F
ES
3-11
FMU00230
Faites tourner le moteur sous charge (embrayé
avec une hélice installée) selon la procédure
suivante.
1) Les 10 premières minutes:
Faites tourner le moteur au régime le plus
bas possible. Un régime de ralenti rapide
au point mort convient idéalement.
2) Les 50 minutes suivantes:
Ne dépassez pas la demi-puissance (envi-
ron 3.000 tr/min). Faites varier régulière-
ment le régime du moteur. Si vous avez un
bateau planant facilement, accélérez à plei-
ne puissance et réduisez ensuite immédiate-
ment à 3.000 tr/min ou moins.
3) La deuxième heure:
Accélérez jusqu’à pleine puissance en pla-
nant et réduisez ensuite le régime au trois
quarts de la puissance (environ 4.000
tr/min). Faites varier régulièrement le régi-
me du moteur. Faites-le tourner à pleine
puissance pendant une minute, revenez aux
trois quarts de la puissance ou moins pen-
dant 10 minutes pour le laisser refroidir.
4) De la troisième à la dixième heure:
Evitez de faire tourner le moteur à plein
régime pendant plus de 5 minutes consécu-
tives. Laissez refroidir le moteur entre les
cycles à pleine puissance. Faites varier
régulièrement le régime du moteur.
SMU00230
El motor debe funcionar por debajo de su
capacidad de carga máxima (con marcha
engranada y una hélice instalada) de la
siguiente manera.
1) Primeros 10 minutos:
El motor debe funcionar a la menor veloci-
dad posible. Se recomienda una velocidad
de ralentí rápida en punto muerto.
2) Siguientes 50 minutos:
No supere la posición media de aceleración
(aproximadamente 3.000 rpm). Varíe oca-
sionalmente la velocidad del motor. Si dis-
pone de una embarcación de planeo, acele-
re al máximo hasta situarse en el plano y
reduzca inmediatamente la aceleración a
3.000 rpm o menos.
3) Segunda hora:
Acelere al máximo hasta situarse en el
plano y reduzca la velocidad del motor a
tres cuartas partes de la aceleración máxi-
ma (aproximadamente 4.000 rpm). Varíe
ocasionalmente la velocidad del motor.
Navegue a plena aceleración durante un
minuto y seguidamente reduzca la marcha
durante 10 minutos a tres cuartas partes de
la aceleración máxima o menos, con el fin
de permitir que se enfríe el motor.
4) Tercera hora a décima hora:
Evite navegar a plena aceleración durante
más de 5 minutos seguidos. Permita que se
enfríe el motor entre los períodos de plena
aceleración. Varíe ocasionalmente la veloci-
dad del motor.
f
F
Assurez-vous que l’essence et l’huile sont
parfaitement mélangées, sinon vous risquez
d’endommager votre moteur hors-bord.
yy
Y
Asegúrese de mezclar completamente la gaso-
lina y el aceite, ya que de lo contrario se podrá
dañar el motor fuera borda.
64C-9-76 (E,F,ES) 3A 4/25/0 2:56 PM Page 93
Содержание 100A
Страница 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Страница 67: ... MEMO 64C 9 76 E F ES 2 4 25 0 2 53 PM Page 65 ...
Страница 157: ... MEMO 64C 9 76 E F ES 4B 5 1 00 3 06 PM Page 149 ...
Страница 218: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 64C 9 76 E F ES 6 4 25 0 3 13 PM Page 210 ...
Страница 226: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...
Страница 227: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...