background image

3

English

INSTRUCTION

All users must read these operating instruc-

tions carefully prior to the initial operation.

These instructions are intended to acquaint

the user with the hoist and enable him to use

it to the full extent of its intended capabilities.

The operating instructions contain important

information on how to handle the hoist in a

safe, correct and economic way. Acting in ac-

cordance with these instructions helps to avoid

dangers, reduce repair cost and down time

and to increase the reliability and lifetime of

the hoist. Apart from the operating instructions

and the accident prevention act valid for the

respective country and area where the hoist

is used, also the commonly accepted regula-

tions for safe and professional work must be

adhered to.

CORRECT OPERATION

- The capacity indicated on the hoist is the

maximum safe working load (W.L.L.) which

must not be exceeded.

- Do not lift or transport loads while person-

nel are in the danger zone.

- Do not allow personnel to pass under a sus-

pended load.

- After lifting or tensioning, a load must not

be left unattended for a longer period of time.

- Start moving the load only after it has been

attached correctly and all personnel are clear

of the danger zone.

- The operator must ensure that the load is

attached in a manner that does not expose

himself or other personnel to danger by the

hoist, chain(s) or the load.

- The hoists can be operated in ambient tem-

peratures between -10

°

C and +50

°

C.

Consult the manufacturer in case of extreme

working conditions.

Note:

 At ambient temperatures below 0

°

C

the brake should be checked for freezing.

- The accident prevention act and/or safety

regulations of the respective country for us-

ing manual hoists must be strictly adhered

to.

- In order to ensure correct operation not only

the operation instructions, but also the con-

ditions for inspection and maintenance must

be complied with. lf defects are found stop

using the hoist immediately.

INCORRECT OPERATION

- Do not exceed the rated capacity of the hoist.

- Do not use the hoist for the transportation

of people (Fig. 1).

- Do not extend the hand lever (Fig. 2).

GB

- Welding on hook and load chain is strictly for-

bidden. The load chain must never be used

as ground connection during welding (Fig. 3).

- Avoid side pull, i. e. side load on either hous-

ing or bottom block (Fig. 4).

- The load chain must not be used for lashing

purposes (sling chain) (Fig. 5).

- Do not knot or shorten the load chain by

using bolts/screws/screwdrivers or other

devices (Fig. 6). Do not repair load chains

installed in the hoist.

- Do not remove the safety latch from the top

or bottom hooks.

- Never attach the load on the tip of the hook.

This also applies to the top hook (Fig. 7).

- Do not use the chain stop as an operational

limit device (Fig. 10).

- Do not throw the hoist down. Always place it

properly on the ground.

INSPECTION PRIOR TO INITIAL

OPERATION

Each hoist must be inspected prior to initial

operation by a competent person.  The inspec-

tion is visual and functional and shall estab-

lish that the hoist is safe and has not been

damaged by incorrect transport or storage.

Inspections should be made by a representa-

tive of the manufacturer or the supplier al-

though the company can assign its own suita-

bly trained personnel.

INSPECTION BEFORE STARTING WORK

Before starting work inspect the hoist, chain(s)

and all load bearing constructions every time

for visual defects. Furthermore test the brake

and make sure that the load and hoist are

correctly attached. For this purpose a short

work cycle of lifting/pulling or tensioning and

releasing should be carried out.

Load chain inspection

Inspect the load chain for sufficient lubrica-

tion and visually check for extemal defects,

deformations, superficial cracks, wear or cor-

rosion marks.

Chain stop inspection

The chain stop must be connected to the free

(idle) chain strand (Fig. 10).

Inspection of top and bottom hooks

Inspect top and bottom hooks for deformations,

damage, cracks, wear or corrosion marks.

Chain reeving inspection

All units equipped with two or more chain falls

should be inspected prior to being put into

operation for twisted or kinked chains. The

chains of multiple fall hoists may be twisted if

FUNKTION / BETRIEB

Kettenfreischaltung

Schalthebel (Fig. 10) in Neutralstellung

bringen. Die Kette kann in beide Richtungen

gezogen und der Lastkettenstrang schnell auf

Vorspannung gebracht werden.

Heben der Last

Schalthebel in Richtung Heben ‚ ‘ stellen und

einrasten lassen (Fig. 10).

Mit Handhebel Pumpbewegungen ausführen.

Wenn das Hebezeug unter Last steht, ohne

dass damit gearbeitet wird, muss der Schalt-

hebel in Stellung Heben ‚ ‘ verbleiben.

Die Last stets in der Hakenmitte einhängen.

Hakenspitze nicht belasten (Fig. 7).

Senken der Last

Schalthebel in Richtung Senken ‚ ‘ stellen und

einrasten lassen (Fig. 10).

Mit Handhebel Pumpbewegungen ausführen.

Verspannung der Bremse

Wird ein unter Last stehendes Hebezeug durch

Abheben der Last bzw. Einreißarbeiten plötz-

lich entlastet, ohne das zuvor die Senkarbeit

eingeleitet wurde, so bleibt die Bremse ge-

schlossen. Ein Schließen der Bremse erfolgt

ebenfalls, wenn der Lasthaken mit der Unter-

flasche zu fest gegen das Gehäuse gezogen

wird.

Lösen der geschlossenen Bremse

Schalthebel in Richtung Senken , ‘ stellen und

Handhebel ruckartig durchdrücken. Falls die

Verspannung sehr hoch ist, kann die Bremse

mit einer schlagartigen Belastung auf den

Handhebel gelöst werden.

PRÜFUNG / WARTUNG

Die Prüfung ist mindestens einmal jährlich,

bei schweren Einsatzbedingungen in kürzeren

Abständen, durch einen Sachkundigen vorzu-

nehmen. Die Prüfungen sind im wesentlichen

Sicht- und Funktionsprüfungen, wobei der Zu-

stand von Bauteilen hinsichtlich Beschädi-

gung, Verschleiß, Korrosion oder sonstigen Ver-

änderungen beurteilt sowie die Vollständigkeit

und Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen

festgestellt werden muss.

Die Prüfungen sind vom Betreiber zu

veranlassen.

Содержание PT

Страница 1: ...Mod PT Betriebsanleitung Operating Instructions Mode d emploi Instrucciones de Servicio Gebruiksaanwijzing D GB F E NL Yale Industrial Products GmbH...

Страница 2: ...1 Eine Hebelverl ngerung ist nicht statthaft Fig 2 Schwei arbeiten an Haken und Lastkette sind verboten Die Lastkette darf nicht als Erdleitung bei Schwei arbeiten verwendet werden Fig 3 Schr gzug d h...

Страница 3: ...IOR TO INITIAL OPERATION Each hoist must be inspected prior to initial operation by a competent person The inspec tion is visual and functional and shall estab lish that the hoist is safe and has not...

Страница 4: ...le linguet de s curit sur le crochet de suspension ou de charge Ne jamais suspendre la charge sur le nez du crochet Fig 7 Ne pas utiliser l arr t de cha ne comme fin de course Fig 10 Ne pas faire tomb...

Страница 5: ...acilitar el conocimiento del polipasto as como sus distintos campos de aplicaci n El manual de servicio contiene importantes indicaciones para utilizar el polipasto de manera segura y correcta Siguien...

Страница 6: ...n verificar visualmente fallos exteriores deformaciones cortes desgastes o marcas de corrosi n Revisi n del tope de cadena El tope final de la cadena siempre debe estar montado en el ramal libre Revi...

Страница 7: ...appa raat met aansluitend de ophanging uitrusting en draagconstructie op eventuele gebreken gecontroleerd wordt Verder dient de remen het juiste ophangen van het apparaat en de last gecontroleerd te...

Страница 8: ...e Verwendung Incorrect operation Utilisations incorrectes Utilizaci n incorrecta Incorrect gebruik D GB F E NL Fig 9 Kettenverlauf Chain reeving D roulement de la cha ne Desarrollo de la cadena Kettin...

Страница 9: ...de suspension linguet de s curit 2 Carter 3 Cha ne de charge 4 Moufle 5 Crochet de charge linguet de s curit 6 Volant de manouvre 7 Levier inverseur 8 Levier de manoeuvre 9 arr t de cha ne Descripci...

Страница 10: ...h us previously Furthermore validity of this declaration will cease in case that the machine will not be operated correctly and in accordance to the operating instructions and or not be inspected regu...

Страница 11: ...pendix II A Hiermede verklaren wij dat het ontwerp constructie en uitvoering van de hieronder vermelde machine voldoen aan de toepasselijke veilligheids en gezondheitseisen van de EG Machinerichtlijn...

Страница 12: ...Zone Industrielle des Forges 18108 Vierzon Cedex Phone 00 33 0 248 718570 Fax 00 33 0 248 75 30 55 Web Site www yale levage com E mail centrale yale levage com Spain and Portugal Yale Elevaci n Ib ric...

Отзывы: