the corresponding stud. 

 

Visser la poignée 

8

 sur le déviateur. Introduire le manche 

9

 à pression sur son manchon. 

 

Den Drehknopf 

8

 am Umsteller festschrauben. Den Griff 

9

 am entsprechenden Zapfen eindrücken. 

 

Enroscar el pomo 

8

 en el desviador. Insertar la manija 

9

 a presión sobre el perno correspondiente.  

 

Привинтите ручку 

8

 к переключателю. Установите с усилием рычаг 

9

 на соответствующий штифт. 

 

Wkręcić przycisk przełącznika 

8

. Na trzpień wcisnąć rączkę 

9

Inserire il rosone 

5

 con i due fori in corrispondenza del perno della maniglia e del deviatore. Spingere il rosone fino in 

battuta sulle piastrelle. 

 

Attach the front panel 

5

, bringing the two holes into line with the studs for the handle and the diverter. Push the front panel 

up against the tiles. 

 

Placer la rosace 

5

, les deux trous devant se trouver au niveau de l’axe du manche et du déviateur. Pousser la rosace 

jusqu’en butée sur les plaques. 

 

Die Rosette 

5

 mit den einsetzen; die zwei Bohrungen müssen mit dem Zapfen des Griffes und des Umstellers zusam-

menfallen. Die Rosette bündig zu den Fliesen eindrücken. 

 

Insertar el rosetón 

5

 con los dos agujeros en correspondencia con el perno de la manija y del desviador. Empujar el 

rosetón hasta el topo con las plaquitas. 

 

Установите  прокладку 

5

  так,  чтобы  два  отверстия  соответствовали  стержню  рычага  и  переключателю. 

Надавите на накладку до контакта с плиткой. 

 

Nałożyć rozetę 

5

, dwa otwory powinny znaleźć się na wysokości trzpieni rączki i przełącznika. Docisnąć rozetę do ściany. 

Avvitare l’adattatore 

6

 sull’asta del deviatore e bloccarlo con la vite 

7

 mediante una chiave a brugola da 2,5 mm. 

 

Screw the adapter 

6

 onto the diverter stud and lock it in place with the screw 

7

, using a 2.5 mm allen wrench. 

 

Visser l’adaptateur 

6

 sur la barre du déviateur et le bloquer avec la vis 

7

 à l’aide d’une clef six-pans mâles de 2,5 mm. 

 

Den Adapter 

6

 an der Stange des Umstellers festschrauben und mit Hilfe eines 2,5 mm-Inbusschlüssels mit der Schraube 

7

 befestigen. 

 

Atornillar el adaptador 

6

 sobre la varilla del desviador y bloquearlo con el tornillo 

7

 mediante una llave Allen de 2,5 cm.  

 

Привинтите переходник 

6

 к стержню переключателя и затяните его винтом 

7

 (нужен шестигранный ключ на 

2,5 мм). 

 

Wkręcić łącznik 

6

 na trzpień przełącznika i zablokować go przy pomocy śruby 

7

 posługując się kluczem imbusowym 2,5 

mm. 

Содержание Bellagio R99613

Страница 1: ......

Страница 2: ...la junta 5 y la abrazadera 6 enroscando sta ltimo al tubo vertical 1 5 6 Umie ci zaw r 1 w otworze ceramiki wk adaj c go od spodu Na trzpie zaworu za o y uszczelk 5 i dokr ci pier cie 6 Introdurre com...

Страница 3: ...rno filettato chiave da 12 mm Fix the spout to the basin by using its kit the seal 14 the washer 15 the fork 16 and by tightening the nut 17 to the threaded pins 12 mm key Fixer le bec au sanitaire en...

Страница 4: ...es grains appropri s 4 cl hexagonale de 3 mm qui doivent tre viss s dans les trous sous les rosaces 5 Apr s le contact faire encore 180 demi tour de cl Die Wannenarmatur an die exzentrischen Anschl ss...

Страница 5: ...exibles de alimentaci n 4 en el cuerpo del monobloc mezclador e insertar en el fondo del mismo en el asiento correspondiente la guarnici n perfilada 5 4 5 Przykr ci w yki pod czeniowe 4 do korpusu bat...

Страница 6: ...llante du tube plastique Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3 la coupe devant tre orient e vers le haut Tourner le corps jusqu aligner les trous pour les vis Die u eren Teile nach Verlegen der...

Страница 7: ...Despu s desenroscar la abrazadera 8 y extraer el cartucho 9 sustituy ndolo si es necesario con el repuesto correspondiente 8 9 Wymiana g owicy aby dokona tej operacji nale y zdj r czk i rozet Nast pni...

Страница 8: ...viateur Introduire le manche 9 pression sur son manchon Den Drehknopf 8 am Umsteller festschrauben Den Griff 9 am entsprechenden Zapfen eindr cken Enroscar el pomo 8 en el desviador Insertar la manija...

Страница 9: ...5 L min 5 5 8 11 3 13 6 15 6 17 2 ZB1228 bar 0 5 1 2 3 4 5 L min 12 16 21 8 27 31 34 7 bocca L min 5 5 8 11 3 13 8 16 18 doccia ZB1315 bar 0 5 1 2 3 4 5 L min 4 5 4 7 6 9 6 11 12 3 ZP3193 ZP3343 bar...

Страница 10: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Отзывы: