Zimmer Sono One Скачать руководство пользователя страница 11

Technical information

Mains voltage 

100 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Power Consumption  max. 60 VA

Protection class 

Class II

Applied Part 

Type BF, Transducer ultrasound head

Operation Mode 

Continuous operation

Dimensions 

238 (L) x 138 (W) x 95 (H) mm

Weight  

1kg

Operation   

 10°C to +40°C, 30% to 75% relative humidity 

without condensation, at 800 hPa - 1060 hPa

Transport/Storage 

 -10°C to +50°C, 10% to 90% relative humidity 

without condensation, at 700 hPa - 1060 hPa

Ultrasound head 

5 cm², A

ER

 = 3.0 cm²

 

 

BN ≤ 5.0

 

 

 IPX 7: protected from immersion in water 

with a depth of up to 1 m for up to 30 min.

Frequency  

1 MHz and 3MHz

Intensity levels 

0.1 to 3 W/cm² at intervals of 0.1 W/cm²

Maximum Power 

6 W

eff

 in continuous mode, 

  9 

W

peak

 in pulse mode

Accuracy   

± 20%

Ultrasound types 

1. Continuous ultrasound

 

 

2.  Pulsed ultrasound, adjustable pulse 

frequencies: 10Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz 

Duty ratio: 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10

Interchangeability 

 Ultrasound heads are calibrated ex works and 

can be easily replaced. Storage and transport 

in original packaging only.

Subject to technical modifications! 

Alimentazione di rete 

100 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

220 V / 60 Hz

Assorbimento di potenza 

max. 60 VA

Classe di protezione 

II

Parte applicata 

tipo BF, testa trasduttore a ultrasuoni

Tipo di funzionamento 

continuo

Dimensioni 

238 (lunghezza) x 138 (profondità) x 95 (altezza) mm

Peso 

1 kg

Funzionamento 

 da 10°C a +40°C, 30% fino al 75% di umidità 

relativa senza formazione di condensa, a 800 hPa – 

1060 hPa

Stoccaggio / Trasporto 

 da -10 °C a +50 °C, 10% fino al 90% di umidità 

relativa senza forma di condensa, a 700 hPa – 

1060 hPa

Trasduttore a ultrasuoni 

5 cm², A

ER

 = 3,0 cm²

 

BN ≤ 5,0

 

 IPX 7: Protezione contro l’immersione in acqua con 

una profondità fino a 1 m per più di 30 min

Frequenza 

1 MHz e 3MHz

Livelli di intensità  

0,1 fino a 3 W/cm² eff. in fasi da 0,1 W/cm²

Potenza massima 

6 W

eff

 nel funzionamento continuo

 

9 W

peak

 nel funzionamento con impulsi

Precisione  

± 20%

Forme sonore 

1. Ultrasuono continuo

 

2.  Ultrasuoni con impulsi, frequenza degli impulsi 

regolabile: 10Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz 

Rapporto impulso-pausa: 1, 1: 2, 1: 5, 1: 10

Sostituibilità 

 I trasduttori a ultrasuoni sono tarati in fabbrica 

e possono essere sostituiti senza problemi. 

Stoccaggio e trasporto nella confezione originale.

Contenuto soggetto a possibili variazioni tecniche. 

Tension secteur 

100 – 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Consommation 

Max. 60 VA

Classe de protection  Classe II

Partie appliquée 

Type BF, tête ultrason

Mode de  

fonctionnement Continu

Dimensions 

238 (L) x 138 (l) x 95 (H) mm

Poids  

1 kg

Fonctionnement 

De +10 à +40 °C, de 30 % à 75 %  

 

 

d‘humidité relative sans condensation,  

 

 

entre 800 hPa et 1060 hPa

Transport/stockage  De -10 à +50 °C, de 10 % à 90 %  

 

 

d‘humidité relative sans condensation,  

 

 

entre 700 hPa et 1060 hPa

Tête ultrason 

5 cm², A

ER

 = 3.0 cm²

 

 

BN ≤ 5.0

 

 

IPX 7 : protégé contre les effets de  

 

 

l’immersion dans l’eau à une profondeur  

 

 

maximum d’un mètre pendant 30 minutes  

  au 

maximum

Fréquence  

1 MHz et 3 MHz

Niveaux d’intensité  De 0,1 à 3 W/cm² par pas de 0,1 W/cm²

Puissance maximum  6 W

eff

 en mode continu, 

  9 

W

peak

 en mode pulsé

Précision   

± 20 %

Formes d’ultrasons  1. Continue

 

 

2. À impulsions, fréquence d’impulsion 

 

 

 

    réglable : 10 Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz  

 

 

    Taux d’impulsions : 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10 

Remplacement 

Les têtes ultrason sont calibrées en usine et  

 

 

peuvent être remplacées sans aucun  

 

 

problème. Stockage et transport uniquement  

 

 

dans l’emballage d’origine.

Sous réserve de modifications d‘ordre technique 

Informazioni tecniche · Fiche technique

Netzversorgung 

100 - 240 V / 50 Hz / 60 Hz

 

 

220 V / 60 Hz

Leistungsaufnahme  max. 60 VA

Schutzklasse II

Anwendungsteil 

Typ BF, Ultraschallwandlerkopf

Betriebsart Dauerbetrieb

Abmessungen 

238 (L) x 138 (W) x 95 (H) mm

Gewicht   

1 kg

Betrieb   

 10°C bis +40°C, 30% bis 75% relative Luftfeuchte 

ohne Kondensation, bei 800 hPa - 1060 hPa

Lagerung / Transport   -10 bis +50 °C, 10 bis 90 % relative Luftfeuchte 

ohne Kondensation bei 700 bis 1060 hPa

Ultraschallkopf 

5 cm², A

ER

 = 3,0 cm²

 

 

BN ≤ 5,0

 

 

 IPX 7: Schutz gegen Untertauchen in Wasser 

mit einer Tiefe von bis zu 1 m über 30 min

Frequenz   

1 MHz und 3MHz

Intensitätsstufen 

0,1 bis 3 W/cm² eff. in Schritten von 0,1 W/cm²

Maximalleistung 

6 W im kontinuierlichen Betrieb 

 

 

9 W im gepulsten Betrieb

Genauigkeit 

± 20 %

Schallformen 

1. Dauerschall

 

 

2.  Gepulster Ultraschall, einstellbare Pulsfre-

quenz: 10Hz, 20 Hz, 50 Hz, 100 Hz 

Tastverhältnis 1: 1, 1: 2 , 1: 5, 1: 10

Austauschbarkeit 

 Ultraschallköpfe sind ab Werk kalibriert und 

können problemlos ausgetauscht werden. 

Lagerung und Transport in der Originalverpackung.

Technische Änderungen vorbehalten! 

Technische Information ·

Содержание Sono One

Страница 1: ...SonoOne Instructions for Use EN Manuel d utilisation Istruzioni per l uso IT FR Gebrauchsanweisung DE ...

Страница 2: ... classe II Dispositivo in classe II SonoOne est un appareil d ultrasonothérapie destiné à appliquer des ultrasons pour provoquer un échauffement des tissus et traiter les troubles musculosquelettiques SonoOne è un dispositivo per la terapia a ultrasuoni utilizzato per riscaldare i tessuti con l ausilio degli ultrasuoni in caso di malattie dell apparato locomotore Le présent manuel d utilisation fa...

Страница 3: ...es malattie infiammatorie acute Malattie con controindicazioni per gli effetti meccanici per es trombosi venosa Disturbi della perfusione sanguigna Sospetto di malattie cardiovascolari Diatesi emorragica Vertebre cervicali applicare gli ultrasuoni non oltre la C3 Trattamento con ultrasuoni di organi parenchimatosi o sensibili al calore testicoli occhi utero gravido fegato reni ecc Regioni cutanee ...

Страница 4: ...gnétiques et électriques Par conséquent ne pas utiliser l appareil à proximité d équipements générant de forts champs électromagnétiques appareil de radiographie ou de diathermie tomographe à résonance magnétique nucléaire Il convient de respecter une distance de sécurité de plusieurs mètres I campi magnetici ed elettrici possono influenzare il funzionamento del dispositivo Non utilizzare il dispo...

Страница 5: ...ò essere necessario adottare delle misure correttive adeguate per es un nuovo allineamento una nuova disposizione del dispositivo o la schermatura Il est interdit de procéder à des modifications de l appareil ou du dispositif médical pendant toute sa durée de vie Ce dispositif médical dans son ensemble convient à une utilisation dans l environnement du patient Non è consentito apportare modifiche ...

Страница 6: ...ornite esclusivamente da medici abilitati terapeuti e assistenti sanitari Osservare scrupolosamente tali indicazioni Non è consentito l uso in ambienti umidi e l inosservanza di tale divieto può portare a danni ingenti e mettere in pericolo sia i pazienti sia gli operatori Il est interdit d utiliser cet appareil en milieu humide un usage en milieu humide peut causer des dommages importants et prés...

Страница 7: ...0 11 12 Fig 4 Videata Parametri Fig 4 Fenêtre Paramètres Fig 3 Videata Configurazione Fig 3 Fenêtre Configuration Fig 2 Videata Terapia Fig 2 Fenêtre Traitement Fig 1 Videata Programmi Fig 1 Fenêtre Programmes Campi Éléments d affichage Abb 3 Konfigurationsbildschirm Abb 4 Parameterbildschirm Abb 2 Therapiebildschirm Abb 1 Programmbildschirm Displayanzeigen ...

Страница 8: ... Avviare o arrestare la terapia Début arrêt du traitement Intensità Su Giù Augmentation diminution de l intensité Impostazione dell intensità Réglage de l intensité Indietro Retour Indietro alla Videata Programmi Retour à la fenêtre des programmes Tempo Su Giù Augmentation diminution du temps Impostazione del tempo Réglage de la durée Visualizzazione dell accoppiamento Affichage du couplage Visual...

Страница 9: ...nare alla Videata Terapia Fenêtre de configuration arrête le processus et revient à la fenêtre des programmes Paramètres arrête le processus et revient à la fenêtre de traitement Informazioni Information Visualizzazione della versione del software Affichage de la version du logiciel Visualizzazione dell intensità Affichage de l intensité Visualizzazione della potenza impostata e o intensità in W W...

Страница 10: ...son au connecteur correspondant Mettez l appareil sous tension Lorsque la fenêtre des programmes est affichée sélectionnez le programme réglez l intensité et le temps de traitement puis activez Start Le traitement se termine lorsque le temps de traitement réglé est écoulé On Off Marche arrêt Accendere e spegnere il dispositivo Interrupteur marche arrêt Attacco per cavo di alimentazione Connecteur ...

Страница 11: ...tituiti senza problemi Stoccaggio e trasporto nella confezione originale Contenuto soggetto a possibili variazioni tecniche Tension secteur 100 240 V 50 Hz 60 Hz 220 V 60 Hz Consommation Max 60 VA Classe de protection Classe II Partie appliquée Type BF tête ultrason Mode de fonctionnement Continu Dimensions 238 L x 138 l x 95 H mm Poids 1 kg Fonctionnement De 10 à 40 C de 30 à 75 d humidité relati...

Страница 12: ...ptions figurant sur l appareil p ex avertissements étiquettes des éléments de commande plaque signalétique Assicurarsi che durante la pulizia e la disinfezione non penetrino liquidi nel dispositivo Non utilizzare spray Lors du nettoyage ou de la désinfection de l appareil veiller à ce qu aucun liquide ne pénètre dans l appareil Ne pas utiliser de produits en vaporisateur Prima di iniziare le opera...

Страница 13: ...s peuvent être désinfectés par essuyage Utiliser pour cela un désinfectant sans alcool du commerce à la fois fongicide virucide et bactéricide compatible avec les matières plastiques et métalliques Respecter les consignes d utilisation du fabricant du produit Essuyer toutes les surfaces à l aide d une lingette désinfectante préimbibée ou d un chiffon doux imbibé de produit ne gouttant pas conformé...

Страница 14: ... Neu Ulm Allemagne Tél 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de I prodotti sono muniti del marchio CE 0123 secondo la direttiva CE sui dispositivi medici 93 42 CEE Produttore Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Germania Tel 49 731 9761 291 Fax 49 731 9761 299 www zimmer de Marchio CE Fabbricante Marquage CE fabricant Die Produkte tragen die CE Kennzeichnung 0123 gemäß...

Страница 15: ... Contenu de la livraison SonoOne Réf 5360 1 appareil SonoOne 4201 1 tête ultrason 1 et 3 MHz 5 cm 53 601 100 1 support pour tête ultrason 118 1 câble d alimentation 6 1 flacon de SonoPlus 10 102 642 1 manuel d utilisation SonoOne non è inteso per l uso insieme ad altri dispositivi SonoOne n est pas prévu pour être utilisé en combinaison avec d autres appareils Ambito di fornitura Accessori Contenu...

Страница 16: ... 224 1 errore di comunicazione 402 2 surriscaldamento dell applicatore di ultrasuoni 406 2 trasduttore a ultrasuoni non collegato In alcuni casi è possibile risolvere il problema accendendo e spegnendo il dispositivo L assistenza tecnica e la riparazione sono consentite esclusivamente a tecnici appositamente formati Disponibile manuale di manutenzione Prova di funzionamento Applicare il gel di acc...

Страница 17: ...re renvoyé à Zimmer MedizinSysteme dans son emballage d origine Dans les pays étrangers en dehors de l Allemagne se conformer à la réglementation nationale concernant l élimination des déchets Contactez votre distributeur si nécessaire Queste note valgono per l uso del dispositivo in Germania Osservare eventualmente norme nazionali differenti vigenti nel proprio Paese Ces indications sont valables...

Страница 18: ...le the device should be monitored to verify its proper operation within this setup Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOne device is intended for use in an electromagnetic environment as specified below The customer or the user of the SonoOne device should ensure that it is used in such an environment Immunity tests IEC 60601 Test Level Compliance level Elect...

Страница 19: ...xceeds the above compliance level the SonoOne device must be monitored to verify normal operation If abnormal performance is observed additional measures may be necessary such as the realignment or relocation of the SonoOne device b In the frequency range of 150 kHz to 80 MHz the field strengths should be less than 3 V m Guidelines and manufacturer s declaration electromagnetic immunity The SonoOn...

Страница 20: ...edizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu Ulm Deutschland Tel 07 31 97 61 0 Fax 07 31 97 61 118 info zimmer de www zimmer de Export Department Tel 49 7 31 97 61 291 Fax 49 7 31 97 61 299 export zimmer de Gebrauchsanweisung 10 102 671 UR 0618 I Version 2 I Änderungen vorbehalten ...

Отзывы: