Zimmer Sono One Скачать руководство пользователя страница 5

Application Information

The use of coupling agents other than the special SonoPlus ultrasound gel can damage the ultrasound transducer. 

Only accessories provided by Zimmer MedizinSysteme GmbH are to be used.

The device may cause malfunctions or may interfere with the operation of equipment in the vicinity. It may be necessary to take appropriate remedial action, 

such as realignment, re-arrangement of the device or installation shielding.

During the service life of the device, no changes may be made to the device or medical system. 

The entire medical system is suitable for use in the vicinity of the patient.

In the event of regular use of the ultrasound head in the water bath, the user must take protection measures. All body parts of the user immersed in the water 

must be protected by appropriate measures. Suitable protective measures are so-called “aerated clothes“. 

This can be neoprene gloves or latex over cotton gloves.

Application Information

Pendant l‘application, l‘appareil doit être positionné de façon que son alimentation électrique principale soit facilement accessible, afin qu‘il puisse être 

débranché à tout moment. 

Il convient de vérifier l‘appareil avant toute utilisation. Un appareil endommagé ne doit pas être utilisé. La tête ultrason ne doit pas être en contact avec des 

objets coupants ou pointus. Ils peuvent l’endommager car elle est en aluminium, donc sensible aux rayures

L‘utilisation de moyens de couplage autres que le gel spécial ultrasons SonoPlus peut endommager la tête ultrason.

L’uso di mezzi d’accoppiamento diversi dallo speciale gel per ultrasuoni SonoPlus può danneggiare il trasduttore a ultrasuoni. 

Seuls les accessoires de la société Zimmer MedizinSysteme GmbH doivent être utilisés avec l‘appareil.

È consentito l’uso dei soli accessori della ditta Zimmer MedizinSysteme GmbH.

L‘appareil peut perturber le fonctionnement des appareils se trouvant à proximité. Il peut être nécessaire de prendre des mesures correctives, par exemple 

orienter différemment ou déplacer l‘appareil, ou encore installer un écran de protection, en fonction de la situation.

Il dispositivo può causare dei disturbi oppure interferire sul funzionamento di dispositivi vicini. Può essere necessario adottare delle misure correttive adeguate, 

per es. un nuovo allineamento, una nuova disposizione del dispositivo o la schermatura.

Il est interdit de procéder à des modifications de l‘appareil ou du dispositif médical pendant toute sa durée de vie. 

Ce dispositif médical dans son ensemble convient à une utilisation dans l‘environnement du patient.

Non è consentito apportare modifiche al dispositivo o al sistema medico per per l’intera vita utile del dispositivo. 

Il sistema medico completo è adatto all’uso vicino al paziente.

Si la tête ultrason est régulièrement utilisée dans un bain d‘eau, l‘utilisateur doit prendre des mesures de protection. Toutes les parties du corps que l‘utilisateur 

plonge dans l‘eau doivent être protégées de manière adaptée. Une mesure de protection adaptée consiste à porter des vêtements « aérés », Par exemple : des 

gants en néoprène ou en latex sur des gants en coton.

In caso di uso regolare del trasduttore a ultrasuoni nel bagno in acqua, adottare provvedimenti protettivi per l’operatore. Tutte le parti del corpo dell’operatore 

immerse nella vasca devono essere protette con misure adeguate. Per provvedimenti protettivi si intende il cosiddetto “abbigliamento aerato”. Per esempio: 

guanti in neoporene o in lattice sopra a guanti di cotone.

Istruzioni d’uso · Consignes d‘utilisation

Bei regelmäßiger Anwendung des Ultraschallkopfes im Wasserbad sind Schutzmaßnahmen für den Anwender zu treffen. Alle ins Wasser eintauchenden Körperteile 

des Anwenders sind durch geeignete Maßnahmen zu schützen. Als geeignete Schutzmaßnahme gilt sogenannte „lufthaltige Kleidung“. Dies kann z. B. sein: 

Neoprenhandschuhe oder Latex- über Baumwollhandschuh.

Es dürfen während der Produktlebensdauer des Gerätes keine Veränderungen am Gerät oder medizinischen System vorgenommen werden. 

Das komplette medizinische System ist für die Anwendung in der Patientenumgebung geeignet.

Das Gerät kann Funktionsstörungen hervorrufen oder kann den Betrieb von Geräten in der näheren Umgebung stören. Es kann notwendig werden, geeignete 

Abhilfemaßnahmen zu treffen, wie z. B. eine neue Ausrichtung, eine neue Anordnung des Gerätes oder die Abschirmung.

Die Verwendung anderer Koppelmittel als das spezielle Ultraschallgel SonoPlus kann den Ultraschallkopf beschädigen. 

Es dürfen nur Zubehörteile der Firma Zimmer MedizinSysteme GmbH verwendet werden.

Anwendungshinweise ·

Содержание Sono One

Страница 1: ...SonoOne Instructions for Use EN Manuel d utilisation Istruzioni per l uso IT FR Gebrauchsanweisung DE ...

Страница 2: ... classe II Dispositivo in classe II SonoOne est un appareil d ultrasonothérapie destiné à appliquer des ultrasons pour provoquer un échauffement des tissus et traiter les troubles musculosquelettiques SonoOne è un dispositivo per la terapia a ultrasuoni utilizzato per riscaldare i tessuti con l ausilio degli ultrasuoni in caso di malattie dell apparato locomotore Le présent manuel d utilisation fa...

Страница 3: ...es malattie infiammatorie acute Malattie con controindicazioni per gli effetti meccanici per es trombosi venosa Disturbi della perfusione sanguigna Sospetto di malattie cardiovascolari Diatesi emorragica Vertebre cervicali applicare gli ultrasuoni non oltre la C3 Trattamento con ultrasuoni di organi parenchimatosi o sensibili al calore testicoli occhi utero gravido fegato reni ecc Regioni cutanee ...

Страница 4: ...gnétiques et électriques Par conséquent ne pas utiliser l appareil à proximité d équipements générant de forts champs électromagnétiques appareil de radiographie ou de diathermie tomographe à résonance magnétique nucléaire Il convient de respecter une distance de sécurité de plusieurs mètres I campi magnetici ed elettrici possono influenzare il funzionamento del dispositivo Non utilizzare il dispo...

Страница 5: ...ò essere necessario adottare delle misure correttive adeguate per es un nuovo allineamento una nuova disposizione del dispositivo o la schermatura Il est interdit de procéder à des modifications de l appareil ou du dispositif médical pendant toute sa durée de vie Ce dispositif médical dans son ensemble convient à une utilisation dans l environnement du patient Non è consentito apportare modifiche ...

Страница 6: ...ornite esclusivamente da medici abilitati terapeuti e assistenti sanitari Osservare scrupolosamente tali indicazioni Non è consentito l uso in ambienti umidi e l inosservanza di tale divieto può portare a danni ingenti e mettere in pericolo sia i pazienti sia gli operatori Il est interdit d utiliser cet appareil en milieu humide un usage en milieu humide peut causer des dommages importants et prés...

Страница 7: ...0 11 12 Fig 4 Videata Parametri Fig 4 Fenêtre Paramètres Fig 3 Videata Configurazione Fig 3 Fenêtre Configuration Fig 2 Videata Terapia Fig 2 Fenêtre Traitement Fig 1 Videata Programmi Fig 1 Fenêtre Programmes Campi Éléments d affichage Abb 3 Konfigurationsbildschirm Abb 4 Parameterbildschirm Abb 2 Therapiebildschirm Abb 1 Programmbildschirm Displayanzeigen ...

Страница 8: ... Avviare o arrestare la terapia Début arrêt du traitement Intensità Su Giù Augmentation diminution de l intensité Impostazione dell intensità Réglage de l intensité Indietro Retour Indietro alla Videata Programmi Retour à la fenêtre des programmes Tempo Su Giù Augmentation diminution du temps Impostazione del tempo Réglage de la durée Visualizzazione dell accoppiamento Affichage du couplage Visual...

Страница 9: ...nare alla Videata Terapia Fenêtre de configuration arrête le processus et revient à la fenêtre des programmes Paramètres arrête le processus et revient à la fenêtre de traitement Informazioni Information Visualizzazione della versione del software Affichage de la version du logiciel Visualizzazione dell intensità Affichage de l intensité Visualizzazione della potenza impostata e o intensità in W W...

Страница 10: ...son au connecteur correspondant Mettez l appareil sous tension Lorsque la fenêtre des programmes est affichée sélectionnez le programme réglez l intensité et le temps de traitement puis activez Start Le traitement se termine lorsque le temps de traitement réglé est écoulé On Off Marche arrêt Accendere e spegnere il dispositivo Interrupteur marche arrêt Attacco per cavo di alimentazione Connecteur ...

Страница 11: ...tituiti senza problemi Stoccaggio e trasporto nella confezione originale Contenuto soggetto a possibili variazioni tecniche Tension secteur 100 240 V 50 Hz 60 Hz 220 V 60 Hz Consommation Max 60 VA Classe de protection Classe II Partie appliquée Type BF tête ultrason Mode de fonctionnement Continu Dimensions 238 L x 138 l x 95 H mm Poids 1 kg Fonctionnement De 10 à 40 C de 30 à 75 d humidité relati...

Страница 12: ...ptions figurant sur l appareil p ex avertissements étiquettes des éléments de commande plaque signalétique Assicurarsi che durante la pulizia e la disinfezione non penetrino liquidi nel dispositivo Non utilizzare spray Lors du nettoyage ou de la désinfection de l appareil veiller à ce qu aucun liquide ne pénètre dans l appareil Ne pas utiliser de produits en vaporisateur Prima di iniziare le opera...

Страница 13: ...s peuvent être désinfectés par essuyage Utiliser pour cela un désinfectant sans alcool du commerce à la fois fongicide virucide et bactéricide compatible avec les matières plastiques et métalliques Respecter les consignes d utilisation du fabricant du produit Essuyer toutes les surfaces à l aide d une lingette désinfectante préimbibée ou d un chiffon doux imbibé de produit ne gouttant pas conformé...

Страница 14: ... Neu Ulm Allemagne Tél 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de I prodotti sono muniti del marchio CE 0123 secondo la direttiva CE sui dispositivi medici 93 42 CEE Produttore Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Germania Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Marchio CE Fabbricante Marquage CE fabricant Die Produkte tragen die CE Kennzeichnung 0123 gemäß...

Страница 15: ... Contenu de la livraison SonoOne Réf 5360 1 appareil SonoOne 4201 1 tête ultrason 1 et 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 support pour tête ultrason 118 1 câble d alimentation 6 1 flacon de SonoPlus 10 102 642 1 manuel d utilisation SonoOne non è inteso per l uso insieme ad altri dispositivi SonoOne n est pas prévu pour être utilisé en combinaison avec d autres appareils Ambito di fornitura Accessori Contenu...

Страница 16: ... 224 1 errore di comunicazione 402 2 surriscaldamento dell applicatore di ultrasuoni 406 2 trasduttore a ultrasuoni non collegato In alcuni casi è possibile risolvere il problema accendendo e spegnendo il dispositivo L assistenza tecnica e la riparazione sono consentite esclusivamente a tecnici appositamente formati Disponibile manuale di manutenzione Prova di funzionamento Applicare il gel di acc...

Страница 17: ...re renvoyé à Zimmer MedizinSysteme dans son emballage d origine Dans les pays étrangers en dehors de l Allemagne se conformer à la réglementation nationale concernant l élimination des déchets Contactez votre distributeur si nécessaire Queste note valgono per l uso del dispositivo in Germania Osservare eventualmente norme nazionali differenti vigenti nel proprio Paese Ces indications sont valables...

Страница 18: ...le the device should be monitored to verify its proper operation within this setup Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOne device is intended for use in an electromagnetic environment as specified below The customer or the user of the SonoOne device should ensure that it is used in such an environment Immunity tests IEC 60601 Test Level Compliance level Elect...

Страница 19: ...xceeds the above compliance level the SonoOne device must be monitored to verify normal operation If abnormal performance is observed additional measures may be necessary such as the realignment or relocation of the SonoOne device b In the frequency range of 150 kHz to 80 MHz the field strengths should be less than 3 V m Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOn...

Страница 20: ...edizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Deutschland Tel 07 31 97 61 0 Fax 07 31 97 61 118 info zimmer de www zimmer de Export Department Tel 49 7 31 97 61 291 Fax 49 7 31 97 61 299 export zimmer de Gebrauchsanweisung 10 102 671 UR 0618 I Version 2 I Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: