5
• FR : Ne pas faire cheminer le câble avec d’autres câbles en 230V ou 400V afin d’éviter tout risque de perturbation des signaux.
L’appareil doit être installé en intérieur, à l’abri du gel.
Ne pas installer l’appareil proche d’une source de chaleur (radiateur, cheminée, grille de soufflage, etc…), ou dans un local piscine
avec un air saturé en chlore.
• EN: Do not lay the cable with other 230 V or 400 V cables to prevent the risk of signal interference.
The appliance must be installed indoors and away from freezing temperatures.
Do not install the appliance near to a heat source (radiator, chimney, discharge grill, etc.), or in a pool machine room with
chlorine-saturated air.
• DE : Das Kabel darf nicht mit anderen Kabeln 230 V oder 400 V verlegt werden, um jedes Risiko einer Störung der Signale zu
vermeiden.
Das Gerät muss in einem vor Frost geschützten Innenraum installiert werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe einer Wärmequelle (Heizkörper, Kamin, Gebläsegitter usw.) oder in einem Poolraum mit
chlorgesättigter Luft installiert werden.
• NL : De kabel niet samen leggen met andere 230- of 400V-kabels om elk risico op storing van de signalen te vermijden.
Het apparaat moet binnen geïnstalleerd worden, beschermd tegen vorst.
Het apparaat niet dicht bij een warmtebron (radiator, schoorsteen, verwarmingsrooster, enz…) plaatsen, of in het lokaal van een
zwembad, met lucht, verzadigd met chloor.
• ES : No encaminar el cable con otros cables en 230V o 400V con el fin de evitar cualquier riesgo de perturbación de las señales.
El aparato debe instalarse en interior, al abrigo de la congelación.
No instalar el aparato cerca de una fuente de calor (radiador, chimenea, rejilla de soplado, etc.), o en un local de piscina con un
aire saturado de cloro.
• PT : Não encaminhar os cabos junto com outros cabos de 230V ou 400V a fim de evitar qualquer risco de perturbação dos sinais.
O aparelho deve ser instalado no interior, ao abrigo do gelo.
Não instalar o aparelho perto de uma fonte de calor (radiador, lareira, grelha de sopragem, etc...) ou num local de piscina com ar
saturado de cloro.
• IT : Non passare il cavo insieme ad altri cavi da 230 V o 400 V per evitare il rischio di alterazioni del segnale.
L'apparecchio deve essere installato al coperto, al riparo dal gelo.
Non installare l'apparecchio vicino a una fonte di calore (radiatore, caminetto, griglia di soffiaggio, ecc.) o in un locale piscina con
aria satura di cloro.
• EL : Μην κατευθύνετε το καλώδιο με άλλα καλώδια 230V ή 400V για να αποφύγετε τυχόν κίνδυνο διαταραχής του σήματος.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σε εσωτερικό χώρο και να προστατεύεται από το κρύο.
Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε πηγή θερμότητας (θερμαντικό σώμα, καμινάδα, γρίλια εξόδου αέρα κ.λπ.) ή σε χώρο
πισίνας με αέρα κορεσμένο με χλώριο.
FR :
Ouvrir le boitier de la commande déportée et passer une extrémité du câble de 20m dans le passe-fil prévu à cet effet.
Ensuite, fixer la partie arrière du boitier de la commande déportée à une paroi à l’aide de vis (non fournies) dans les trous prévus à
cet effet. Conseil :
Prévoir suffisamment de place sur les côtés pour accéder aux vis de fermeture latérales du boîtier.
EN:
Open the remote control case and thread one end of the 20 m cable into the grommet provided for this purpose.
Then attach the rear part of the remote control case to a wall using screws (not included) through the holes provided for this
purpose.
Tip
: Ensure there is enough space around the sides to be able to access the side screws holding the case closed.
DE:
Das Gehäuse der Fernsteuerung öffnen und ein Ende des 20 m langen Kabels durch die dafür vorgesehene Kabeltülle führen.
Danach den hinteren Teil des Gehäuses der Fernsteuerung mit (nicht mitgelieferten) Schrauben in den dafür vorgesehenen Löchern
an einer Wand befestigen. Empfehlung: Genügend Platz an den Seiten vorsehen, um auf die seitlichen Schrauben zum Schließen
des Gehäuses zugreifen zu können.
NL:
Open de behuizing van de afstandsbediening en steek een uiteinde van de kabel van 20m in de hiervoor voorziene
kabeldoorvoer.
Bevestig vervolgens het achterste deel van de afstandsbediening met behulp van schroeven (niet meegeleverd) op een wand in de
hiervoor voorziene gaten. Advies: Voorzie voldoende ruimte aan de zijkanten om bij de zijdelingse sluitschroeven van de behuizing
te kunnen.
ES:
Abra la caja del mando a distancia y pase un extremo del cable de 20 m por el pasacables.
Luego, fije la parte posterior de la caja del mando a distancia a la pared con tornillos (no suministrados) en los orificios previstos.
Consejo: deje suficiente espacio por los lados para acceder a los tornillos de cierre en los laterales de la caja.
PT:
Abrir a caixa do comando à distância e passar uma extremidade do cabo de 20m pelo passa-fios previsto para o efeito.
Seguidamente, fixar a parte traseira da caixa do comando à distância numa parede utilizando parafusos (não fornecidos) nos
orifícios previstos para o efeito. Conselho: Prever um espaço suficiente lateralmente para aceder aos parafusos de fecho laterais da
caixa
.
IT:
Aprire la scatola del comando a distanza e passare un’estremità del cavo di 20 m nel passafilo apposito.
Quindi fissare la parte posteriore della scatola del comando a distanza a una parete con le viti (non fornite) negli appositi fori.
Consiglio: Lasciare spazio sufficiente ai lati per accedere alle viti di chiusura laterali della scatola.