Vain sisäkäyttöön.
Tuotteessa on lämpöturvakomponentti, joka toimii epätavallisen korkeammissa lämpötiloissa. Siinä
tapauksessa Tämän osan käytön aikana tuote on irrotettava verkkovirrasta ja annettava jäähtyä vähintään
15 minuuttia.
Älä vedä liitäntäjohdosta irrottaaksesi sitä tai käyttääksesi sitä kahvana.
Irrota tuote välittömästi verkkovirrasta, jos siinä ilmenee vikoja tai vaurioita, ja ota yhteyttä viranomaiseen
tekninen tukipalvelu. Välttääksesi vaaran, älä avaa laitetta. Vain pätevä tekninen
merkin virallisen teknisen tuen henkilökunta voi suorittaa laitteeseen korjauksia tai toimenpiteitä.
Vain sisäkäyttöön.
Tuotteessa on lämpöturvakomponentti, joka toimii epätavallisen korkeammissa lämpötiloissa. Siinä
tapauksessa
Tämän osan käytön aikana tuote on irrotettava verkkovirrasta ja annettava jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
B&B TRENDS SL.
irtisanoutuu kaikesta vastuusta vahingoista, joita voi aiheutua ihmisille, eläimille tai
esineille noudattamatta jättämisestä näistä varoituksista.
KÄYTTÖOHJEET
SEKOITUS NOPEUSNUPPILLA
Tämä lisävaruste sopii erityisen hyvin dipin, kastikkeen, keiton, majoneesin, vauvan tai ikääntyneiden
käsittelyyn
ruoka ja juomasekoitukset, pirtelö jne.
- Liitä tanko moottorin runkoon ja käännä sitä nuolen osoittamaan suuntaan (kuva 1)
Leikkaa ruoat enintään 15 mm kuutioiksi, laita ne sitten dekantterilasiin ja lisää kylmää
keitetty vesi tai juomavesi, maito, vesi jne. (Kuva 2)
Lisää ruoka ja vesi dekantterilasiin - kytke virtajohto pistorasiaan
Laita sekoitusterä dekantterilasiin (kuva 3)
Tuote jatkaa toimintaansa painamalla nopeaa tai hidasta painiketta. Jotta ruoka sekoittuu hyvin
ja nopeasti, pidä toisella kädelläsi dekantterilasia ja toisella kädellä pääyksikköä
ja alas edestakaisin liikkeen. Jos haluat lopettaa tämän tuotteen, vapauta vain nopeuden paine
-painiketta. (Kuva 4)
Vedä pistoke irti pistorasiasta työn jälkeen.
Huomio: Lisävarusteiden jatkuvan työajan tulee olla alle 1 minuutti.
Sekoitusterän tiivistyksen varmistamiseksi älä anna sekoitusterän toimia upottamatta nesteisiin.
MITEN KÄYTTÖOHJEET
Tämä lisävaruste sopii erityisen hyvin lihan, inkiväärin, valkosipulin pilkkomiseen sekä porkkanarakeiden,
chilin valmistukseen kastike jne.
Aseta katkaisuterä silppurin akseliin (kuva 5)
Leikkaa ruoka-aine sopivaan muotoon ja kokoon. Esimerkiksi: leikkaa liha 2 cm * 2 cm * 6 cm: ksi
koko; leikkaa sipuli 4-6 levyksi jne. Laita valmis ruoka silppuriin ja lukitse silppurin kansi. (Kuva 6)
Anna pääyksikön kierrettävän lukituksen lukittua leikkurin kanteen, kytke se sitten pistorasiaan ja paina
kytkinpainiketta. Yhden kerran ruoka-aine hienonnettuna odotettuun vaikutukseen, vapauta vain
kytkinpainike, niin tuote tekee sen lopeta työskentely. Irrota lopuksi ensin virtajohto ja kaada sitten
WICHTIGE WARNUNGEN
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch bestimmt und sollte unter keinen Umständen für kommerzielle oder
industrielle Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung
erlischt die Garantie.
Prüfen Sie vor dem Anschließen des Produkts, ob die Netzspannung mit der auf dem Produktetikett angege
-
benen Spannung übereinstimmt.
Während des Gebrauchs darf sich das Netzkabel nicht verheddern oder um das Produkt gewickelt werden.
Das Gerät darf mit nassen Händen o. Füßen weder benutzt noch ans Netz angeschlossen bzw. vom Netz
getrennt werden.
Um perfekte Mixergebnisse mit der Klinge zu erzielen, vermeiden Sie den Einsatz ohne Lebensmittel.
Ziehen Sie nicht am Verbindungskabel, um es von der Steckdose zu trennen oder es als Tragegriff zu
verwenden.
Ziehen Sie im Falle eines Ausfalls oder Schadens sofort den Netzstecker und wenden Sie sich an den
offiziellen technischen Kundendienst. Um jegliches Gefahrenrisiko zu vermeiden, darf das Gerät nicht
geöffnet werden. Nur qualifiziertes technisches Personal des offiziellen technischen Kundendienstes darf
Reparaturen oder Eingriffe am Gerät vornehmen.
Nur für den Innenbereich geeignet.
Das Produkt ist mit einem thermischen Sicherheitselement ausgestattet, das bei abnormal hohen Tempera
-
turen auslöst. Wenn dieses Element ausgelöst wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
mindestens 15 Minuten lang abkühlen.
B&B TRENDS SL.
lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die
aufgrund der Nichtbeachtung dieser Warnungen entstehen können.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MIXEN MIT BENUTZUNG DES GESCHWINDIGKEITSREGLERS
Das Gerät kann zur Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mayonnaise, Speisen und Mixgetränken für
Kinder und ältere Menschen, Shakes usw. verwendet werden.
- Den Mixerfuß mit dem Stabmixer verbinden und in Pfeilrichtung drehen (Abb. 1).
Wir empfehlen, die Produkte in maximal 15 mm große Würfel zu schneiden. Geben Sie das zu
verarbeitende Lebensmittel in den Messbecher ein und füllen Sie etwas kaltes abgekochtes Wasser oder
sauberes Trinkwasser, Milch usw. hinzu. (Abb. 2)
Nachdem Sie Lebensmittel und Wasser in den Messbehälter gegeben haben, stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose.
Setzen Sie das Messer des Mixers in den Behälter (Abb. 3)
Starten Sie das Gerät durch Drücken der Taste für hohe oder niedrige Drehzahl. Um die Produkte gut
und schnell zu mixen, halten Sie den Behälter mit einer Hand und bewegen Sie den Mixer mit der
anderen Hand auf und ab. Um den Stabmixer zu stoppen, ist die Drehzahlwahltaste loszulassen. (Abb.
4)
Trennen Sie das Gerät nach dem Betrieb vom Netz.
Hinweis: Die Dauerbetriebszeit der Zubehörteile sollte nicht länger als eine Minute betragen.
Um einen perfekten Mixergebnis mit dem Schneidmesser zu erzielen, halten Sie den Pürierstab stets in
der Zubereitung eingetaucht.
ilman valvontaa ja ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistus.
Sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta ennen kuin
vaihdat lisävarusteita tai lähestyt niitä osia
liikkua käytössä.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen
johto poissa lasten ulottuvilta.
Kodinkoneet voivat olla liikuntarajoitteisten henkilöiden
käytössä fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai niiden
puute kokemusta ja tietoa, jos niitä on annettu valvontaa
tai laitteen käyttöä koskevia ohjeita turvallisella tavalla ja
jos he ymmärtävät asiaan liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
VAROITUS: tahattomasta syystä aiheutuvan vaaran
välttämiseksi lämpösuojan nollaus, tämä laite ei saa olla
toimitetaan ulkoisen kytkinlaitteen, kuten a ajastin tai
kytketty virtapiiriin, joka on säännöllisesti päällä ja pois
apuohjelmasta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi suurimmalla
korkeudella 2000 m merenpinnan yläpuolella.
TÄRKEITÄ VAROITUKSIA
Tämä laite on suunniteltu kotikäyttöön, eikä sitä saa koskaan käyttää kaupalliseen tai teolliseen käyttöön
missään olosuhteissa. Tuotteen virheellinen käyttö tai epäasianmukainen käsittely mitätöi takuun.
Tarkista ennen tuotteen liittämistä, että verkkojännite on sama kuin tuotteessa ilmoitettu jännite
etiketti.
Verkkoliitäntäkaapelia ei saa sotkeutua tai kietoutua tuotteen ympärille käytön aikana.
Älä käytä laitetta äläkä kytke tai irrota syöttöjohtoa kädet ja/tai jalat märät.
Sekoitusterän tiivistyksen varmistamiseksi älä anna sekoitusterän toimia ilman kuormaa.
Älä vedä liitäntäjohdosta irrottaaksesi sitä tai käyttääksesi sitä kahvana.
Irrota tuote välittömästi verkkovirrasta, jos siinä ilmenee vikoja tai vaurioita, ja ota yhteyttä viranomaiseen
tekninen tukipalvelu. Välttääksesi vaaran, älä avaa laitetta. Vain pätevä tekninen
merkin virallisen teknisen tuen henkilökunta voi suorittaa laitteeseen korjauksia tai toimenpiteitä.
Entleerung des Behälters und Reinigung vorsichtig vor.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den
Mischbehälter gießen, da die Flüssigkeit durch die
plötzliche Dampfeinwirkung überlaufen kann.
Trennen Sie den Stabmixer immer von der
Stromversorgung, wenn er nicht verwendet wird und bevor
Sie ihn montieren, demontieren oder reinigen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Teile
berühren, die sich bei der Verwendung des Geräts
bewegen.
Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden.
Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlender Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden,
vorausgesetzt, sie werden beaufsichtigt oder wurden in die
sichere Anwendung eingewiesen und sind sich der damit
verbundenen Risiken bewusst.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug benutzen.
HINWEIS: Um die Gefahr eines versehentlichen
Rücksetzens des Thermoschalters zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht über ein externes Schaltgerät, wie z. B.
eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen
Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig ein-
und ausgeschaltet wird.
Das Gerät ist für den Einsatz in einer maximalen Höhe von
2000 m über dem Meeresspiegel vorgesehen.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT ZELMERIN, TOIVOTAMME, että TUOTE TOIMII TYYTYVÄISYYDELLÄSI JA
ILOISEKSI.
VAROITUS
LUE KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄT
TURVALLISESSA PAIKKAAN TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
KUVAUS
1 Nopeudensäätönuppi
2 Hidas nopeuspainike / nopeus säädettävissä
3 Turbo nopea painike
4 Pääyksikkö
5 Sekoitusterä
6 Leikkurin kansi
7 Katkaisuterä
8 Chopper
9 Vispilä tuki
10 vispilä
11 Dekantterilasi
TURVALLISUUSOHJEET
Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
valmistaja, sen huoltoedustaja tai vastaava pätevyys
henkilöitä vaaran välttämiseksi.
Noudata ilmoitettujen lisävarusteiden käyttöaikoja
ohjekirjan erityisissä osissa.
Jatka huolto- ja puhdistusosion mukaisesti tämän
oppaan puhdistusta varten.
Varoitus: mahdollinen loukkaantuminen väärinkäytöstä!
Ole varovainen käsitellessäsi teräviä leikkuuteriä,
tyhjentäessäsi kulhoa ja puhdistuksen aikana.
Ole varovainen, jos tehosekoittimeen kaadetaan
kuumaa nestettä mahdollisimman paljon irtoaa laitteesta
äkillisen höyrytyksen vuoksi.
