background image

E

3-17

000910

q

EMU01412

TRIMMING OUTBOARD

MOTOR

The trim angle of the outboard motor helps
determine the position of the bow of the
boat in the water. The correct trim angle will
help improve performance and fuel econo-
my while reducing strain on the engine. The
correct trim angle depends upon the combi-
nation of boat, engine, and propeller.
Correct trim is also affected by variables
such as the load in the boat, sea conditions,
and running speed.

w

Excessive trim for the operating condi-
tions (either trim up or trim down) can
cause boat instability and can make
steering the boat more difficult. This
increases the possibility of an accident.
If the boat begins to feel unstable or is
hard to steer, slow down and/or readjust
the trim angle.

NOTE:

Refer to the section “ADJUSTING TRIM
ANGLE” for instructions on usage.

1

Trim operating angle

 63V-9-K0A0-3B  4/4/02 4:50 PM  Page 6

Содержание 15F

Страница 1: ...E8D E9 9C E15C 9 9F 15F 63V 28199 K0 E F ES OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...tor cC A CAUTION indicates special precau tions that must be taken to avoid dam age to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advancements in product design and quality Therefore while this manual contains the most cur rent product information available at the time of printing there may be minor dis crepancies between y...

Страница 4: ...nt voire mor tellement blessé fF ATTENTION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les derni...

Страница 5: ...e inspeccione o repare el motor fuera borda yY Este aviso indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejo rar el diseño y la calidad de sus productos Por esta razón si bien este manual contiene la información más actualizada del product...

Страница 6: ...E GENERAL INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY EMU00003 CONTENTS INDEX READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR ...

Страница 7: ...CIONAMIENTO ENTRETIEN MANTENIMIENTO DEPANNAGE RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDEX ÍNDICE FMU00003 TABLE DES MATIERES SMU00003 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA ...

Страница 8: ...1 GENERAL INFORMATION E IDENTIFICATION NUMBERS RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline 1 5 Engine oil 1 5 PROPELLER SELECTION 1 5 START IN GEAR PROTECTION 1 7 ...

Страница 9: ...CIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 5 Aceite para el motor 1 5 SELECCIÓN DE LA HÉLICE 1 5 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA 1 7 NUMEROS D IDENTIFICATION 1 1 Numéro de série du moteur hors bord 1 1 INFORMATIONS DE SECURITE 1 2 INSTRUCTIONS POUR LE CARBURANT 1 4 Essence 1 5 Huile moteur 1 5 CHOIX DE L HELICE 1 5 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 7 F ...

Страница 10: ...R SERIAL NUMBER The outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp bracket Record your outboard motor serial number in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number ...

Страница 11: ...re distributeur Yamaha ou à titre de référence en cas de vol 1 Numéro de série du moteur hors bord SMU00005 REGISTRO DE NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN SMU00007 NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda apare ce estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con...

Страница 12: ...ted horsepower capacity of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifications could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whene...

Страница 13: ... il n y ait pas de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur SMU00918 NFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcionamiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y consulte todas las ...

Страница 14: ...gulations where you will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat ha...

Страница 15: ... vous naviguez 8 Restez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que con tienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesio nes cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuseas mareos y somno lencia Mantenga las zonas de la caseta ...

Страница 16: ...tely with dry rags 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline spills on it 8 Touch the fuel nozzle to the filler open ing or f...

Страница 17: ... for mation d étincelles électrostatiques fF Utilisez uniquement de l essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n est pas contaminée par de l eau ou des corps étrangers SMU00016 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otra...

Страница 18: ... engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE EMU01395 PROPELLER SELECTION The performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor Engine speed depends on the propeller size and boat l...

Страница 19: ...lement influencées par votre choix d héli ce Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur Le régime du moteur est fonction de la taille de l hélice et de la charge du bateau Si le régime est trop élevé ou insuf fisant pour de bonnes performances l effet sur le moteur sera inverse SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor ...

Страница 20: ...best suited to your application NOTE At full throttle and under a maximum boat load the engine s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range as listed in SPECIFICATIONS on page 4 1 Select a propeller which fulfills this requirement If operating under conditions which allow the engine s rpm to rise above the maxi mum recommended range such as light boat loads reduce the...

Страница 21: ...ur les instructions de dépose et d installation de l hélice reportez vous à la section CONTROLE DE L HELICE Los motores fuera borda Yamaha están equipa dos con hélices seleccionadas para rendir correctamente en una serie de aplicaciones aun que habrá situaciones en las que una hélice pro vista de un paso distinto resulte más apropiada Para mayores cargas en funcionamiento una hélice provista de un...

Страница 22: ...ION Yamaha outboard motors or Yamaha approved remote control units are equipped with start in gear protection device s This feature permits the engine to be started only when it is Neutral Always select Neutral before starting the engine ...

Страница 23: ...ve au point mort Sélectionnez donc tou jours le point mort avant de faire démarrer le moteur SMU01209 PROTECCIÓN CONTRA EL ARRANQUE CON MARCHA PUESTA Los motores fuera borda Yamaha o las unidades de control remoto aprobadas por Yamaha están equipados con un dispositivo de protección con tra arranque con marcha puesta Esta caracterís tica impide que se pueda arrancar el motor a menos que la palanca...

Страница 24: ...IONS 2 3 Fuel tank 2 3 Gear shift lever 2 4 Engine stop button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 5 Choke knob 2 6 Recoil starter handle 2 6 Tiller handle 2 7 Steering friction adjusting screw 2 9 Trim angle adjusting rod 2 9 Tilt lock mechanism 2 10 Tilt support bar 2 10 Top cowling lock lever 2 10 ...

Страница 25: ...l ángulo de trimado 2 9 Palanaca para navegación en aguas poco profundas 2 10 Barra de soporte de la inclinación 2 10 Palanca de bloqueo de la cubierta superior 2 10 COMPOSANTS PRINCIPAUX 2 1 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ET DES AUTRES FONCTIONS 2 3 Réservoir à carburant 2 3 Levier de commande d inversion 2 4 Bouton du coupe circuit de sécurité 2 4 Cordon coupe contact de sécurité 2 5 Bouton de cho...

Страница 26: ...grip 5 Choke knob 6 Engine stop button Engine stop lanyard switch 7 Gear shift lever 8 Rope attachment 9 Tilt lock lever 0 Clamp screw q Clamp bracket w Trim angle adjusting rod e Anti cavitation plate r Cooling water inlet t Propeller y Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 8 ...

Страница 27: ...ne pas être exactement comme illustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Manija del arrancador 2 Cubierta superior 3 Asa de la caña de timón 4 Puño de control del acelerador 5 Perilla del estrangulador 6 Botón de parada del motor Interruptor del acollador de parada del motor 7 Palanca de cambios 8 Enganche de la cuerd...

Страница 28: ...handle 6 Gear shift lever 7 Engine stop button Engine stop lanyard switch 8 Throttle control grip 9 Throttle friction knob 0 Clamp screw q Choke knob w Rope attachment e Clamp bracket r Trim angle adjusting rod t Anti cavitation plate y Cooling water inlet u Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 9 9 15 ...

Страница 29: ...lustré peut également ne pas être inclus comme équipement standard sur tous les modèles SMU01206 PRINCIPALES COMPONENTES 1 Cubierta superior 2 Palanca de bloqueo de la cubierta 3 Hueco del piloto de refrigeración del agua 4 Palanca de bloqueo de la inclinación 5 Asa del arranque de resorte 6 Palanca de cambio de marcha 7 Interruptor de parada del motor Interruptor del acollador de parada del motor...

Страница 30: ...rew if equipped EMU00042 Fuel Hose Joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU01533 Fuel meter This meter is on the fuel hose connector It shows the approximate amount of fuel remaining in the tank EMU00045 Fuel Tank Cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclockwise EMU00046 Air Vent Screw This screw is on the fuel tank cap To loosen it turn ...

Страница 31: ...ouchon du réservoir à carburant Pour l enlever tournez la dans le sens contraire des aiguilles d une montre SMU00039 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES SMU01465 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Si su modelo incluye un depósito de combustible portátil dispondrá de las siguientes piezas y fun ciones 1 Conector del tubo de combustible 2 Indicador de nivel de combustible si se incluye 3 Tapa del de...

Страница 32: ...ds you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse EMU00053 ENGINE STOP BUTTON for Tiller control model Pushing this button opens the ignition circuit and stops the engine 8 9 9 15 8 9 9 15 ...

Страница 33: ...acteur interrompt le circuit d allumage et stoppe le moteur SMU00051 PALANCA DE CAMBIO DE MARCHA modelo provisto de control de la caña del timón Si gira hacia usted la palanca de cambio de mar cha se engranará el embrague con la marcha de avance provocando que la embarcación se des place hacia adelante Si gira la palanca alejándo la de usted se engranará la marcha atrás provo cando que la embarcac...

Страница 34: ...ill prevent the boat from run ning away under power w 8 Attach the lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the...

Страница 35: ... qui ne sont pas fixés N B Le moteur ne peut démarrer lorsque la plaquet te de coupe contact a été enlevée SMU00931 INTERRUPTOR DEL ACOLLADOR DE PARADA DEL MOTOR para el modelo provisto de control de caña del timón Para que funcione el motor la placa de bloqueo 1 situada en el extremo del acollador se debe fijar al interruptor de parada del motor El acolla dor 2 debe fijarse a un lugar seguro de l...

Страница 36: ...b supplies a rich mixture required to start or warm up the engine This knob has 4 operating positions as follows Position Function 1 To start a hot engine 2 or 3 To warm up a cold engine or restart a warm engine 4 To start a cold engine EMU00059 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handle gently until resistance is felt Then vigorously pull the handle straight out to crank the engine to star...

Страница 37: ...saria para arrancar o calentar el motor Este tirador dispone de cuatro posiciones de fun cionamiento que se describen a continuación Posición Función 1 Para arrancar un motor caliente 2 ó 3 Para calentar un motor frío o volver a arrancar un motor caliente 4 Para arrancar un motor frío Position Fonction 1 Démarrer un moteur chaud 2 ou 3 Chauffer un moteur froid ou redémarrer un moteur chaud 4 Démar...

Страница 38: ...tor 3 Throttle friction adjusting knob screw EMU00065 Throttle Control Grip The throttle control grip is on the tiller han dle Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease speed EMU00067 Throttle Indicator The fuel consumption curve on the throttle indicator shows the relative amount of fuel consumed for each throttle position Choose the setting that offers the best p...

Страница 39: ...aire des aiguilles d une montre pour accélérer et dans le sens des aiguilles d une montre pour ralentir FMU00067 Indicateur d accélérateur La courbe de consommation de carburant sur l indicateur de l accélérateur donne la consom mation relative suivant la position de l accélé rateur Choisissez la position de l accélérateur qui offre les meilleures performances pour une économie de carburant optima...

Страница 40: ...e An adjusting screw knob is located within the tiller handle When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting w Do not over tighten the friction adjusting screw knob If there is too much resistance it may be difficult to move the throttle grip which could result in an accident Resistance Knob Screw Increase Turn clockwise Decrease Turn count...

Страница 41: ...nt SMU01293 Mando Tornillo de ajuste de la fricción del estrangulador En la manilla de la caña se encuentra un disposi tivo de fricción que presenta una resistencia al movimiento del mando del estrangulador Puede reglarse para ajustarse a las preferencias del usuario En el interior de la manilla de la caña se encuentra un mando tornillo de ajuste Cuando se desee navegar a una velocidad cons tante ...

Страница 42: ... bolt is located on the swivel bracket EMU01296 Adjustment w Do not over tighten the friction screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to steer which could result in an accident Resistance Screw Bolt Increased Turn clockwise Decreased Turn counterclockwise EMU01297 TRIM ANGLE ADJUSTING ROD The position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the ...

Страница 43: ...tarse de acuerdo con las preferencias del operador En el soporte giratorio está situado un tornillo perno de ajuste SMU01296 Ajustar p No apriete excesivamente el tornillo perno de ajuste de la fricción Si la resistencia es exce siva resultará difícil controlar la dirección de la embarcación con el consiguiente riesgo de accidente FMU01297 TIGE DE REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE La position de la ti...

Страница 44: ...ease it place the tilt lock lever in the Tilt position 1 Tilt lock lever 001253 q 001254 q EMU00156 TILT SUPPORT BAR The tilt support bar 1 keeps the outboard motor in the tilted up position EMU00162 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling turn the lock lever Then lift off the cowling When replacing the cowling check to be sure it fits properly in the rubber seal Then lock the cowl...

Страница 45: ...ón en la posi ción de inclinación Tilt 1 Palanca de bloqueo de la inclinación FMU00156 TIGE DE SUPPORT DE RELEVAGE La tige de support de relevage 1 maintient le moteur hors bord en position relevée FMU00162 LEVIER DE VERROUILLAGE DU CAPOT Pour déposer le capot supérieur du moteur tournez le levier de verrouillage Retirez ensui te le capot Lorsque vous réinstallez le capot veillez à l ajuster corre...

Страница 46: ... FUEL AND ENGINE OIL 3 8 Filling fuel 3 8 Gasoline petrol and oil mixing 3 8 STARTING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 14 SHIFTING 3 15 Forward 3 15 Reverse 3 15 STOPPING ENGINE 3 16 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 17 Adjusting trim angle 3 18 TILTING UP DOWN 3 20 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 23 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 25 Cruising in salt water 3 25 Cruising in turbid water 3 25 ...

Страница 47: ...GACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS 3 23 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES 3 25 Navegación en aguas saladas 3 25 Navegación en aguas turbias 3 25 MONTAGE 3 1 Montage du moteur hors bord 3 2 Fixation du moteur hors bord 3 4 RODAGE DU MOTEUR 3 5 PROCEDURE PREALABLE 3 6 REMPLISSAGE DE CARBURANT ET D HUILE 3 8 Procédure de plein de carburant 3 8 Essence et mélange d huile 3 8 DEMARRAGE DU MOTEUR 3 10 MISE E ...

Страница 48: ...borne water spray while the boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operated continuously in the presence of airborne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to prevent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboa...

Страница 49: ...sque le moteur ne tourne pas SMU00175 INSTALACIÓN yY Una altura incorrecta del motor u obstruccio nes que impidan la suavidad de marcha de la embarcación como por ejemplo el diseño o el estado de la embarcación o accesorios tales como escalerillas del peto de popa o transductores del hidrófono de sonar pueden provocar la formación de agua pulverizada en la superficie mientras se navega El motor po...

Страница 50: ...ry possible boat motor combination Proper mounting depends in part on experi ence and the specific boat motor com bination w Improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi tions such as poor handling loss of con trol or fire hazards Observe the follow ing 8 For permanently mounted models your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If y...

Страница 51: ...eurs portables Il serait souhaitable que votre distributeur ou toute autre per sonne expérimentée en matière de montage de moteurs hors bord vous montre com ment monter votre hors bord SMU01478 MONTAJE DEL MOTOR FUERA BORDA p 8 La aplicación de una potencia excesiva a una embarcación puede causar inestabili dad No instale un motor fuera borda cuya potencia sea superior al régimen máximo que aparec...

Страница 52: ...the mounting height is too high cavitation tends to occur thus reducing the propul sion and if the propeller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mount ing height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavitation plate is between the bottom of the boat and a level...

Страница 53: ... de 25 mm en dessous de celui ci N B 8 La hauteur de montage optimale du moteur hors bord dépend de la combinaison bateau moteur et de l utilisation que vous comptez en faire Des tests à différentes hau teurs vous aideront à déterminer la hauteur de montage optimale 8 Reportez vous à la section CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD pour les instructions de réglage de l angle d assiette du m...

Страница 54: ... Loose clamp screws could allow the motor to move on the transom or fall off the transom This could cause loss of control and serious injury Make sure the transom screws are tightened securely Occasionally check the screws for tight ness during operation 409011 410012 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to ...

Страница 55: ...eto de popa Mientras utilice el motor compruebe ocasionalmente que los tornillos de fijación están apretados correctamente ya que pue den aflojarse debido a la vibración del motor p Si se aflojan los tornillos de sujeción el motor podrá moverse o incluso desprenderse del peto de popa provocando la pérdida de control y posibles lesiones graves Asegúrese de que los tornillos del peto de popa están a...

Страница 56: ... engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 First 10 minutes Run the engine at the lowest possible speed A fast idle in neutral is best 2 Next 50 minutes Do not exceed half throttle approxi mately 3 000 r min Vary engine speed occasionally If you have an easy plan ing boat accelerate at full throttle onto plane then immediately reduce the throttle to 3 000 r min or less 3 Se...

Страница 57: ...re Accélérez jusqu à pleine puissance en pla nant et réduisez ensuite le régime aux trois quarts de la puissance environ 4 000 tr min Faites varier régulièrement le régi me du moteur Faites le tourner à pleine puissance pendant une minute revenez aux trois quarts de la puissance ou moins pen dant 10 minutes pour le laisser refroidir SMU01538 El motor debe funcionar por debajo de su capaci dad de c...

Страница 58: ...perate the engine normally Use the standard premix ratio of gasoline oil Refer to GASOLINE PETROL AND OIL MIXING for details EMU00204 PRE OPERATION CHECKS w If any item in the pre operation check is not working properly have it inspected and repaired before operating the out board motor Otherwise an accident could occur cC Do not start the engine out of water Overheating and serious engine damage ...

Страница 59: ...de la manera normal Utilice la relación normal de mezcla de gasolina aceite consulte el apartado MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE FMU00204 PROCEDURE PREALABLE XG Si l un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l utilisation faites le vérifier ou réparer avant d utiliser le moteur hors bord Sinon vous risquez un accident fF Ne faites pas démarrer le moteur en dehors de...

Страница 60: ...tact sharp objects EMU00207 Oil 8 Check to be sure you have plenty of oil for your trip EMU00209 Controls 8 Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine 8 The controls should work smoothly with out binding or unusual free play 8 Look for loose or damaged connections 8 Check operation of the starter and stop switches when the outboard motor is in the water EMU00...

Страница 61: ...ion n est desserrée ou endommagée 8 Vérifiez si l hélice n est pas endommagée SMU00206 Combustible 8 Asegúrese de que dispone de suficiente com bustible para su viaje 8 Compruebe que no existen fugas de combusti ble o vapor de gasolina 8 Verifique las conexiones del tubo de combusti ble para asegurarse de que están apretadas correctamente 8 Verifique que el depósito de combustible está situado sob...

Страница 62: ...up any spilled fuel Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 902031 q w EMU01481 GASOLINE PETROL AND OIL MIXING Pre mix models 1 Pour oil and gasoline into the fuel tank in that order 1 Engine oil 2 Gasoline Petrol 2 Mix the fuel thoroughly by shaking 3 Make sure the oil is mixed with the gasoline Gasoline Petrol Engine oil Break in period 25 1 After break in 50 1 ...

Страница 63: ... à prémélange 1 Versez l huile et l essence dans le réservoir à carburant dans cet ordre 1 Huile moteur 2 Essence 2 Mélangez ensuite l huile à l essence en le secouant énergiquement 3 Veillez à ce que l huile soit bien mélangée à l essence SMU01481 MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE Modelos que utilizan mezcla previa 1 Vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible en este orden 1 Aceite de...

Страница 64: ...talled tank pour the oil gradually as the fuel is being added to the tank E 3 9 Mixing ratio 25 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 04 L 0 48 L 0 56 L 0 96 L 0 04 US qt 0 51 US qt 0 59 US qt 1 01 US qt 0 04 Imp qt 0 42 Imp qt 0 49 Imp qt 0 84 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine o...

Страница 65: ...ación de excesivos depósi tos de carbonilla 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal 0 04 Litres 0 48 Litres 0 56 Litres 0 96 Litres 0 04 US qt 0 51 US qt 0 59 US qt 1 01 US qt 0 04 Imp qt 0 42 Imp qt 0 49 Imp qt 0 84 Imp qt Rapport de 25 1 mélange Essence Huile moteur 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres...

Страница 66: ...s which contain carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firm ly connect the fuel line to the joint Then fi...

Страница 67: ...du réservoir à car burant jusqu au moteur 3 Actionnez la poire d amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu à ce que vous sen tiez une résistance SMU01461 ARRANQUE DEL MOTOR p 8 Antes de arrancar el motor asegúrese de que la embarcación está amarrada de forma segura y que puede sortear cualquier obstá culo Compruebe que no haya nadadores en el agua cerca de la embarcación 8 Cuando se afloja e...

Страница 68: ...the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss o...

Страница 69: ...oignée de commande d accéléra teur en position START SMU01497 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL DE CAÑA DEL TIMÓN 4 Sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta impide que el motor se arranque a menos que se encuentre en punto muerto 5 Asegure el acollador del interruptor de para da del motor ...

Страница 70: ... necessary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it NOTE 8 When starting a cold engine the engine needs to be warmed up Refer to WARM ING UP ENGINE for details 8 If the engine doesn t start on the first try repeat the procedure If the engine fails to start after 4 or 5 tries open the throttle a small amount between 1 8 and 1 4 and try ...

Страница 71: ... refuse toujours de démarrer consul tez la section DEPANNAGE dans le Chapitre 5 SMU01514 7 Extraiga completamente el tirador del estran gulador NOTA No es necesario utilizar el estrangulador cuando se arranca un motor caliente 8 Tire lentamente del asa de arranque hasta que note resistencia A continuación tire enérgicamente para arrancar el motor Si es necesario repetir el procedimiento 9 Cuando h...

Страница 72: ...ine set the choke knob to the origi nal position NOTE 8 It is not necessary to use the choke when restarting a hot engine 8 If the choke knob is left pulled out the engine will stall 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to start the engine Repeat it if necessary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original pos...

Страница 73: ... démarré ramenez lentement la poignée du lanceur dans sa position originale avant de la lâcher SMU00241 7 Cuando el motor esté frío extraiga completa mente el tirador del estrangulador Cuando haya arrancado el motor sitúe el estrangula dor en la 2ª o 3ª posición para que se calien te el motor frío Cuando se haya calentado el motor devuelva el tirador del estrangulador a la posición inicial NOTA 8 ...

Страница 74: ...ter from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheating and serious dam age could occur Stop the engine and check to see if the water inlet on the lower casing is...

Страница 75: ...ée dans le bas du capot infé rieur n est pas obstruée Prenez contact avec votre distributeur Yamaha si vous ne parve nez pas à localiser et à résoudre le problème SMU01507 CALENTAMIENTO DEL MOTOR 1 Antes de empezar a navegar deje que se caliente el motor a velocidad de ralentí durante 3 minutos Si no permite que se caliente el motor se reducirá su vida útil Vuelva a situar el tirador del estrangul...

Страница 76: ...D 1 Place the throttle control grip in the fully closed position 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward EMU00268 REVERSE w When operating in Reverse go slowly Do not open the throttle more than half Otherwise the boat may become unsta ble which could result in loss of control and an accident 1 Place the throttle control grip in the fully closed position for Tiller c...

Страница 77: ...uillée 3 Faites tourner le levier d embrayage d un geste rapide et ferme du point mort en marche arrière SMU00261 CAMBIO DE MARCHA p Antes de cambiar de marcha asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación yY Para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a veloc...

Страница 78: ...h speed is not rec ommended EMU00275 1 Push and hold the engine stop button until the engine comes to a complete stop 2 After stopping the engine disconnect the fuel line from the motor 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard swit...

Страница 79: ...nt couper le moteur en tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de coupe contact du coupe circuit de sécurité à cordon du moteur SMU00273 PARADA DEL MOTOR Deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad No se recomienda parar el motor inmediatamente des pués de haber navegado a alta velocidad SMU00275 1 Pulse el botón de parada del motor y man téngal...

Страница 80: ...oat engine and propeller Correct trim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or rea...

Страница 81: ...tion reportez vous à la section REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE 1 Angle d assiette opérationnel SMU01412 ASIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA El ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embar cación en el agua El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de combustible y la tensión aplicada al motor ...

Страница 82: ...toward the transom Make test runs with the trim set to different angles to find the position that works best for your boat and operating conditions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim posi tion for the first time Increase speed gradually and watch for any signs of instability or c...

Страница 83: ... angle d assiette peut être modifié d environ 4 degrés en changeant d un trou le positionne ment de la tringle de réglage d assiette AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO SMU00951 Modelo provisto de inclinación manual En el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda 1 Pare el motor 2 Retire la varilla de ajuste del ángulo de trima do 1 del sopo...

Страница 84: ...t is pushing the water and there is more air drag Excessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance fur ther When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and passengers overboard EMU01559 Bow Down When the bow of the boat is down it is eas ier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the b...

Страница 85: ...oue relevée 2 Proue abaissée 3 Angle optimal SMU01558 Elevación de proa Cuando la embarcación se encuentra sobre un plano la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y efi ciencia Este es normalmente el caso cuando la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados En el caso del máximo trima do la embarcación puede mostrar una mayor tendenc...

Страница 86: ...E Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from over heating can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering handle as this could break the handle w Be sure all people are clear of the out board motor when adjusting the tilt angle also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and engine bracket w Leaking fuel is a fire hazard Disconnect the...

Страница 87: ...urrait s en écouler Si le raccord à carburant est monté sur le moteur SMU00285 INCLINACIÓN ASCENDENTE DESCENDENTE Si el motor va a permanecer parado durante algún tiempo o si la embarcación está amarrada en aguas poco profundas deberá inclinarse el motor en posición ascendente para proteger la hélice y el cárter del motor contra los daños pro ducidos por posibles obstrucciones y también para reduc...

Страница 88: ...Place the gear shift lever in Neutral 2 Remove the fuel line connection from the motor 3 Place the tilt lock lever in the release position 4 Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 5 The tilt support bar turns to the locked position automatically ...

Страница 89: ...otor 3 Placez le levier de verrouillage de relevage en position déverrouillée 3 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de desbloqueo 4 Maintenez l arrière du capot supérieur d une main et relevez le moteur à fond 5 La tige de support de relevage passe auto matiquement en position verrouillée 4 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior e incline el motor c...

Страница 90: ...8 403031 403012 8 9 9 15 EMU00300 PROCEDURE FOR TILTING DOWN 1 Place the tilt lock lever in the lock posi tion 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released automatically 3 Tilt down the engine ...

Страница 91: ... que la tige de support de relevage se déga ge automatiquement 3 Abaissez le moteur SMU00300 PROCEDIMIENTO DE INCLINACIÓN DESCENDENTE 1 Sitúe la palanca de bloqueo de la inclinación en la posición de bloqueo 2 Incline el motor ligeramente hacia arriba hasta que la barra de soporte de la inclina ción se suelte automáticamente 3 Incline el motor hacia abajo ...

Страница 92: ...system is being used Hitting an underwater obstacle could cause the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Do not rotate the engine 180 and operate the boat in reverse Place the gear shift in the Reverse position to operate the boat in reverse 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chan...

Страница 93: ...ofondes fF Placez le levier d embrayage au point mort avant d actionner le système de navigation en basse eau SMU01370 NAVEGACIÓN EN AGUAS POCO PROFUNDAS El motor fuera borda se puede inclinar parcial mente hacia arriba para permitir la navegación en aguas poco profundas p 8 Sitúe el cambio de marcha en posición de punto muerto antes de utilizar el sistema de navegación en aguas poco profundas 8 C...

Страница 94: ...e engine The tilt sup port bar will lock automatically support ing the engine in a partially raised posi tion NOTE This motor has 2 positions for shallow water cruising RETURNING TO ORIGINAL POSITION 1 Place the tilt lock lever in the lock posi tion 2 Slightly tilt up the engine until the tilt support bar automatically returns to the free position 3 Then slowly lower the engine to the normal posit...

Страница 95: ... de la inclinación se bloque ará automáticamente sujetando el motor en una posición parcialmente elevada NOTA Este motor dispone de dos posiciones para nave gar en aguas poco profundas RETOUR A LA POSITION D ORIGINE 1 Placez le levier de verrouillage de relevage en position verrouillée 2 Relevez légèrement le moteur jusqu à ce que la tige de support de relevage se déga ge automatiquement 3 Abaisse...

Страница 96: ...esh water to prevent them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instructions in TRANSPORTING AND STORING OUT BOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in tur bid muddy water conditions ...

Страница 97: ...e kit de pompe à eau chromée optionnelle si vous prévoyez d utiliser le moteur hors bord en eaux troubles boueuses SMU00316 NAVEGACIÓN EN OTRAS CONDICIONES NAVEGACIÓN EN AGUAS SALADAS Después de navegar en aguas saladas lave los conductos de agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan con depósitos de sal NOTA Consulte las instrucciones de lavado del sistema de refrigeración ...

Страница 98: ...Greasing 4 10 Cleaning and adjusting spark plug 4 12 Checking fuel system 4 14 Inspecting fuel filter 4 15 Adjusting idling speed 4 16 Checking wiring and connectors 4 17 Exhaust leakage 4 17 Water leakage 4 17 Checking propeller 4 18 Changing gear oil 4 21 Cleaning fuel tank 4 22 Inspecting and replacing anode s 4 23 Checking bolts and nuts 4 24 Checking top cowling 4 24 Motor exterior 4 24 Coati...

Страница 99: ...os y las tuercas 4 24 Comprobación de la cubierta superior 4 24 Exterior del motor 4 24 Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 26 CARACTERISTIQUES 4 1 TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD 4 4 Transport sur remorque 4 4 Remisage du moteur hors bord 4 5 ENTRETIEN ET REGLAGES 4 8 Pièces de rechange 4 8 Tableau de nettoyage et de vérifications 4 9 Graissage 4 10 Nettoyage et régla...

Страница 100: ...rk FUEL AND OIL Recommended fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal Recommended engine oil Lubrication Fuel to oil ratio Fuel Oil Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz TIGHTENING TORQUE Spark plug N m kgf m lb ft Propeller nut N m kgf m lb ft 718 28 27 328 12 91 1 044 41 1 1 184 46 61 1 234 48 58 442 17 4 582 22 91 631 24 84 28 62 29 64 29 5 65 4 500 5 500 5 9 8 5 000 1 200 1 30...

Страница 101: ... L2 246 15 01 56 50 2 20 1 97 CDI system B7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Tiller control Manual start 12 80 Choke start Forward Neutral Reverse 2 08 27 13 Manual tilt J Regular unleaded gasoline 24 6 34 5 28 YAMALUBE 2 STROKE OUTBOARD OIL or an equivalent TCW3 certified outboard oil Premix 50 1 Hypoid gear oil SAE90 250 8 5 8 8 25 2 55 18 44 17 1 73 12 54 873 34 37 332 13 07 1 040 40 94 1 167 45 94 1 3...

Страница 102: ...AND OIL Recommended fuel Fuel tank capacity L US gal Imp gal Recommended engine oil Lubrication Fuel to oil ratio Fuel Oil Recommended gear oil Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz TIGHTENING TORQUE Spark plug N m kgf m lb ft Propeller nut N m kgf m lb ft 873 34 37 332 13 07 1 040 40 94 1 167 45 94 1 309 51 54 440 17 32 567 22 32 709 27 91 36 79 37 5 83 39 86 4 500 5 500 11 15 5 000 700 800 2 stroke...

Страница 103: ...E MEMO ...

Страница 104: ... de relevage et d assiette Type d hélice CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Contenance du réservoir d essence L Huile moteur recommandée Lubrification Rapport de mélange essence huile Carburant Huile Huile de transmission recommandée Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz COUPLE DE SERRAGE Bougie N m kgf m Ecrou d hélice N m kgf m 718 328 1 044 1 184 1 234 442 582 631 28 29 29 5 4 500 5 500 5 9 ...

Страница 105: ...ommande par barre franche Démarrage manuel 12 80 Système de démarrage à starter à volet Avant Point mort Arrière 2 08 27 13 Système de relevage manuel J Essence normale sans plomb 24 HUILEPOURMOTEURSMARINSDEUXTEMPSYAMALUBE ouunehuilepourmoteurshors bordséquivalenteTC W3certifiée Prémélange 50 1 Huile pour transmission hypoïde SAE90 250 25 2 55 17 1 73 873 332 1 040 1 167 1 309 440 567 709 36 37 5 ...

Страница 106: ...relevage et d assiette Type d hélice CARBURANTS ET HUILES Carburant préconisé Contenance du réservoir d essence L Huile moteur recommandée Lubrification Rapport de mélange essence huile Carburant Huile Huile de transmission recommandée Gear oil capacity cm3 US oz Imp oz COUPLE DE SERRAGE Bougie N m kgf m Ecrou d hélice N m kgf m 873 332 1 040 1 167 1 309 440 567 709 36 37 5 39 4 500 5 500 11 15 à ...

Страница 107: ...F MEMO ...

Страница 108: ...arca de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado Lubricación Relación combustible aceite Combustible Aceite Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite de engranajes cm3 PAR DE APRIETE Bujía N m kgf m Tuerca de la hélice N m kgf m 718 328 1 044 1 184 1 234 442 582 631 28 29 29 5 4 500 5 500 5 9 8 a 5 000 1...

Страница 109: ... por caña de timón Arranque manual 12 80 Arranque provisto de válvula de estrangulador Adelante punto muerto marcha atrás 2 08 27 13 Inclinación manual J Gasolina normal sin plomo 24 ACEITEYAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación Mezcla previa 50 1 Aceite para engranajes hipoides SAE 90 250 25 2 55 17 1 73 873 332 1 040 1 167 1 309 440 567 70...

Страница 110: ...a de la hélice COMBUSTIBLE Y ACEITE Combustible recomendado Capacidad del depósito de combustible L Aceite de motor recomendado Lubricación Relación combustible aceite Combustible Aceite Aceite recomendado para engranajes Capacidad de aceite de engranajes cm3 PAR DE APRIETE Bujía N m kgf m Tuerca de la hélice N m kgf m 873 332 1 040 1 167 1 309 440 567 709 36 37 5 39 4 500 5 500 11 15 a 5 000 700 ...

Страница 111: ...ES MEMO ...

Страница 112: ...sition then trailer the motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar For further details consult your Yamaha dealer w 8 Never get under the lower unit while it is tilted even if a motor support bar is used Severe injury could occur if the outboard accidentally falls 8 USE CARE when transporting fuel tank whether in a boat or car 8 DO NOT fill fuel container t...

Страница 113: ...uer des fuites et constitue un risque potentiel d incendie SMU01369 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DEL MOTOR FUERA BORDA p Las fugas de combustible representan un peligro de incendio Cuando transporte y almacene el motor fuera borda cierre el torni llo del respiradero y el grifo de combustible para evitar las fugas de combustible SMU00326 TRANSPORTE DEL MOTOR FUERA BORDA EN UN REMOLQUE El motor debe ...

Страница 114: ...le to keep in a horizontal position cC Keep the power unit higher than the pro peller at all times Otherwise cooling water can run into the cylinder which could result in damage NOTE Place a towel or the like under the outboard motor to protect it from damage EMU01785 STORING OUTBOARD MOTOR When storing your outboard motor for pro longed periods of time 2 months or longer several important procedu...

Страница 115: ... dom mage éventuel FMU01785 REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD Si vous remisez votre moteur hors bord pour une période prolongée 2 mois ou plus il convient de se conformer à plusieurs procé dures importantes destinées à éviter des dégâts excessifs Il est conseillé de faire procéder à un entretien du moteur hors bord par un distributeur Yamaha agréé avant de le remiser Vous pouvez cependant effectuer vou...

Страница 116: ...RY for details 5 Drain the cooling water completely out of the motor Clean the body thoroughly 6 Remove the spark plug s 7 Pour a teaspoonful of clean engine oil into the cylinder s 8 Crank several times manually 9 Replace the spark plug s EMU00336 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunlight cC 8...

Страница 117: ...z la les bougie s 7 Versez l équivalent d une cuillerée à café d huile moteur fraîche dans le s cylindres s 8 Lancez plusieurs fois le moteur manuelle ment 9 Réinstallez la les bougie s FMU00336 Réservoir à carburant 1 Videz le réservoir du carburant qu il contient en vue d une longue période de remisage 2 Remisez le réservoir à carburant dans un endroit sec et bien ventilé à l abri du rayonnement...

Страница 118: ...e cooling water passage EMU00346 8 Flushing in a Water Tank 1 Install the outboard motor on the water tank 2 Fill the tank with fresh water to above the level of the anti cavitation plate 3 Shift into neutral and start the engine 4 Run the engine at low speed for a few minutes cC If the fresh water level is below the level of the anti cavitation plate or if the water supply is insufficient engine ...

Страница 119: ...de la plaque anticavitation ou bien s il est insuffisant le moteur risque de gripper 1 Niveau d eau préconisé 2 Niveau d eau le plus bas SMU00345 Limpieza del sistema de refrigeración yY El motor no debe permanecer en funciona miento si no se está suministrando agua de refrigeración ya que podrá dañarse la bomba de agua del motor o se podrá dañar o sobre calentar el motor Antes de arrancar el moto...

Страница 120: ...y a Yamaha dealer or other quali fied mechanic EMU00356 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genuine Yamaha parts or equivalents of the same type and of equivalent strength and materials Any part of inferior quality may malfunction and the resulting loss of control could endanger the operator and passengers Yamaha genuine parts and accessories are available from a Yamaha d...

Страница 121: ...du bateau Les pièces et accessoires d origine Yamaha sont disponibles auprès de votre concessionnai re Yamaha ES SMU00355 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se especifique lo contrario Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio este trabajo deberá enco mendarse a un concesionario Yamaha o a un mecáni...

Страница 122: ...djustment Replacement 4 12 Greasing points Greasing 4 10 Gear oil Change 4 21 Fuel system Inspection 4 14 Fuel filter Cleaning Replacement 4 15 Separate fuel tank 1 Cleaning 4 22 Idling speed Adjustment 4 16 Anode Trim tab Inspection Replacement 4 23 Outboard motor exterior Inspection 4 24 Cooling water passages 2 Cleaning 4 7 Propeller and cotter pin Inspection Replacement 4 18 Carburetor setting...

Страница 123: ...oyer Régler 4 12 Remplacer Points de graissage Graisser 4 10 Huile de transmission Vidanger 4 21 Systéme d alimentation Vérifier 4 14 Filtre à carburant Nettoyer Remplacer 4 15 Réservoir à carburant Nettoyer 4 22 séparé 1 Régime de ralenti Vérifier Régler 4 16 Anode Aileron d assiette Vérifier Remplacer 4 23 Surfaces extérieures Vérifier 4 24 du hors bord Passages d eau de Nettoyer 4 7 refroidisse...

Страница 124: ...ste del carburador Inspeccionar Ajustar 1 1 Reglaje del encendido Inspeccionar Ajustar 1 1 Pernos Tuercas Volver a apretar 1 1 4 24 Intervalo Elemento Inicial Cada 10 horas 1 mes 50 horas 3 meses 100 horas 6 meses 200 horas 1año 1 De estar provistos 2 Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso SMU00357 TABLA DE LIMPIEZA E INSPECC...

Страница 125: ... MEMO ...

Страница 126: ...E 4 10 EMU00909 GREASING Yamaha grease A Water resistant grease Yamaha grease D Corrosion resistant grease 1 1 For propeller shaft 001479 8 ...

Страница 127: ...se A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corro sion 1 1 Pour l arbre d hélice SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 Para el eje de la hélice ...

Страница 128: ...E 4 11 EMU00909 GREASING Yamaha grease A Water resistant grease Yamaha grease D Corrosion resistant grease 1 1 For propeller shaft 001480 9 9 15 ...

Страница 129: ...se A Yamaha graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha graisse résistant à la corro sion 1 1 Pour l arbre d hélice SMU00909 LUBRICACIÓN Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 1 Para el eje de la hélice ...

Страница 130: ...air leak or carburetion problem in that cylinder Do not attempt to diagnose any problems your self Instead take the outboard motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the s...

Страница 131: ...ment aux spécifications SMU01202 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA p Cuando retire o instale una bujía procure no dañar el aislante Un aislante dañado puede permitir la formación de chispas externas con el consiguiente riesgo de explosión o incendio La bujía es un componente importante del motor y es fácil de inspeccionar El estado de la bujía puede indicar en cierto modo el estado del motor Por ejemp...

Страница 132: ... when you are fitting a spark plug a good estimate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK Spark plug torque Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 903022 q w Initial of spark plug I D mark Plug wrench size B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 18 3 m...

Страница 133: ...a superfi cie del casquillo y utilice un casquillo nuevo Limpie la suciedad de la rosca y atornille la bujía al par de apriete correcto NOTA Si no dispone de una llave de torsión cuando ins tale una bujía un cálculo bastante exacto del par de apriete correcto es entre 1 4 y 1 2 vuelta des pués de haberla apretado a mano Ajuste la bujía al par correcto tan pronto como sea posible con una llave de t...

Страница 134: ...s found it should be repaired immediately by Yamaha dealer or other qualified mechanic Checkpoints 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic Improper repairs...

Страница 135: ...n mécanicien qualifié Une répara tion non conforme peut rendre dangereuse l utilisation du hors bord SMU01509 COMPROBACIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE p La gasolina y su vapor son sumamente infla mables y explosivos Mantenga la gasolina alejada de chispas cigarrillos encendidos lla mas u otras fuentes de ignición Compruebe si existen fugas grietas o anomalías en el tubo de combustible Si detecta cu...

Страница 136: ...ure will allow some fuel to spill Catch fuel in a rag Wipe up any spilled fuel immediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly or replacement can result in a fuel leak which could result in a fire or explo sion hazard EMU00978 1 Remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped 2 Unscrew the filter cup 1 catching any...

Страница 137: ... le sécher Vérifiez alors le bon état de l élément filtrant et du joint torique 3 Remplacez les si nécessai re SMU00370 INSPECCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE p La gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo 8 Si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento consulte a su concesionario Yamaha 8 No realice este procedimiento con un motor calien...

Страница 138: ...NG SPEED w 8 Do not touch or remove electrical parts when starting or during opera tion 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running cC This procedure must be performed while the outboard motor is in the water A flushing attachment or test tank can be used A diagnostic tachometer should be used for this procedure 1 Start the engine and allow it ...

Страница 139: ...ur tourne fF Cette procédure doit être réalisée alors que le moteur hors bord se trouve dans l eau Vous pouvez utiliser un raccord de nettoya ge ou un réservoir d essai Il est recommandé d utiliser un compte tours de diagnostic 1 Faites démarrer le moteur et amenez le à sa température de fonctionnement normale en le faisant tourner au point mort jusqu à ce qu il adopte un régime régulier Si le hor...

Страница 140: ...to be too high If you have difficulty obtain ing the specified idle consult a Yamaha dealer or other qualified mechanic 001341 q 001260 q 8 9 9 15 EMU00383 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EMU00384 EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust co...

Страница 141: ...í si el motor está completamente caliente Si no se deja calentar completamente el ajuste de la velocidad tenderá a ser demasia do alto Si tiene cualquier dificultad para obtener la velo cidad de ralentí especificada consulte a su con cesionario Yamaha o a un mecánico cualificado FMU00383 VERIFICATION DU CABLAGE ET DES CONNECTEURS 1 Vérifiez si chaque fil de masse est correcte ment fixé 2 Vérifiez ...

Страница 142: ...ller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning EMU00389 Propeller checking Point 8 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ventila tion or other damage 8 Check the propeller shaft for damage 8 Check the shear pin for wear or damage 8 Check for fish line winding ...

Страница 143: ...aca de cavitación y la hélice para evitar que gire la hélice FMU00389 Points de contrôle de l hélice 8 Vérifiez si les pales de l hélice ne présentent pas de traces d usure d érosion par la cavita tion ou la ventilation ou encore tout autre dégât 8 Vérifiez si l arbre d hélice n est pas endom magé 8 Vérifiez si le goujon de cisaillement n est pas usé ni endommagé 8 Vérifiez si une ligne de pêche n...

Страница 144: ...eck for fish line winding around the propeller shaft 8 Check the propeller shaft oil seal for dam age EMU01003 Removing the Propeller 1 Straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers 2 Remove the propeller 2 3 Remove the shear pin 3 EMU00977 Removing the Propeller 1 Straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers 2 Remove the propeller nut 2 and wash er 3 3 R...

Страница 145: ...asta dos o dañados 8 Compruebe si hay sedal enrollado alrededor del eje de la hélice 8 Compruebe si está dañado el retén de aceite del eje de la hélice FMU01003 Dépose de l hélice 1 Redressez la goupille fendue 1 et extra yez la à l aide d une pince 2 Enlevez l hélice 2 3 Enlevez le goujon de cisaillement 3 SMU01003 Retirada de la hélice 1 Enderece el pasador de chaveta 1 y extrái galo con unos al...

Страница 146: ...osion resistant grease to the propeller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the washer and tighten the pro peller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the propeller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE When the propeller nut does not align with the propeller shaft hole after tightening to...

Страница 147: ...à serrer l écrou jusqu à ce qu il soit correctement aligné sur l orifice SMU00396 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empu je antes de instalar la hélice ya que de lo contrario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segura ya que de lo contrario podrá desprenderse la hélice ...

Страница 148: ... motor accidentally falls 1 Tilt the outboard motor so that the gear oil drain screw is at the lowest point possible 2 Place a suitable container under the gear case 3 Remove the gear oil drain screw 1 4 Remove the oil level plug 2 to allow the oil to drain completely cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear case which can cause gear dam...

Страница 149: ...tion des joints d étanchéité du boîtier d hélice N B Pour l élimination de l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha SMU01773 CAMBIO DEL ACEITE DE ENGRANAJES p 8 Asegúrese de que el motor fuera borda está fijado correctamente al peto de popa o a un soporte estable Si le cae encima el motor fuera borda podrá sufrir graves lesiones 8 No se coloque nunca debajo de la unidad infer...

Страница 150: ...Gasoline petrol is highly flammable and its vapors are flammable and explo sive 8 If you have any question about proper ly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled ...

Страница 151: ...de nettoyage à appliquer consul tez votre distributeur Yamaha 8 Maintenez bien à l écart les sources d étin celles ou de chaleur les flammes nues les cigarettes etc pendant le nettoyage du réservoir à carburant 8 Enlevez le réservoir à carburant du bateau avant de le nettoyer Travaillez unique ment en extérieur à un endroit très aéré 8 Essuyez immédiatement le carburant qui se renverse 8 Remontez ...

Страница 152: ...d on the end of the suction pipe in a suitable cleaning solvent Allow the filter to dry 3 Replace the gasket with a new one Reinstall the fuel hose joint assembly and tighten the screws firmly 001482 EMU01462 INSPECTING AND REPLACING ANODE S Yamaha outboard motors are protected from corrosion by sacrificial anodes Check the anodes periodically Remove scales from the surfaces of the anodes For insp...

Страница 153: ...junta del tubo de combustible Extraiga el conjunto del depósito 2 Limpie el filtro situado en el extremo del tubo de aspiración con un disolvente de limpieza apropiado Deje que se seque el filtro 3 Cambie la junta obturadora por una nueva Vuelva a instalar el conjunto de la junta del tubo de combustible y apriete los tornillos fir memente FMU01462 VERIFICATION ET REMPLACEMENT DES ANODES Les moteur...

Страница 154: ... fitting is loose have it repaired by a Yamaha dealer EMU00409 MOTOR EXTERIOR EMU00410 Cleaning the Outboard Motor After use wash the exterior of the outboard with fresh water Flush the cooling system with fresh water NOTE Refer to Flushing Cooling System instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR EMU00412 Checking Painted Surface of Motor Check the motor for scratches nicks or flaki...

Страница 155: ...r hors bord à l eau douce Nettoyez le système de refroidissement à l eau douce N B Voir les instructions de nettoyage du circuit de refroidissement dans TRANSPORT ET REMISAGE DU MOTEUR HORS BORD FMU00412 Vérification des surfaces peintes du moteur Vérifiez si la peinture du moteur ne présente pas d éraflures de coups ou ne s écaille pas Les surfaces peintes endommagées présentent un risque de corr...

Страница 156: ... bottom should be kept as clean of marine growths as possible If necessary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhib it marine growth Do not use anti fouling paint which includes copper or graphite These paints can cause more rapid engine corrosion ...

Страница 157: ...ivre ou de graphite Ces pein tures peuvent provoquer une corrosion plus rapide du moteur SMU00413 RECUBRIMIENTO DE LA PARTE INFERIOR DE LA EMBARCACIÓN Un casco limpio aumenta el rendimiento de la embarcación La parte inferior de la embarcación debe mante nerse limpia de vegetación marina Si es necesario podrá recubrirse la parte inferior de la embarcación con pintura especial antisucie dad con el ...

Страница 158: ...EMU00414 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY E TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 ...

Страница 159: ...5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento de un motor sumergido 5 8 DEPANNAGE 5 1 ACTION TEMPORAIRE EN CAS D URGENCE 5 5 Dégâts dus à une collision 5 5 Le démarreur ne fonctionne pas 5 6 Traitement d un moteur submergé 5 8 F 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 160: ...pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Inspect and adjust as specified 7 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections Replace worn or broken wires 8 Check and replace oil as specified 9 Have serviced by a Yamaha dealer 10 Have serviced by a Yamaha dealer 11 Hav...

Страница 161: ...rect type 7 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 8 Fuel system obstructed 9 Fuel filter clogged 10 Fuel contaminated or stale 11 Spark plug gap incorrect 12 Poor connections or damaged ignition wiring 13 Failed ignition parts 14 Specified engine oil not used 15 Thermostat faulty or clogged 16 Air vent screw closed 17 Fuel pump damaged 18 Fuel joint connection incorrect 19 Heat ran...

Страница 162: ... shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled on propeller 4 Clamp screw is loose 5 Steering pivot loose or damaged 1 Have propeller repaired or replaced 2 Have serviced by a Yamaha dealer 3 Remove and clean propeller 4 Tighten the clamp screw 5 Tighten or have serviced by a Yamaha dealer ...

Страница 163: ...E 5 4 MEMO ...

Страница 164: ...e 5 Dysfonctionnement de la pompe à carburant 6 Bougies d allumage encrassées ou de type incorrect 7 Capuchons de bougies d allumage mal adaptés 8 Connexions imparfaites ou câblage d allumage endommagé 9 Défaillance de composants d allumage 10 Cordon du coupe circuit de sécurité non fixé 11 Pièces internes du moteur endommagées 12 Le robinet à carburant est fermé 1 Remplissez le réservoir de carbu...

Страница 165: ...ributeur Yamaha 6 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 7 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 8 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 9 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 10 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 11 Faites procéder ...

Страница 166: ...e de manière à optimiser les performances 4 Faites installer le moteur à la hauteur adéquate 5 Nettoyez la coque du bateau 6 Vérifiez les bougies Nettoyez les ou remplacez les par des bougies de type adéquat 7 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 8 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 9 Nettoyez...

Страница 167: ...ougie et remplacez la par une bougie de type adéquat F Le moteur vibre de façon excessive 1 Hélice endommagée 2 Arbre d hélice endommagé 3 Algues ou corps étrangers incrustés sur l hélice 4 La vis de bridage est desserrée 5 Le pivot de barre franche est desserré ou endommagé 1 Faites réparer l hélice ou remplacez la 2 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 3 Eliminez les et nett...

Страница 168: ...unciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado o antiguo 3 Filtro de combustible obstruido 4 Procedimiento de arranque erróneo 5 Anomalía en la bomba de combustible 6 Bujía s sucia s o de tipo incorrecto 7 Casquillo s de bujía instalados incorrectamente 8 Conexiones incorrectas o cableado de encendido dañado 9 Piezas de encendido defectuosas 10 Acollador del interrup...

Страница 169: ...es en el sistema de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 7 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas Sustituya los cables desgastados o rotos 8 Compruébelo y si es necesario cámbielo 9 Solicite ...

Страница 170: ...a embarcación 6 Inspeccione la s bujía s Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomendado 7 Retírelas y limpie la unidad inferior 8 Compruebe si el tubo de combustible está doblado o aplastado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 9 Limpie o cambie el filtro 10 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 11 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 12 Comprueb...

Страница 171: ...o de fijación 5 Apriételo o solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 15 Termostato defectuoso u obstruido 16 El tornillo del respiradero está cerrado 17 Bomba de combustible dañada 18 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 19 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 15 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 16 Abra el tornillo del respiradero 17 Solicite...

Страница 172: ...motor unsafe to operate If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect the control system and all com ponents for damage Also inspect the boat for damage 3 Whether damage is found or not return to the nearest harbor slowly and care fully 4 Have a Yamaha dealer inspect the out board motor before operating it again 607011 ...

Страница 173: ...et en redoublant d attention 4 Faites contrôler le moteur hors bord par un revendeur Yamaha avant de continuer à naviguer SMU00416 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA SMU01492 DAÑOS CAUSADOS POR IMPACTOS p El motor fuera borda puede sufrir graves daños en caso de colisión mientras se nave ga Los daños pueden afectar a la seguridad del motor fuera borda en marcha Si el motor fuera borda golpea...

Страница 174: ...oat could unexpected ly start to move which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the flywheel or other moving par...

Страница 175: ...ougies ou tout autre composant élec trique lors du lancement du moteur ou lorsqu il tourne Sinon vous risquez de recevoir un violent choc électrique SMU00423 NO FUNCIONA EL MECANISMO DE ARRANQUE Si no funciona el mecanismo de arranque no se puede arrancar el motor mediante el sistema de arranque podrá arrancar el motor con una cuer da para arranque de emergencia p 8 Utilice este procedimiento únic...

Страница 176: ...protection cable from the starter if the cable is equipped 4 Prepare the engine for starting See STARTING ENGINE for procedures Be sure the engine is in Neutral 5 Insert the knotted end of the emer gency starter rope into the notch in the flywheel rotor and wind the rope several turns clockwise 6 Give a strong pull straight out to crank the engine Repeat if necessary ...

Страница 177: ... Voir la procédure sous DEMARRAGE DU MOTEUR Veillez à ce que le moteur soit au point mort 4 Prepare el motor para arrancarlo Consulte el procedimiento en el apartado ARRANQUE DEL MOTOR Asegúrese de que el motor se encuentra en punto muerto 5 Introduisez l extrémité nouée du cordon dans la gorge du rotor du volant et enroulez le cordon de plusieurs tours dans le sens horaire 6 Tirez d un geste vif ...

Страница 178: ...U00447 1 Thoroughly wash away mud salt sea weed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor fuel filter and fuel line 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetor s and spark plug hole s while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the ...

Страница 179: ...oteur avant qu il ait été complètement vérifié SMU01511 TRATAMIENTO DE UN MOTOR SUMERGIDO Si el motor fuera borda llega a quedar sumergido en el agua llévelo de inmediato a un concesiona rio Yamaha ya que de lo contrario la corrosión podrá empezar a producirse casi de inmediato Si no puede llevar el motor fuera borda de inme diato a un concesionario Yamaha siga el procedi miento descrito a continu...

Страница 180: ...EMU00450 Chapter 6 INDEX E INDEX 6 1 ...

Страница 181: ...SMU00450 Capítulo 6 ÍNDICE ES FMU00450 Chapitre 6 INDEX ÍNDICE 6 1 INDEX 6 1 F 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 182: ...ard switch 2 5 Exhaust leakage 4 17 F Filling fuel 3 8 Filling fuel and engine oil 3 8 Flushing cooling system 4 7 Forward 3 15 Fuel hose joint 2 3 Fuel meter 2 3 Fuel tank 2 3 Fuel tank 4 6 Fuel tank cap 2 3 Fueling instructions 1 4 G Gasoline petrol and oil mixing 3 8 Gasoline 1 5 Gear shift lever 2 4 Greasing 4 10 I Identification numbers record 1 1 Impact damage 5 5 Inspecting and replacing an...

Страница 183: ...hrottle friction adjusting screw knob 2 8 Throttle indicator 2 7 Tiller handle 2 7 Tilt lock mechanism 2 10 Tilt support bar 2 10 Tilting up down 3 20 Top cowling lock lever 2 10 Trailering outboard motor 4 4 Transporting and storing outboard motor 4 4 Treatment of submerged motor 5 8 Trim angle adjusting rod 2 9 Trimming outboard motor 3 17 Troubleshooting 5 1 W Warming up engine 3 14 Water leaka...

Страница 184: ...as 5 6 Levier de commande d inversion 2 4 Levier de verrouillage du capot supérieur 2 10 M Marche arrière 3 15 Marche avant 3 15 Mise à température du moteur 3 14 Montage 3 1 Montage du moteur hors bord 3 2 Mécanisme de verrouillage de relevage 2 10 Mélange d essence et d huile 3 8 N Navigation en eaux peu profondes 3 23 Navigation en eaux salines 3 25 Navigation en eaux troubles 3 25 Nettoyage du...

Страница 185: ... du moteur hors bord 4 4 Transport sur remorque 4 4 V Verification du capot superieur 4 23 Vis de purge d air 2 3 Vis de réglage de la friction de la direction 2 9 Vis molette de réglage de friction de l accélérateur 2 8 Vérification de l hélice 4 18 Vérification des boulons et des écrous 4 24 Vérification du câblage et des connecteurs 4 17 Vérification du système d alimentation 4 14 ...

Страница 186: ...bre seguridad 1 2 Inspección del filtro de combustible 4 15 Instalación 3 1 Instalación de la hélice 4 20 Instrucciones de repostaje de combustible 1 4 Interruptor del acollador de parada del motor 2 5 L Limpieza del depósito de combustible 4 22 Limpieza del motor fuera borda 4 24 Limpieza del sistema de refrigeración 4 7 Limpieza y ajuste de la bujía 4 12 Llenado de combustible y aceite de motor ...

Страница 187: ...ón 4 9 Tapa del depósito de combustible 2 3 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 2 9 Torrillo del respiradero 2 3 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Transporte y almacenamiento del motor fuera borda 4 4 Tratamiento de un motor sumergido 5 8 V Varilla de ajuste del ángulo de trimado 2 9 ...

Страница 188: ......

Страница 189: ......

Страница 190: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan March 2002 0 5 1 63V 28199 K0 E8DMH E9 9CMH E15CMH 9 9FMH 15FMH E F S 63V 28199 K0 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado ...

Отзывы: