Zimmer Sono One Скачать руководство пользователя страница 4

Application Information

To avoid the risk of electric shock, disconnect the device from the mains supply by pulling the plug before carrying out any maintenance or cleaning work. 

Before use, ensure that the device is powered via a properly earthed plug with a grounded outlet (electrical installation according to DIN VDE 0100 Part 710).

The device must only be operated with the supplied power cord. The power cord must be protected against mechanical stress.

Caution 

!

Magnetic and electric fields can influence the function of the device. Therefore, the device must not be operated in the vicinity of devices that generate strong 

electromagnetic fields (X-ray or diathermy devices, MRI scanners). Please keep a safe distance of several metres.

The device is not suitable for use in areas with an explosive, combustible or combustion-promoting atmosphere.

During use, the device must be placed in such a way that direct access to the device‘s central power supply is possible, so that it can be disconnected from the 

mains at any time.

Inspect the device and the ultrasound head before use. If damaged, it must not be used. Do not allow sharp or pointed objects to come into contact with the 

ultrasound transducer since the aluminium head can be easily scratched.

Pour éviter les risques de décharge électrique, la fiche secteur de l‘appareil doit être débranchée de la prise de courant avant toute intervention de maintenance 

ou de nettoyage.

Per evitare il pericolo di scossa elettrica, separare il dispositivo dalla rete elettrica, estraendo la spina di alimentazione, prima di qualsiasi operazione di manutenzione 

o pulizia.

Avant d‘utiliser l‘appareil, il convient de s‘assurer qu‘il est branché sur une prise de courant de sécurité réglementaire (installation électrique conforme à la 

norme DIN VDE 0100 partie 710). Seul le câble fourni avec l‘appareil doit être utilisé pour l‘alimentation de ce dernier. Le câble d‘alimentation ne doit être 

soumis à aucune contrainte mécanique.

Prima dell’uso assicurarsi che il dispositivo funzioni con una presa a norma munita di contatto di terra (impianto elettrico secondo DIN VDE 0100 Parte 710). 

Il dispositivo deve essere azionato esclusivamente con il cavo di alimentazione incluso nella fornitura. Il cavo di alimentazione deve essere protetto dalla 

sollecitazione meccanica.

Attenzione 

!

Attention 

!

Le fonctionnement de l‘appareil peut être perturbé par des champs magnétiques et électriques. Par conséquent, ne pas utiliser l’appareil à proximité 

d‘équipements générant de forts champs électromagnétiques (appareil de radiographie ou de diathermie, tomographe à résonance magnétique nucléaire). Il 

convient de respecter une distance de sécurité de plusieurs mètres.

I campi magnetici ed elettrici possono influenzare il funzionamento del dispositivo. Non utilizzare il dispositivo vicino ad apparecchiature che generano forti 

campi elettromagnetici (apparecchi radiografici o diatermici, apparecchi per la risonanza magnetica nucleare). Tenere una distanza di sicurezza di diversi metri.

L‘appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère explosible, inflammable ou comburante.

Il dispositivo non è adatto all’uso in aree con ambiente esplosivo, infiammabile o comburente.

Durante l’uso, posizionare il dispositivo in modo da poter accedere direttamente all’alimentazione elettrica centrale del dispositivo, così da poterlo separare 

dalla rete in qualsiasi momento. 

Ispezionare il dispositivo prima dell’uso. Non utilizzarlo se danneggiato. Non portare il trasduttore a ultrasuoni a contatto con oggetti affilati o aguzzi, in quanto 

realizzato in alluminio sensibile ai graffi.

Istruzioni d’uso · Consignes d‘utilisation

Um die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, muss das Gerät vor jeder Wartungs- oder Reinigungstätigkeit durch Ziehen des Netzsteckers vom 

Versorgungsnetz getrennt werden.

Achtung 

!

Vor Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät über eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Schutzkontakt betrieben wird (elektrische Installation nach DIN VDE 0100 

Teil 710). Das Gerät darf dabei ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzkabel betrieben werden. Das Netzkabel ist vor mechanischer Belastung zu schützen.

Magnetische und elektrische Felder können die Funktion des Gerätes beeinflussen. Betreiben Sie deshalb das Gerät nicht in der Nähe von Geräten, die starke 

elektromagnetische Felder erzeugen (Röntgen- oder Diathermiegeräte, Kernspintomographen). Bitte einen Sicherheitsabstand von mehreren Metern einhalten.