Irrota tehosekoitin aina virtalähteestä, jos se on jäljellä
DANKE DASS SIE SICH FÜR ZELMER ENTSCHIEDEN HABEN WIR WÜNSCHEN IHNEN, DASS
UNSER PRODUKT IHRE ERWARTUNGEN ERFÜLLT UND SIE ZUFRIEDEN STELLT.
WARNUNG
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN. BEWAHREN SIE ES AN EINEM SICHEREN ORT FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN
GEBRAUCH AUF
BESCHREIBUNG
1
Geschwindigkeitsregler
2
Taste für niedrige Geschwindigkeit / Geschwindigkeitsanpassung
3
TURBO-Taste für sehr hohe Drehzahl
4
Handmixer
5
Mixerfuß mit Mixklinge
6
Zerkleinerer-Abdeckung*
7
Zerkleinerer-Klinge*
8
Zerkleinerer-Schale *
9
Schneebesen-Mechanismus *
10
Schneebesen *
11
Messbecher
SICHERHEITSHINWEISE
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienst oder eine qualifizierte
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die in den einzelnen Kapiteln der
Bedienungsanleitung angegebenen Betriebszeiten der
Zubehörteile.
Um das Gerät zu reinigen, befolgen Sie die Anweisungen
im Abschnitt „Reinigung und Wartung“ des Handbuchs.
Warnung: Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Verletzungen führen!
Gehen Sie bei Verwendung scharfer Schneidmesser,
23
valmisruoka pois.
(Kuva 7)
Muutamia käyttövinkkejä:
Nopeaa painiketta tulisi käyttää lihan pilkkomiseen, erityisesti turbotoimintoa, koska se vain kestää
noin 10 sekuntia ja lihavaahto maistuu paremmalta.
On suositeltavaa käyttää hidasta painiketta, kun pilkotaan porkkanoita, inkivääriä, valkosipulia ja
pippuria.
Käänny alhaiselle nopeudelle työskennelläksesi noin 15 sekuntia, niin saat paremman vaikutuksen.
Paras ruoka-aine lihan käsittelyyn: vähärasvaista naudanlihaa ilman jänteitä, vähärasvaista sianlihaa
ilman siannahkaa ja luuta.
Rasvaisen lihan osuus ei saa ylittää viidesosaa koko paloittelupalasta, muuten se vaikuttaa leikkausvai
-
kutukseen.
MITEN VISIKAA KÄYTETÄÄN
Vispilän työntäminen munanvalkuaisten vatkatusosiin ja lukitse se sitten pääyksikköön. (Kuva 8)
Lisää 4-5 munan valkuaiset dekantterilasiin ja laita vispilä siihen. Kytke virta ja käytä suurta nopeutta
painiketta töihin. Kun munanvalkuainen muodostaa vaahtoa, irrota nopeuspainike ja tuote pysähtyy
työskentelee. Irrota lopuksi virtajohto. (Kuva 9)
Optimaalinen teho sekoituksen jälkeen: Aseta kuppi ylösalaisin, jotta munanvalkuaisneste ei valu ulos.
HUOLTO JA PUHDISTUS
Irrota virtajohdon pistoke ennen puhdistamista. Älä koske terävään terään.
Pyyhi tuotteen runko kuivalla tiskiliinalla. Ja on ehdottomasti kiellettyä antaa pääyksikön huuhdella
vedellä tai upota veteen.
Älä käytä metalliharjaa, nailonharjaa, kotitalouksien puhdistusainetta, laimennusainetta tai muita
vastaavia puhdistustarvikkeita
puhdistaa tämä tuote, koska ne voivat vahingoittaa tuotteen pintarakennetta.
Pyyhi virtajohdossa oleva lika pehmeällä kuivalla liinalla
FI
ANWENDUNG DES ZERKLEINERERS
Dieses Zubehör kann zum Hacken von Fleisch, Ingwer, Knoblauch und zur Zubereitung von
Karottenpellets, Chilisauce usw. verwendet werden.
Setzen Sie den Zerkleinerungsmesser auf den Zerkleinerungsbehälter (Abb. 5)
Wir empfehlen die Produkte in geeignete Formen und Größen zu schneiden, z.B. das Fleisch in Streifen
von 2 cm x 2 cm x 6 cm, Zwiebel in 4-6 Ringe usw. Legen Sie die zubereiteten Lebensmittel in den
Zerkleinerer und schließen Sie den Deckel. (Abb. 6)
Verbinden Sie den Stabmixer mit der Abdeckung des Zerkleinerers gut, schließen Sie dann das Gerät an
die Stromversorgung an und drücken Sie die Einschalttaste. Wenn die Zubereitung die gewünschte
Konsistenz erreicht hat, lassen Sie die Einschalttaste los. Das Gerät stoppt danach. Zuletzt trennen Sie
zuerst das Gerät von der Stromversorgung und gießen Sie die Zubereitung um. (Abb. 7)
Betriebshinweise:
Beim Zerkleinern von Fleisch verwenden Sie die Hochgeschwindigkeitstaste, insbesondere die
Turbofunktion, da dies nur etwa 10 Sekunden dauert und das Fleisch dann besser schmeckt.
Die Niedriggeschwindigkeitstaste wird für Karotten, Ingwer, Knoblauch und Pfeffer empfohlen. Das
Umschalten auf niedrige Geschwindigkeit für etwa 15 Sekunden kann bessere Ergebnisse liefern.
Das beste Fleisch für die Verarbeitung: mageres Rindfleisch ohne Sehnen, mageres Schweinefleisch
ohne Haut und Knochen. Der Anteil an fettem Fleisch sollte nicht mehr als ein Fünftel des gesamten
Hackfleischs betragen, da er sonst das Ergebnis beeinträchtigt.
VERWENDUNG DES SCHNEEBESENS
Legen Sie den Schneebesen in den Antriebsmechanismus und setzen Sie ihn dann auf die Haupteinheit.
(Abb. 8)
Geben Sie das Eiklar aus 4-5 Eiern in den Behälter und legen Sie dann den Schneebesen hinein.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung und schlagen Sie das Eiweiß mit der
Hochgeschwindigkeitstaste auf. Sobald sich der Schaum gebildet hat, lassen Sie den Schaltknopf los. Das
Gerät stoppt. Trennen Sie schließlich das Gerät von der Stromversorgung. (Abb. 9)
Optimale Leistung nach dem Aufschlagen: den Behälter auf den Kopf stellen, das geschlagene Eiweiß
sollte nicht herausfließen.
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung das Netzkabel ab. Die Klinge nicht berühren.
Wischen Sie den Gerätekörper mit einem trockenen Küchentuch ab. Es ist strengstens verboten, die
Haupteinheit mit Wasser abzuspülen oder in Wasser einzutauchen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Metall- oder Nylonbürsten, scheuernde
Haushaltsprodukte, Verdünner oder ähnliche Reinigungsmittel, da diese die Oberfläche beschädigen
können.
Entfernen Sie jeglichen Schmutz vom Netzkabel mit einem weichen, trockenen Tuch.
Reinigungsanforderungen für einzelne Zubehörteile
Содержание BP4592
Страница 2: ...2 FIG 1 FIG 2 6 7 8 9 10 11 2 3 1 4 5...
Страница 3: ...3 FIG 3 FIG 4 FIG 5 FIG 6...
Страница 4: ...4 FIG 7 FIG 8 FIG 9...
Страница 56: ...56 UA B B TRENDS S L 2 B B TRENDS S L 1999 44 EC B B TRENDS S L B B TRENDS S L www zelmer com...
Страница 57: ......
Страница 58: ......
Страница 59: ......