background image

Instructions for use 

Intended Use, Product Description and Mate-

rial Information

Ostomy pouches are used to collect waste from 

the body and are usually attached to the skin over 

a surgically made stoma. 

Zensiv Ostomy products are a range of 1-piece 

and 2-piece ostomy pouches and 2-piece flanges 

in various sizes and shapes. 

All 1-piece pouches and 2-piece flanges feature 

a skin friendly hydrocolloid wafer for adhesion to 

the body and this is protected before use with a 

release film that shows a cutting guide. 

The product pouch is manufactured from odour 

barrier film with a comfort non-woven layer and a 

carbon filter for odour control ( for ileostomy and 

colostomy).

Ileostomy pouches have either a roll up drain 

port secured with an integral ‘velcro’ type closure 

or there are clamps and soft ties supplied in 

each box. 

For urostomy the pouches carry a soft polymer 

tap for easy drainage. 

All pouches have a viewing window to inspect the 

stoma if needed. 

Some ranges feature a vent with lid for venting 

the pouch if required.

All ZenSiv Ostomy products are latex-free and do 

not contain ingredients of animal origin.

The products are non-sterile and can be used in 

any appropriate circumstances where the atten-

ding physician or healthcare professional decides 

a non-sterile product may be applied.

Warnings-Precautions 

1.  Each pouch is for single use only. Do

 

not re-use. Re-use can lead to 

 cross-contamination. 

2.  Use only as directed by your healthcare 

 professional.

3.  Read the instructions prior to use.

4.  Discontinue use and contact your 

 

healthcare professional if you 

 

experience any allergic reactions or

 

problems when using the pouches.

Contra-indications

These devices should not be used by anyone 

with a known sensitivity to:  polyethylene, 

polyamide, medical charcoal, synthetic polymer, 

ethylene vinyl acetate, polypropylene, polyester, 

polyisobutylene, carboxymethylcellulose, pectin 

or glycerine.

Storage Conditions

It is best to store your products in a cool dry place 

with a guidance of temperature from 0

o

C to 27

o

as is noted on the product label.

Serious Incidents

Should a serious incident arise as a result of 

using the product please report this immediately 

to the manufacturer and the Competent Authority 

in the country where you reside.

Shelf Life

Use by the expiry date noted on the label

Collect your materials

Make sure that all necessary materials are ready 

for use. Collect a measuring guide, a pair of 

scissors, a pen, wet and dry gauze and a stoma 

pouch and flange. 

Choose the right size

Measure your stoma with a measuring guide 

and cut (if necessary) the flange to the right 

size of the stoma. Make sure that you choose 

the right size so that the stoma and surroun-

ding skin will stay healthy. Allow a maximum of 

2 mm of space between your stoma and flange 

for a safe and correct fit. If the size is too big, 

your faeces will damage the skin. If the size is 

too small, the flange will damage the stoma. 

Over time your stoma may change shape or 

size, so periodically measurements may be 

required again to prevent any leakage. 

Prepare your skin

Support the skin and remove the flange carefu-

lly, do not tear off but push the skin back from 

the flange, use a wet gauze if necessary. Wash 

the skin surrounding  your stoma with warm 

and unperfumed  water. Do not use anything 

that contains alcohol, perfume or ether to clean 

your skin as it can cause damage. Do not rub 

the skin too hard as this might lead to skin 

damage. Dry the skin carefully and thoroughly 

to ensure that your pouch adheres well. 

Optional:  If your skin is irritated and sore 

you can use skin barrier cream, hydrocolloid 

powder or skin barrier wipes. Apply the pow-

der, skin barrier cream or wipe gently to the 

surrounding skin.

Close the outlet

First make sure that the clamp or ‘velcro’ type 

closure is closed safely. 

For the clamp: Place the clamp at the tail of 

the pouch. Fold the end of the tail once over 

the clamp and make sure that the film of the 

tail is smooth to ensure that the outlet tail is in 

the right position and press the clamp firmly. 

Clamps are reusable. 

For the metal wire strips: Take the release film 

from the metal wire strip. Stick the metal wire 

strip onto the tail of the pouch. Roll-up the tail 

of the pouch. Fold the metal wire on both sides 

so that the tail of the pouch stays rolled-up. 

For the Velcro closure: Roll-up the tail of the 

pouch until the two ‘velcro’ type pieces are 

touching each other. Press the ‘velcro’ type 

pieces onto each other firmly. 

Fit your base plate

Remove the release paper of the base plate. 

Stretch the skin of your abdomen with a flat 

hand and place the base plate over your stoma 

into the right position (start at the bottom and 

work your way to the top). Work your fingers 

around the base plate so that the hydrocolloid 

bonds well onto the skin and make sure that 

the plate is secure. 

Apply your pouch

Take your pouch and click the pouch onto the 

ring of base plate. Work your way from the 

bottom to the top of the ring. Make sure that 

your pouch is secure and control the complete 

seal of the pouch with your fingers.

Empty your pouch

Lift up the tail of the pouch and open the 

bag. Empty the contents of your pouch into 

the toilet.  

Vent 

If the pouch is full of gasses (ballooning) or if there 

is no air in the pouch (a vacuum) the vent can be 

used to let air in or out of the pouch. Make sure 

that the pouch is not full of faeces when opening 

the vent. If the pouch is full then empty the pouch 

or change it for a fresh one.

The vent can be opened by taking off the lid. 

Carefully close the lid after venting.

Viewing window 

The ostomy pouch includes a viewing window 

which makes it possible to inspect the stoma as 

well as the output from the stoma. It is also very 

helpful when applying the pouch to make sure it is 

located correctly over the stoma. Lift up the non-

-woven of the viewing window for inspection. 

Disposal of your pouch

Remove your pouch and dispose of it in the trash.  

Do not flush your used pouch down the toilet 

because this will block your sewage system.

Frequency of pouch change

Change/empty your pouch as advised by your 

healthcare professional. 

GB

!

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-ILEO-2P-20210310.indd   4

BP-G20967-OXM-Bijsluiter-A5-IFU-ILEO-2P-20210310.indd   4

10-03-2021   15:44

10-03-2021   15:44

Содержание D2B4

Страница 1: ...U N vod k pou it Brugsanvisning Instrucciones de uso K ytt ohje Mode d emploi Upute za uporabu Naudojimo instrukcijos Lieto anas instrukcija Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja u ytkowania In...

Страница 2: ...BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 2 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 2 10 03 2021 15 44 10 03 2021 15 44...

Страница 3: ...ern daher k nnen regelm ige neue Messungen erforderlich sein um Leckagen zu vermeiden Bereiten Sie Ihre Haut vor St tzen Sie die Haut und entfernen Sie den Flansch vorsichtig nicht abrei en sondern di...

Страница 4: ...to prevent any leakage Prepare your skin Support the skin and remove the flange carefu lly do not tear off but push the skin back from the flange use a wet gauze if necessary Wash the skin surroundin...

Страница 5: ...1 2 3 4 0 27 2 AR BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 5 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 5 10 03 2021 15 44 10 03 2021 15 44...

Страница 6: ...eniti oblik ili veli inu pa e povremeno biti potrebna ponovna mjerenja kako bi se sprije ilo curenje Pripremite Va u ko u Poduprite ko u i pa ljivo uklonite podlogu ne odvajajte ve gurnite ko u natrag...

Страница 7: ...B hem doby m e stomie zm nit tvar nebo velikost tak e m e b t zapot eb pravideln m en aby se zabr nilo niku P ipravte poko ku Podep ete poko ku a opatrn sejm te pod lo ku neodtrh vejte ji ale tla te...

Страница 8: ...sen er for stor beska diger din f ces huden Hvis st rrelsen er for lille vil flangen beskadige stomien Over tid kan din stomi ndre form eller st rrelse s periodiske m linger kan v re n dvendige igen f...

Страница 9: ...stoma y el ap sito Si el tama o es demasiado grande las heces lesionar n la piel Si el tama o es demasiado peque o el ap sito da ar el estoma Con el tiempo el estoma puede cambiar de tama o o forma so...

Страница 10: ...teet vahingoittavat ihoa Jos koko on liian pieni rengas vahingoittaa avannetta Ajan my t avanne voi muuttaa muotoaan tai kokoaan joten s nn llisi mittauksia saateta an edellytt vuotojen est miseksi Va...

Страница 11: ...t changer de forme ou de taille dans ce cas des mesures p riodiques peuvent tre n cessaires nouveau pour viter toute fuite Pr parer la peau Soulever l g rement la peau et retirer soigneusement le supp...

Страница 12: ...cro vent enSiv 1 2 3 4 0 27 2 velcro Velcro velcro Vent vent vent vent GR BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 12 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 12 10 03 2021 1...

Страница 13: ...eli inu stoga su potrebna povremena mjerenja kako bi se sprije ilo curenje Pripremite ko u Pridr ite ko u i pa ljivo uklonite prirubnicu Nemojte otrgnuti ve odmaknite ko u od prirubnice Upotrijebite v...

Страница 14: ...a as jung sugadins stom Laikui b gant j s stomos dydis ar forma gali pasikeisti tod l gali prireikti periodi kai atlikti matavimus kad b t i vengta bet kokio nuot kio Paruo kite od Prilaikykite od ir...

Страница 15: ...periodiski var b t nepiecie ams atk rtot m r anu lai nov rstu jebk du nopl di das sagatavo ana Atbalstiet du un uzman gi no emiet pamatni nenopl siet bet atvirziet du no pamatnes ja nepiecie ams izman...

Страница 16: ...e te voorkomen Voorbereiding van de huid Ondersteun de huid en verwijder de huidplaat voorzichtig ruk niet af maar duw de huid terug van de huidplaat gebruik indien nodig een nat gaasje Was de huid ro...

Страница 17: ...en stomien Med tiden kan din stomi forandre form eller st rrelse s periodevis kan m linger kreves igjen for forhindre lekkasje Forbered din hud St tt huden og ta bort platen forsiktig kke riv den av m...

Страница 18: ...wanie nale y pozostawi maksymalnie 2 mm wolnej przestr zeni mi dzy stomi a ko nierzem Je li rozmiar jest zbyt du y ka mo e uszkodzi sk r Je li rozmiar jest zbyt ma y ko nierz mo e uszkod zi stomi Z cz...

Страница 19: ...ar qualquer vazamento Prepare sua pele Apoie a pele e remova o flange com cuidado n o arranque mas empurre a pele para tr s do flange use uma gaze h mida se necess rio Lave a pele ao redor do estoma c...

Страница 20: ...pielea Dac dimensiunea este prea mic flan a va deteriora stoma De a lungul timpului stoma dvs isi poate schimba forma sau dimensiunea astfel nc t periodic pot fi necesare din nou m sur tori pentru a p...

Страница 21: ...Med tiden kan din stomi ndra form eller storlek s periodvis kan m tningar kr vas igen f r att f rhindra l ckage F rbered din hud St d huden och ta bort plattan f rsiktigt riv inte av den utan skjut t...

Страница 22: ...a prevelika bo blato po kodovalo va o ko o e je prirobnica premajhna bo po kodovala sto mo S asom se lahko oblika ali velikost va e stome spreminja tako da morate stomo redno meriti da prepre ite ne e...

Страница 23: ...St mia m e v priebehu asu meni ve kos a tvar preto m u by potrebn pravideln merania aby sa zabr nilo niku Pripravte poko ku Pridr te poko ku a opatrne odstr te podlo ku nestrhnite ju ale ahajte poko k...

Страница 24: ...Weg 87 46446 Emmerich am Rhein Germany www zensiv com 2 PIECE ILEOSTOM Y Issue 08 2021 02 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 indd 24 BP G20967 OXM Bijsluiter A5 IFU ILEO 2P 20210310 ind...

Отзывы: