Yamaha Royal Star Venture 2001 Скачать руководство пользователя страница 20

b

c

WARNING

CAUTION:

WARNING

b

c

AVERTISSEMENT

ATTENTION:

AVERTISSEMENT

NOTE:

CAUTION:

a

b

N.B.:

ATTENTION:

a

b

–15–

G. Rear brake adjustment
1. Check:

Brake pedal height  a
Out of specification 

 Adjust.

Brake pedal height:

100 mm (3.9 in)
(above the top of the footrest)

2. Adjust:

Loosen the locknut  1 .

Turn the adjuster  2  direction  b  or  c  until the
specified pedal height is obtained.

Direction  

 Brake pedal is raised.

Direction  

 Brake pedal is lowered.

After adjusting the brake pedal height, check
that the adjuster end  
 is in the center of the
projections  
.

Tighten the locknut.

After adjusting the brake pedal height, make
sure that there is no brake drag.

A soft or spongy feeling in the brake pedal may
indicate the presence of air in the brake sys-
tem.
This air must be removed by bleeding the
brake system before the motorcycle is oper-
ated. Air in the brake system will considerably
reduce braking performance and can result in
a loss of control and possibly an accident. In-
spect and if necessary, bleed the brake system.

G. Réglage du frein arrière
1. Vérifier:

Hauteur de pédale de frein 

a

Hors spécifications 

 Régler.

Hauteur de pédale de frein:

100 mm (3,9 in)
(au-dessus du sommet du repose-pied)

2. Régler:

Desserrer le contre-écrou 

1

.

Faire tourner le dispositif de réglage 

2

 dans la di-

rection 

b

 ou 

c

 jusqu’à ce que la hauteur de pédale

spécifiée soit obtenue.

Direction  

Augmente la hauteur de pédale
de frein.

Direction  

Réduit la hauteur de pédale de
frein.

Après avoir réglé la hauteur de la pédale de frein,

s’assurer que le bout du dispositif de réglage 

d

 se

trouve au centre des saillies 

e

.

Serrer le contre-écrou.

Après avoir réglé la hauteur de la pédale de frein,
s’assurer que le frein ne frotte pas.

Une sensation de mollesse au niveau de la pédale de
frein peut indiquer la présence d’air dans le système
de frein. L’air doit être purgé du système de frein
avant de pouvoir utiliser la motocyclette.
La présence d’air dans le système de frein réduira
fortement les performances de freinage, ce qui peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule et, par
conséquent, un accident.

H. Brake light switch adjustment

The brake light switch is operated by movement
of the brake pedal.

Adjustment is correct when the brake light
comes on by depressing the brake pedal less
than 3 

 8 mm (0.12 

 0.32 in).

When an adjustment of the brake light switch is
wrong, the cruise control is not operated cor-
rectly.

1. Check:

Brake light operation
Incorrect 

 Adjust.

2. Adjust:

Hold the main body  1  of the switch so that it
does not rotate, and turn the adjuster  2  in
direction a  or  b  out until the proper operation
timing is obtained.

Direction  

Brake light comes on soon-
er.

Direction  

Brake light comes on later.

H. Réglage du contacteur de feu de stop

Le contacteur de feu de stop est actionné par le mou-
vement de la pédale frein.

Le réglage est correct quand le feu de stops’allume
par le mouvement de la pédale moins de 3 

 8 mm

(0.12 

 0.32 in).

Quand le réglage du feu de stop est inexact, le control
de croisière ne fonctionne pas correctement.

1. Vérifier:

Fonctionnement du feu de stop
Incorrect 

 Régler.

2. Régler:

Maintenir le corps principal 

1

 du contacteur de fa-

çon à ce qu’il ne tourne pas et faire tourner le dispo-

sitif de réglage 

2

 dans la direciton 

a

 ou 

b

jusqu’à ce que le temps d’exécution adéquat soit
obtenu.

  

          

Direction  

 Le feu de stop s’allume plus tard.

Содержание Royal Star Venture 2001

Страница 1: ...2001 2004 MOTORCYCLE MOTOCYCLETTE ASSEMBLY MANUAL MANUEL D ASSEMBLAGE Model XVZ13TFMS XVZ13TFN XVZ13TFP XVZ13TFR XVZ13TFS XVZ13TFSP XVZ13TFSR 4XY281077200 4XY281077200...

Страница 2: ...esult in severe injury or death to the motorcycle operator a by stander or a person inspecting or repairing the motor cycle A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage t...

Страница 3: ...rt Length of part ex 5 0 2 5 mm 0 2 in SYMBOLES EMPLOYES DANS LE MANUEL D ASSEMBLAGE Afin de simplifier les descriptions donn es dans les menuels d assemblage les symboles suivants sont employ s Couvr...

Страница 4: ...inspection j Idling speed adjustment j Throttle cable free play adjustment j Rear brake adjustment j Brake light switch adjustment j Brake fluid level inspection j Clutch fluid level inspection j Air...

Страница 5: ...roidissement j R glage du r gime de ralenti j R glage du jeu du c bles d acc l ration j R glage du frein arri re j R glage du contacteur de feu de stop j Inspection du niveau de liquide de frein j Ins...

Страница 6: ...1 SETUP PROCEDURES MONTAGE...

Страница 7: ...re of proper fork operation G Tighten the axle pinch bolt to specified torque Tightening torque 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb A Nettoyer les disques de frein B Nettoyer l axe de roue avant C Nettoyer la col...

Страница 8: ...Flange bolt 2 V d 6 0 24 14 0 55 6 Front reflector 2 V 7 Flange nut 2 V d 5 0 20 A Clamp the brake hose Refer to CABLE ROUTING B Be careful not to scratch the front fender with the front fork outer t...

Страница 9: ...allation Installer d abord temporairement les extr mit s des boulons t te bomb e 2 boulons et puis mettre pare brise Apr s avoir attach les 6 boulons au pare brise installer les boulons collerette cen...

Страница 10: ...Puis d coller le joint d tanch it du carton contrecoll et placer le joint d tanch it de fa on ce que la rainure du connecteur soit en avant et parall le au c t gauche du cou vercle du r servoir Puis...

Страница 11: ...ur arri re l mplifica teur droite arri re et l amplifica teur gauche arri re le t l commandeur arri re B La position du dosseret d appui peut tre r gl e en utilisant les dif f rents trous de fixation...

Страница 12: ...mm 0 78 in from a speak er box Also the end of the antennas should not protrude beyond the mirrors as shown Lorsque les antennes sont abaiss es laissez un cart a ad quat de plus de 20 mm 0 78 in pour...

Страница 13: ...ect the lead Black col or lead to the terminal A Avant d installer la batterie voir les REGLAGES ET ENTRE TIEN AVANT LIVRAISON B Raccorder fil fil de couleur rouge la borne C Raccorder le fil fil de c...

Страница 14: ...e hose holder Brake hose guide Battery negative terminal Head set lead CD cord option Antenna lead Ground lead Wire harness CB code Battery positive terminal 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AVE...

Страница 15: ...10 ADJUSTMENTS AND PREDELIVERY SERVICE REGLAGES ET ENTRETIEN AVANT LIVRAISON...

Страница 16: ...0W 40 motor oil Oil capacity periodic oil change 3 5 L 3 1 Imp qt 3 7 Us qt Recommendedoilclassification APIService SE SF and SG type or equivalent e g SF SE SF SE CC SF SE SD etc Do not add any chemi...

Страница 17: ...17 ftSlb C Contr le du niveau d huile de transmission finale 1 Placer la motocyclette sur une surface plane D S assurer que la motocyclette est bien droite avant de v rifier le niveau d huile de tran...

