5 - 34
CHAS
MONTAGEHINWEIS
HINWEIS:
Beim Zerlegen der Teleskopgabel muß mit
großer Sorgfalt vorgegangen werden. Es wird
daher empfohlen, diese Arbeit von einem
Yamaha-Händler durchführen zu lassen.
ACHTUNG:
Um ein versehentliches Entweichen der
Luft zu verhindern, müssen folgende
Anweisungen beachtet werden:
Die Teleskopgabel mit einer eingebauten
Kolbenstange weist eine sehr empfindliche
innere Konstruktion auf und muß insbe-
sondere vor dem Eindringen von Fremd-
körpern geschützt werden.
Es muß unbedingt darauf geachtet werden,
daß keine Fremdkörper beim Auswechseln
des Gabelöls oder beim Zerlegen und Mon-
tieren der Teleskopgabel in den Mechanis-
mus gelangen können.
DEMONTAGEPUNKTE
Verschlußschraube
1. Demontieren:
●
Verschlußschraube
1
(vom Standrohr demontieren)
HINWEIS:
Die Verschlußschrauben müssen vor der
Demontage der Teleskopgabel von der
Maschine gelöst werden.
Standrohr
1. Demontieren:
●
Staubschutz
1
●
Sicherungsring
2
Schlitzschraubendreher verwenden.
ACHTUNG:
Das Standrohr nicht verkratzen.
2. Demontieren:
●
Dämpferrohr-Schraube
●
Dämpferrohr
●
Standrohr
●
Dämpferrohrbuchse
●
Dichtring
HINWEIS:
Den Dämpferrohr-Halter
1
und den T-Hand-
griff
2
zum Lösen der Dämpferrohr-Schraube
verwenden.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
REMARQUE CONCERNANT LA
MANIPULATION
N.B.:
Les travaux sur la fourche avant sont très délicats.
Il est donc préférable de confier tout travail sur la
fourche avant aux concessionnaires.
ATTENTION:
Afin d’éviter l’explosion accidentelle d’air, sui-
vre les instructions suivantes:
La fourche avant est équipée de tiges de piston
et sa construction sophistiquée la rend particu-
lièrement sensible à la présence de corps étran-
gers.
Veiller soigneusement à ne pas laisser entrer de
corps étrangers lors du changement d’huile ou
le démontage et le remontage de la fourche
avant.
PIÈCES À DÉPOSER
Boulon capuchon
1. Déposer:
●
Boulon capuchon
1
Du tube plongeur.
N.B.:
Desserrer les bouchons de tube de fourche avant de
déposer la fourche avant.
Tube plongeur
1. Déposer:
●
Joint antipoussière
1
●
Clip de maintien
2
Se servir d’un tournevis à tête plate.
ATTENTION:
Veiller à ne pas griffer le tube plongeur.
2. Déposer:
●
Boulon (tige d’amortisseur)
●
Tige d’amortisseur
●
Tube plongeur
●
Butée d’huile
●
Bague coulissante de piston
N.B.:
Utiliser l’outil de maintien de tige d’amortisseur
1
et le manche en T
2
afin de bloquer la tige d’amor-
tisseur.
Содержание TT-R125(R) 2002
Страница 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS ENGINE CHASSIS ELECTRICAL...
Страница 47: ...GEN INFO MEMO...
Страница 157: ...INSP ADJ MEMO...
Страница 254: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT...
Страница 501: ...ELEC MEMO...
Страница 508: ......
Страница 509: ......
Страница 510: ...PRINTED IN JAPAN 2002 04 1 2 1 CR E F G PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN...