d. If no defect is found with the above
three check-ups and the flasher cancel-
ing System is still inoperative, replace
the flasher canceling unit.
If the signal flashes only when the
handlebar switch lever is turned to L or
R and it turns off immediately when the
handlebar switch lever returns to center,
replace the flasher canceling unit.
d. Si aucun defaut n'est trouve avec les trois
contröles ci-dessus et si le Systeme d'arret
des clignoteurs est toujours inoperationnel,
remplacer Tunke d'arret des clignoteurs.
e. Si le signal clignote seulement lorsque le
levier du commutateur sur guidon est sur
la position L ou R et s'arrete immediate-
ment des que le levier du commutateur sur
guidon revient en position centrale, rem-
placer l'unite d'arret des clignoteurs.
b. Wenn anhand der obigen Prüfungen
kein schadhaftes Teil festgestellt wird
und die Blinklicht-Abschaltautomatik
noch immer nicht funktioniert, die Blink-
licht-Abschaltautomatik erneuern.
e. Auch wenn die Blinkleuchten sofort
abgeschaltet werden, nachdem der Len-
kerschalter auf L oder R gestellt und
freigegeben wurde, muß die Blinklicht-
Abschaltautomatik erneuert werden.
RESERVE LIGHTING SYSTEM
(Except for Europe)
1. Description:
The reserve lighting System has two
functions:
(1) It notifies the rider that one of the
headlight filaments is inoperative, and
(2) It switches current from the
inoperative filament to the remaining
functional filament.
The System is connected to the
headlight circuit only. The reserve
lighting System unit is located underthe
seat.
SYSTEME D'ECLAIRAGE DE RESERVE
(Excepte pour PEurope)
1. Description:
Le Systeme d'eclairage de reserve a deux
fonctions:
(1) II indique au conducteur que l'un des fi-
laments de l'ampoule du phare est grille,
et: (2) II commute le courant du filament
grille vers le filament restant en fonctionne-
ment.
Le Systeme est branche seulement sur le
circuit du phare. L'unite du Systeme d'e-
clairage de reserve est situee sous le siege.
R E S E R V E B E L E U C H T U N G (ausgenom-
men für Europa)
1. Beschreibung
Das Reservebeleuchtungssystem hat
zwei Funktionen:
(1) Es zeigt dem Fahrer an, daß einer der
Scheinwerfer-Glühfäden durchgebrannt
ist, und (2) es schaltet vom durchge-
brannten Glühfaden auf den guten Glüh-
faden um.
Dieses System ist nur an den Schein-
werder angeschlossen. Die Reservebe-
leuchtungs-Einheit befindet sich unter
dem Sitz.
*Can only be seen by removing cover and inspectmg bulb.
ETAT DU
PHARE
Normal
Feu de route en panne
1 Feu de croisement
| en panne
LAMPE
TEMOIN
"HEAD"
S'allume*
(faiblement)
S'allume
S'allume
FONCTIONNEMENT DE
L'ECLAIRAGE
DE RESERVE
Feu de croisement s'allume
Le feu de route s'allume
ä intensite reduite
* Peut seulement etre vu en enlevant le capuchon et en contrölant l'am-
poule.
* Kann nur gesehen werden, wenn der Deckel abgenommen und
die Glühbirne geprüft wird.
HEADLIGHT
CONDITION
Normal
High beam faulty
Low beam faulty
" H E A D "
INDICATOR
LIGHT
•Comes on
(verydim)
Comes on
Comes on
RESERVE LIGHTING
FUNCTION
Low beam comes on
High beam comes on
at low brilliance
SCHEINWERFER-
ZUSTAND
Normal
Fernlicht schadhaft
Abblendlicht
schadhaft
..HEAD"
ANZEIGE-
LEUCHTE
* Leuchtet nur
gedämpft auf
Leuchtet auf
Leuchtet auf
RESERVEBE-
LEUCHTUNGS-
FUNKTION
Abblendlicht wird
eingeschaltet
Fernlicht wird mit
geringer Lichtstärke
eingeschaltet
Содержание XS650D
Страница 1: ......
Страница 54: ...TROUBLESHOOTING ...
Страница 55: ...DEPANNAGE ...
Страница 56: ...FEHLERSUCHANLEITUNG ...
Страница 57: ......
Страница 58: ......
Страница 59: ......
Страница 60: ...XS650 D CIRCUIT DIAGRAM FOR EUROPE SCHEMA DU CIRCUIT DE LA XS650 D POUR L EUROPE XS650 D SCHALTPLAN FÜR EUROPA ...
Страница 66: ......