Страница 18: ...res maximum a et minimum b Le niveau de liquide de refroidissement est inf rieur la ligne LOWER Ajouter de l eau dou ce eau du robinet jusqu au niveau ad quat Si l eau du robinet n est pas douce il f...

Страница 19: ...lebar to the right and to the left to ensure that this does not cause the engine idling speed to change F R glage du jeu du c ble d acc l ration Avant de v rifier le jeu du c ble d acc l ration r gler...

Страница 20: ...ntre des saillies e Serrer le contre crou Apr s avoir r gl la hauteur de la p dale de frein s assurer que le frein ne frotte pas Une sensation de mollesse au niveau de la p dale de frein peut indiquer...

Страница 21: ...acer la motocyclette sur une surface plane S assurer que la motocyclette est bien droite avant de v rifier le niveau du liquide de frein Placer la motocyclette sur sa b quille centrale si elle en est...

Страница 22: ...uide d embrayage 1 Placer la motocyclette sur une surface plane Placer la motocyclette sur sa b quille centrale si elle en est quip e Sinon placer un support ad quat sous la motocyclette 2 Examiner Ni...

Страница 23: ...r bleeding the brake system check the brake operation K Purge d air syst me de frein hydraulique Purger le syst me de frein chaque fois que le syst me est d mont un flexible est desserr ou retir le ni...

Страница 24: ...k clutch operation after bleeding the clutch system L Purged air syst med embrayagehydraulique Purger le syst me d embrayage chaque fois que le syst me est d mont un flexible est desserr ou retir le n...

Страница 25: ...oil seal damage may occur The air pressure must be the same in each fork leg M R glage de la fourche avant 1 Sur lever la roue avant en pla ant un support ad quat sous le moteur Lorsque l on effectue...

Страница 26: ...que l on effectue la mesure et le r glage de la pres sion d air rien ne doit peser sur le deri re de la motocy clette Caler soigneusement la motocyclette pour qu elle ne puisse se renverser 2 D poser...

Страница 27: ...uette de fermeture tiquette en aluminium de la batterie tant que la batterie est pleine d lectrolyte Si les plaques de la batterie sont expos s l air pen dant une logue p riode elles s oxydent Par con...

Страница 28: ...h S assurer ensuite que tout l lectrolyte a t drain du r cipient i Introduire fermement la rang e de capuchons pri ses de batterie dans les orifices de remplissage S assurerque le haut de la rang e e...

Страница 29: ......

Страница 30: ...kg 198 lb Maximum load 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 280 kPa 2 80 kg cm2 41 psi Load is the total weight of cargo rider passenger and accessories ST...

Страница 31: ...re 90 kg 198 lb Charge maximale 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 250 kPa 2 50 kg cm2 36 psi 280 kPa 2 80 kg cm2 41 psi La charge est le poids total des bagages du pilote du passag...

Страница 32: ...wingarm pivot shaft right Swingarm pivot shaft locknut right Relay arm and frame Relay arm and connecting rod Connecting rod and swingarm Rear shock absorber and frame Rear shock absorber and connecti...

Страница 33: ...ket and rear brake bracket Footrest bracket and shift rod bracket Front wheel axle Front wheel axle pinch bolt Rear wheel axle nut Front brake caliper Rear brake caliper Brake disc and wheel Caliper b...

Страница 34: ...du bras oscillant gauche Articulation du bras oscillant droite Contre crou d articulation du bras oscillant droite Bras relais et cadre Bras relais et bielle Bielle et bras oscillant Amortisseur arri...

Страница 35: ...rein arri re Support de repose pied et support de frein arri re Support de repose pied et support de tige de s lecteur Axe de roue avant Boulon de pincement d axe de roue avant Ecrou d axe de roue arr...

Страница 36: ...Yamaha Motor Canada Ltd 480 Gordon Baker Road Toronto ON M2H 3B4...

Отзывы: