background image

4

Français

INTRODUCTION

Tous les utilisateurs doivent lire attentivement

les instructions de mise en service avant la

1ère utilisation. Ces instructions doivent per-

mettre à l’utilisateur de se familiariser avec le

palan et de l’utiliser au maximum de ses ca-

pacités. Les instructions de mise en service

contiennent des informations importantes sur

la manière d’utiliser le palan de façon sûre,

correcte et économique. Agir conformément

à ces instructions permet d’èviter les dangers,

réduires les coûts de réparation, réduire les

temps d’arrêt et augmenter la fiabilité et la

durée de vie du palan. Le manuel d’instruc-

tion doit toujours être disponible sur le lieu

d’utilisation du palan. En complément des ins-

tructions de mise en service et des réglemen-

tations relatives à la prévention des accidents,

il faut tenir compte des règles en vigueur en

matière de sécurité du travail et profession-

nelles dans chaque pays.

UTILISATION CORRECTE

- La capacité indiquée sur le palan correspond

à la charge maximale (CMU); celle-ci ne doit

pas être dépassée.

- Ne pas lever ou transporter des charges

lorsque le personnel est dans la zone de

danger.

- Ne pas autoriser le personnel à passer sous

une charge suspendue.

- Ne pas laisser la charge suspendue ou en

tension sans surveillance.

- Ne commencer à manœuvrer la charge

qu’après l’avoir suspendue correctement et

que tout le personnel soit sorti de la zone de

danger.

- L’opérateur doit s’assurer que la charge est

suspendue de manière que le palan, la chaî-

ne et la charge ne le mettent pas en danger,

lui ou d’autres personnes.

- Les palans peuvent être manipulés dans des

températures ambiantes comprises entre

–10

°

C et +50

°

C. Veuillez consulter le fabri-

cant en cas de conditions extrêmes d’utili-

sation.  Attention: 

Attention: 

Attention: 

Attention: 

Attention: En cas de température

ambiante au-dessous de 0

°

C, le frein

 

doit

être testé afin

 

de s’assurer qu’il ne présente

pas de défaut de fonctionnement dû au gel.

- L’utilisation des palans manuels nécessite

de se conformer strictement à la prévention

des accidents et aux mesures de sécurité

du pays d’utilisation.

- Afin de s’assurer d’un fonctionnement cor-

rect, il faut se conformer non seulement aux

instructions de mise en service, mais aussi

aux conditions de contrôle et de maintenan-

F

ce. Si on observe des défauts, il faut immé-

diatement arrêter d’utiliser le palan.

UTILISATIONS INCORRECTES

- Ne pas dépasser la capacité nominale du

palan.

- Ne pas utiliser le palan pour le transport de

personnes (Fig. 1, page 8).

- Ne pas rallonger le levier de manœuvre

(Fig. 2).

- Le travail de soudure sur et à proximité du

crochet et de la chaîne de charge est stricte-

ment interdit. La chaîne de charge ne doit

pas être utilisée comme masse en cas d’opé-

ration de soudure (Fig. 3).

- Ne jamais tirer en biais, efforts latéraux sur

le carter ou sur la moufle interdits (Fig. 4).

- La chaîne de charge ne doit pas être utilisée

à des fins d’attache (Fig. 5).

- Ne pas faire de nœuds avec la chaîne de

charge, ne pas la raccourcir au moyen

d’écrous, vis, toume-vis ou autre. Ne pas

réparer les chaînes de charge installées sur

le palan (Fig. 6).

- Ne pas retirer le linguet de sécurité sur le

crochet de suspension ou de charge.

- Ne jamais suspendre la charge sur le nez

du crochet (Fig. 7).

- Ne pas utiliser l’arrêt de chaîne comme fin

de course (Fig. 10).

- Ne pas faire tomber le palan par terre.

Le palan doit toujours être déposé avec

précaution sur le sol.

INSPECTION AVANT MISE EN SERVICE

Chaque palan doit ètre examiné par une per-

sonne compétente avant la mise en service,

afin de déceler les éventuels défauts.

L’inspection comportera principalement un

examen visuel et fonctionnel.

Il permettra de s’assurer que le palan est sûr

et n’a pas été endommagé lors du transport

ou du stockage.

INSPECTION AVANT DE

COMMENCER À TRAVAILLER

Il faut à chaque fois vérifier que le palan, les

chaînes et toutes les pièces de charge ne pré-

sentent pas de défauts visuels. De plus, il faut

tester le frein et s’assurer que le palan et la

charge soient correctement accrochés, ceci

en levant, tirant, redescendant ou relâchant

cette charge sur une courte distance.

Inspection de la chaîne de charge

Veiller à ce que la chaîne de charge soit suffi-

samment graissée, et vérifier visuellement qu’il

n’y ait pas de défauts externes, déformations,

fissures superficielles, usure ou marques de

corrosion.

the bottom block was turned over (Fig. 8).

The load chain has to be installed according

to illustration (Fig. 9). Hereby the welds on

the standing links must face away from the

load sheave.

FUNCTION / OPERATION

Free chaining device

Turn pawl rod lever (Fig. 10) to neutral (cen-

tral) position. The chain can now be pulled in

both directions and the bottom hook will be

quickly brought to the required position.

Lifting the load

Turn pawl rod lever to the lifting position , ’

(Fig. 10). Operate hand lever with a pumping

action. If work is stopped while the hoist is

under load, the pawl rod lever must remain in

the lifting position , ’. The load must always

be seated in the saddle of the hook. Never

attach the load on the tip of the hook. This

also applies to the top hook (Fig. 7).

Lowering the load

Turn pawl lever to the lowering position , ’

(Fig. 10). Operate hand lever with a pumping

action.

Brake jamming

lf a hoist, which is under load, is suddenly

relieved of load pressure, e.g. by lifting off the

load or when pulling down walls, the brake

will remain locked. The brake will also lock if

the bottom block is pulled too tightly against

the housing.

Releasing the jammed brake

Turn pawl rod lever to lowering position , ’.

Operate hand lever with a vigorous stroke. lf

the brake is jammed on extremely tight, it can

be released by striking hand lever, ensuring

pawl rod lever is in the lowering , ’ position.

INSPECTION / MAINTENANCE

To ensure that the hoists remain in safe work-

ing order they are to be subjected to regular

inspections by a competent person. Inspec-

tions are to be annual unless adverse working

conditions dictate shorter periods. The com-

ponents of the hoist are to be inspected for

damage, wear, corrosion or other irregulari-

ties and all safety devices are to be checked

for completeness and effectiveness. To test

the brake, a test load of the hoist’s rated ca-

pacity is required. To check for worn parts it

may be necessary to disassemble the hoist.

Repairs may only be carried out by a special-

ist workshop that uses original Yale spare

parts.

Inspections are instigated by the user.

Содержание PT

Страница 1: ...Mod PT Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing D GB F E NL Yale Industrial Products GmbH...

Страница 2: ...1 Eine Hebelverl ngerung ist nicht statthaft Fig 2 Schwei arbeiten an Haken und Lastkette sind verboten Die Lastkette darf nicht als Erdleitung bei Schwei arbeiten verwendet werden Fig 3 Schr gzug d h...

Страница 3: ...IOR TO INITIAL OPERATION Each hoist must be inspected prior to initial operation by a competent person The inspec tion is visual and functional and shall estab lish that the hoist is safe and has not...

Страница 4: ...le linguet de s curit sur le crochet de suspension ou de charge Ne jamais suspendre la charge sur le nez du crochet Fig 7 Ne pas utiliser l arr t de cha ne comme fin de course Fig 10 Ne pas faire tomb...

Страница 5: ...acilitar el conocimiento del polipasto as como sus distintos campos de aplicaci n El manual de servicio contiene importantes indicaciones para utilizar el polipasto de manera segura y correcta Siguien...

Страница 6: ...n verificar visualmente fallos exteriores deformaciones cortes desgastes o marcas de corrosi n Revisi n del tope de cadena El tope final de la cadena siempre debe estar montado en el ramal libre Revi...

Страница 7: ...appa raat met aansluitend de ophanging uitrusting en draagconstructie op eventuele gebreken gecontroleerd wordt Verder dient de remen het juiste ophangen van het apparaat en de last gecontroleerd te...

Страница 8: ...e Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilizaci n incorrecta Incorrect gebruik D GB F E NL Fig 9 Kettenverlauf Chain reeving D roulement de la cha ne Desarrollo de la cadena Kettin...

Страница 9: ...de suspension linguet de s curit 2 Carter 3 Cha ne de charge 4 Moufle 5 Crochet de charge linguet de s curit 6 Volant de manouvre 7 Levier inverseur 8 Levier de manoeuvre 9 arr t de cha ne Descripci...

Страница 10: ...h us previously Furthermore validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and or not be inspected regu...

Страница 11: ...pendix II A Hiermede verklaren wij dat het ontwerp constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids en gezondheitseisen van de EG Machinerichtlijn...

Страница 12: ...Zone Industrielle des Forges 18108 Vierzon Cedex Phone 00 33 0 248 718570 Fax 00 33 0 248 75 30 55 Web Site www yale levage com E mail centrale yale levage com Spain and Portugal Yale Elevaci n Ib ric...

Отзывы: