A3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – TECHNICAL SPECIFICATIONS
– TECHNISCHE DATEN – CARATTERISTICHE TECHNICHE
– CARACTERISTICAS TECNICAS
NOTE
NOTICE
HINWEIS
NOTA
Toutes les mesures indiquées sont susceptibles de varier de
±
3%
All dimensions indicated have a tolerance of
±
3%
Alle angegebenen Abmessungen haben eine Toleranz von
±
3%.
Tutte le dimensioni indicate hanno una tolleranza del
±
3%
Todas las dimensiones tienen una tolerancia de
±
3%
* La charge maximale autorisée a été calculée selon la norme ISO. Il est recommandé de naviguer
avec précaution lorsque le bateau est chargé au maximum.
** Poids indiqués hors accessoires.
*** Les puissances conseillées correspondent à une exploitation optimale des capacités du bateau
pour une charge moyenne. Selon l’utilisation, vous choisirez la puissance maximale (ski nautique)
ou minimale (pêche, promenade).
Utilisez la puissance maximale autorisée avec une extrême prudence (voir caractéristiques
techniques).
* The maximum payload has been calculated according to ISO standards. Operating at or near
maximum payload is only advised in calm water and at reduced speeds.
** The weights indicated do not include any accessories.
*** The spread of engine sizes corresponds to the efficient use of the boat with an average load. The
minimum power is exploitable in relaxed activities, such as fishing, while the maximum
recommended power is destined for performance activities such as water-skiing.
Where the maximum power exceeds the recommended power it must be treated with extreme care
(see Technical Specifications).
* Die zulässige Nutzlast wurde gemäß ISO-Normen berechnet. Fahren mit oder nahe der zulässigen
Nutzlast ist nur empfehlenswert in ruhigem Wasser und mit reduzierter Geschwindigkeit.
** Die Gewichtsandgaben beinhalten kein Zubehör.
*** Die Bandbreite der Motorleistung entspricht einer optimalen Nutzung des Bootes bei
durchschnittlicher Zuladung. Die minimale Motorleistung ist für entspannende Tätigkeiten wie
Angeln, während die maximal empfohlene Motorleistung für hohe Fahrleistung wie Wasserski
bestimmt ist.
Ist die zulässige Motorleistung größer als die empfohlene, muss mit äußerster Vorsicht gehandelt
werden (Sehen Technische Daten).
* La portata massima autorizzata è calcolata in conformità alla normativa ISO. In condizioni di
massimo carico si raccomanda di navigare con particolare prudenza.
** Pesi s’intendono accessori esclusi.
*** Le potenze suggerite corrispondono ad uno sfruttamento ottimale delle capacità del battello, in
condizioni medie di carico. In funzione del tipo di utilizzo prevalente, potrà essere preferita la
motorizzazione massima (sci nautico) o minima (pesca, impiego famigliare).
La potenza massima autorizzata deve essere sfruttata con prudenza (riferire caratteristiche
tecniche).
* La carga máxima autorizada se ha calculado según la norma ISO. Se recomienda navegar con
precaución cuando la embarcación esté cargada al máximo.
** Peso indicado sin accesorios.
*** Las potencias aconsejadas corresponden a una explotación óptima de las capacidades de la
embarcación para una carga media. Según la utilización, escogerá la potencia máxima (esquí
náutico) ó mínima (pesca, paseo).
Utilice la potencia máxima autorizada con extrema prudencia (ver características técnicas).