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in Bereichen mit explosiver, brennbarer oder verbrennungsfördernder Umgebung geeignet.

Das Gerät ist bei Anwendung so zu platzieren, dass ein unmittelbarerer Zugriff auf die zentrale Stromversorgung des Gerätes möglich ist, sodass es jederzeit vom 

Netz getrennt werden kann. 

Inspizieren Sie das Gerät vor Benutzung. Bei Beschädigung darf dies nicht verwendet werden. Ultraschallkopf nicht mit scharfen oder spitzen Gegenständen in 

Berührung bringen, da der Kopf aus Aluminium kratzempfindlich ist.

Anwendungshinweise ·

Содержание Sono One

Страница 1: ...SonoOne Instructions for Use EN Manuel d utilisation Istruzioni per l uso IT FR Gebrauchsanweisung DE ...

Страница 2: ... classe II Dispositivo in classe II SonoOne est un appareil d ultrasonothérapie destiné à appliquer des ultrasons pour provoquer un échauffement des tissus et traiter les troubles musculosquelettiques SonoOne è un dispositivo per la terapia a ultrasuoni utilizzato per riscaldare i tessuti con l ausilio degli ultrasuoni in caso di malattie dell apparato locomotore Le présent manuel d utilisation fa...

Страница 3: ...es malattie infiammatorie acute Malattie con controindicazioni per gli effetti meccanici per es trombosi venosa Disturbi della perfusione sanguigna Sospetto di malattie cardiovascolari Diatesi emorragica Vertebre cervicali applicare gli ultrasuoni non oltre la C3 Trattamento con ultrasuoni di organi parenchimatosi o sensibili al calore testicoli occhi utero gravido fegato reni ecc Regioni cutanee ...

Страница 4: ...gnétiques et électriques Par conséquent ne pas utiliser l appareil à proximité d équipements générant de forts champs électromagnétiques appareil de radiographie ou de diathermie tomographe à résonance magnétique nucléaire Il convient de respecter une distance de sécurité de plusieurs mètres I campi magnetici ed elettrici possono influenzare il funzionamento del dispositivo Non utilizzare il dispo...

Страница 5: ...ò essere necessario adottare delle misure correttive adeguate per es un nuovo allineamento una nuova disposizione del dispositivo o la schermatura Il est interdit de procéder à des modifications de l appareil ou du dispositif médical pendant toute sa durée de vie Ce dispositif médical dans son ensemble convient à une utilisation dans l environnement du patient Non è consentito apportare modifiche ...

Страница 6: ...ornite esclusivamente da medici abilitati terapeuti e assistenti sanitari Osservare scrupolosamente tali indicazioni Non è consentito l uso in ambienti umidi e l inosservanza di tale divieto può portare a danni ingenti e mettere in pericolo sia i pazienti sia gli operatori Il est interdit d utiliser cet appareil en milieu humide un usage en milieu humide peut causer des dommages importants et prés...

Страница 7: ...0 11 12 Fig 4 Videata Parametri Fig 4 Fenêtre Paramètres Fig 3 Videata Configurazione Fig 3 Fenêtre Configuration Fig 2 Videata Terapia Fig 2 Fenêtre Traitement Fig 1 Videata Programmi Fig 1 Fenêtre Programmes Campi Éléments d affichage Abb 3 Konfigurationsbildschirm Abb 4 Parameterbildschirm Abb 2 Therapiebildschirm Abb 1 Programmbildschirm Displayanzeigen ...

Страница 8: ... Avviare o arrestare la terapia Début arrêt du traitement Intensità Su Giù Augmentation diminution de l intensité Impostazione dell intensità Réglage de l intensité Indietro Retour Indietro alla Videata Programmi Retour à la fenêtre des programmes Tempo Su Giù Augmentation diminution du temps Impostazione del tempo Réglage de la durée Visualizzazione dell accoppiamento Affichage du couplage Visual...

Страница 9: ...nare alla Videata Terapia Fenêtre de configuration arrête le processus et revient à la fenêtre des programmes Paramètres arrête le processus et revient à la fenêtre de traitement Informazioni Information Visualizzazione della versione del software Affichage de la version du logiciel Visualizzazione dell intensità Affichage de l intensité Visualizzazione della potenza impostata e o intensità in W W...

Страница 10: ...son au connecteur correspondant Mettez l appareil sous tension Lorsque la fenêtre des programmes est affichée sélectionnez le programme réglez l intensité et le temps de traitement puis activez Start Le traitement se termine lorsque le temps de traitement réglé est écoulé On Off Marche arrêt Accendere e spegnere il dispositivo Interrupteur marche arrêt Attacco per cavo di alimentazione Connecteur ...

Страница 11: ...tituiti senza problemi Stoccaggio e trasporto nella confezione originale Contenuto soggetto a possibili variazioni tecniche Tension secteur 100 240 V 50 Hz 60 Hz 220 V 60 Hz Consommation Max 60 VA Classe de protection Classe II Partie appliquée Type BF tête ultrason Mode de fonctionnement Continu Dimensions 238 L x 138 l x 95 H mm Poids 1 kg Fonctionnement De 10 à 40 C de 30 à 75 d humidité relati...

Страница 12: ...ptions figurant sur l appareil p ex avertissements étiquettes des éléments de commande plaque signalétique Assicurarsi che durante la pulizia e la disinfezione non penetrino liquidi nel dispositivo Non utilizzare spray Lors du nettoyage ou de la désinfection de l appareil veiller à ce qu aucun liquide ne pénètre dans l appareil Ne pas utiliser de produits en vaporisateur Prima di iniziare le opera...

Страница 13: ...s peuvent être désinfectés par essuyage Utiliser pour cela un désinfectant sans alcool du commerce à la fois fongicide virucide et bactéricide compatible avec les matières plastiques et métalliques Respecter les consignes d utilisation du fabricant du produit Essuyer toutes les surfaces à l aide d une lingette désinfectante préimbibée ou d un chiffon doux imbibé de produit ne gouttant pas conformé...

Страница 14: ... Neu Ulm Allemagne Tél 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de I prodotti sono muniti del marchio CE 0123 secondo la direttiva CE sui dispositivi medici 93 42 CEE Produttore Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Germania Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Marchio CE Fabbricante Marquage CE fabricant Die Produkte tragen die CE Kennzeichnung 0123 gemäß...

Страница 15: ... Contenu de la livraison SonoOne Réf 5360 1 appareil SonoOne 4201 1 tête ultrason 1 et 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 support pour tête ultrason 118 1 câble d alimentation 6 1 flacon de SonoPlus 10 102 642 1 manuel d utilisation SonoOne non è inteso per l uso insieme ad altri dispositivi SonoOne n est pas prévu pour être utilisé en combinaison avec d autres appareils Ambito di fornitura Accessori Contenu...

Страница 16: ... 224 1 errore di comunicazione 402 2 surriscaldamento dell applicatore di ultrasuoni 406 2 trasduttore a ultrasuoni non collegato In alcuni casi è possibile risolvere il problema accendendo e spegnendo il dispositivo L assistenza tecnica e la riparazione sono consentite esclusivamente a tecnici appositamente formati Disponibile manuale di manutenzione Prova di funzionamento Applicare il gel di acc...

Страница 17: ...re renvoyé à Zimmer MedizinSysteme dans son emballage d origine Dans les pays étrangers en dehors de l Allemagne se conformer à la réglementation nationale concernant l élimination des déchets Contactez votre distributeur si nécessaire Queste note valgono per l uso del dispositivo in Germania Osservare eventualmente norme nazionali differenti vigenti nel proprio Paese Ces indications sont valables...

Страница 18: ...le the device should be monitored to verify its proper operation within this setup Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOne device is intended for use in an electromagnetic environment as specified below The customer or the user of the SonoOne device should ensure that it is used in such an environment Immunity tests IEC 60601 Test Level Compliance level Elect...

Страница 19: ...xceeds the above compliance level the SonoOne device must be monitored to verify normal operation If abnormal performance is observed additional measures may be necessary such as the realignment or relocation of the SonoOne device b In the frequency range of 150 kHz to 80 MHz the field strengths should be less than 3 V m Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOn...

Страница 20: ...edizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Deutschland Tel 07 31 97 61 0 Fax 07 31 97 61 118 info zimmer de www zimmer de Export Department Tel 49 7 31 97 61 291 Fax 49 7 31 97 61 299 export zimmer de Gebrauchsanweisung 10 102 671 UR 0618 I Version 2 I Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: