background image

INSTALLAZIONE / INSTALLATION / 

УСТАНОВКА

 

 

MOD. 5 

Allacciare il corpo incasso alle tubature seguendo le indicazioni presenti sul pezzo (HOT, COLD). Incassare il 

 

corpo in modo che la superficie delle piastrelle venga a trovarsi tra i riferimenti MIN e MAX presenti sulla prote

 zione. 

 

GB

 - 

Connect the flush-mounted casing to the piping according to the instructions provided on the component itself 

 

(HOT, COLD). Install the casing so that the surface of the tiles comes between the MIN and MAX references on 

 

the protecttive cover.  

 

F

 -

 

Raccorder le corps à emboîtement aux tubes en suivant les indications présentes sur la pièce (HOT, COLD). Emboîter le corps de 

 

façon à ce que la surface des plaques soit placée entre les références MIN et MAX situées sur la protection.  

 

D

 -

 

Das UP-Element an den Rohrleitungen anschließen, dabei die Angaben am Teil (HOT, COLD) befolgen. Das Gehäuse so ein 

 

bauen, dass sich die Fliesenoberfläche zwischen den an der Sicherung befindlichen Markierungen MIN und MAX befindet.  

 

E

 -

 

Empalmar el cuerpo de encaje a las tuberías siguiendo las indicaciones que se hallan en la pieza (HOT, COLD). Encajar el cuerpo 

 

de forma que la superficie de las plaquitas venga a encontrarse entre las referencias MIN y MAX presentes en la protección. 

 

RU 

-

 

Установите  подводку  к  встраиваемой  части  в  соответствии  с  надписями (HOT- горячая  вода, COLD-холодная 

 

вода).  Установите  в  нишу  корпус  смесителя  так,  чтобы  поверхность  плитки  проходила  между  метками MIN и 

 MAX 

на защитном колпачке смесителя. 

 

PL 

-

 

Podłączyć korpus do rur zgodnie ze wskazaniami umieszczonymi na korpusie (HOT, COLD). Umieścić korpus w ścianie 

 zwracając uwagę, aby po wykończeniu powierzchnia ściany znalazła się w przedziale Min i Max zaznaczonym na plastikowej 

 osłonie.

 

Procedere con l’installazione delle parti esterne successivamente all’applicazione delle piastrelle. Tagliare la parte di 

canotto in plastica sporgente. Infilare sul corpo scorrevole 

2

 la piastra 

con il taglio verso l’alto. Ruotare il corpo fino ad 

allineare i fori per le viti. 

 

Proceed with the installation of the outside components after you have laid the tiles. Cut off the excess length of plastic 

sleeve. Slide the plate 

3

 onto the sliding body 

2

 with the cut edge uppermost. Turn the sliding body until it comes into line 

with the holes provided for the screws. 

 

Procéder à l’installation des parties externes une fois que les plaques ont été appliquées. Couper la partie saillante du tube plastique. Placer 

sur le corps coulissant 

2

 la plaque 

3

, la coupe devant être orientée vers le haut. Tourner le corps jusqu’à aligner les trous pour les vis. 

 

Die äußeren Teile nach Verlegen der Fliesen installieren. Den herausragenden Teil des Plastikrohrs abschneiden. Am Gleitelement 

2

 die 

Platte 

3

 mit nach oben gerichtetem Einschnitt einsetzen. Das Element drehen, bis die Bohrungen für die Schrauben zusammenfallen. 

 

Proceder con la instalación de las partes exteriores después de la aplicación de las plaquitas. Cortar la parte de manguito de plástico que 

sobresale. Enfilar en el cuerpo corredero 

2

 la placa 

3

 con el corte hacia arriba. Girar el cuerpo hasta alinear los agujeros para los tornillos.

  

 

После  укладки  плитки  продолжайте  монтаж.  Отрежьте  выступающую  часть  пластиковой  защиты.  В  корпус 

2

  установите 

пластину 

3

 прорезью вверх. Поверните корпус до совпадения отверстий под винты. 

 

Po wykończeniu  ściany przystąpić do montażu elementów zewnętrznych. Obciąć wystającą część plastikowej osłony. Na przesuwnym 

elemencie 

2

 umieścić płytkę 

3

, wycięciem skierowanym ku górze. Obrócić korpus, aby wyrównać otwory na śruby. 

Togliere la protezione e mettere “a piombo” il corpo incasso servendosi degli appositi perni filettati 

1

 

Remove the protective cover and align the flush-mounted casing with the aid of the threaded pins 

1

 

Enlever la protection et mettre “à plomb” le corps à emboîtement à l’aide des axes filetés 

1

 prévus à cet effet. 

 

Die Sicherung entfernen und das UP-Element mit Hilfe der Gewindezapfen 

1

 ausrichten. 

 

Quitar la protección y poner “a plomo” el cuerpo de encaje sirviéndose de los pernos roscados correspondientes 

1

 

Снимите  защитный  колпачок  и  выставьте  смеситель «по  уровню»  при  помощи  специальных  резьбовых 

штифтов 

1

.

 

 

Zdjąć osłonę i wypoziomować korpus posługując się gwintowanymi zatyczkami 

1

Verificare il parallelismo rispetto alla parete. Rimuovere i perni filettati e mettere la protezione. Sigillare con cemento il 

corpo incasso. 

 

Check the alignment of the casing with the wall, then remove the threaded pins and put the protective cover back in 

place. Seal the flush-mounted casing in place with cement. 

 

Vérifier le parallélisme par rapport au mur. Retirer les axes filetés et mettre la protection. Sceller le corps à emboîtement 

avec du ciment. 

 

Die Parallelität zur Wand kontrollieren. Die Gewindezapfen entfernen und die Sicherung anbringen. Das UP-Element mit 

Zement abdichten. 

 

Verificar el paralelismo respecto a la pared. Quitar los pernos roscados y poner la protección. Sellar con cemento el 

cuerpo de encaje. 

 

Проверьте  параллелен  ли  смеситель  стене.  Уберите  резьбовые  штифты  и  установите  защитный  колпачок. 

Заделайте раствором корпус смесителя. 

 

Sprawdzić równoległość w stosunku do ściany. Wyjąć gwintowane zatyczki i założyć osłonę. Przytwierdzić korpus 

cementem.

 

Содержание Bellagio R99613

Страница 1: ......

Страница 2: ...la junta 5 y la abrazadera 6 enroscando sta ltimo al tubo vertical 1 5 6 Umie ci zaw r 1 w otworze ceramiki wk adaj c go od spodu Na trzpie zaworu za o y uszczelk 5 i dokr ci pier cie 6 Introdurre com...

Страница 3: ...rno filettato chiave da 12 mm Fix the spout to the basin by using its kit the seal 14 the washer 15 the fork 16 and by tightening the nut 17 to the threaded pins 12 mm key Fixer le bec au sanitaire en...

Страница 4: ...es grains appropri s 4 cl hexagonale de 3 mm qui doivent tre viss s dans les trous sous les rosaces 5 Apr s le contact faire encore 180 demi tour de cl Die Wannenarmatur an die exzentrischen Anschl ss...

Страница 5: ...exibles de alimentaci n 4 en el cuerpo del monobloc mezclador e insertar en el fondo del mismo en el asiento correspondiente la guarnici n perfilada 5 4 5 Przykr ci w yki pod czeniowe 4 do korpusu bat...

Страница 6: ...llante du tube plastique Placer sur le corps coulissant 2 la plaque 3 la coupe devant tre orient e vers le haut Tourner le corps jusqu aligner les trous pour les vis Die u eren Teile nach Verlegen der...

Страница 7: ...Despu s desenroscar la abrazadera 8 y extraer el cartucho 9 sustituy ndolo si es necesario con el repuesto correspondiente 8 9 Wymiana g owicy aby dokona tej operacji nale y zdj r czk i rozet Nast pni...

Страница 8: ...viateur Introduire le manche 9 pression sur son manchon Den Drehknopf 8 am Umsteller festschrauben Den Griff 9 am entsprechenden Zapfen eindr cken Enroscar el pomo 8 en el desviador Insertar la manija...

Страница 9: ...5 L min 5 5 8 11 3 13 6 15 6 17 2 ZB1228 bar 0 5 1 2 3 4 5 L min 12 16 21 8 27 31 34 7 bocca L min 5 5 8 11 3 13 8 16 18 doccia ZB1315 bar 0 5 1 2 3 4 5 L min 4 5 4 7 6 9 6 11 12 3 ZP3193 ZP3343 bar...

Страница 10: ...eau propre Notre produit d tergent ZETABRILL CONDITIONS D UTILISATION NETTOYAGE Minimum pressure 1 bar Maximum pressure 5 bar Recommended pressure 2 3 bar Pressure difference between hot cold water 1...

Отзывы: