background image

Instruction #1035869A-5/6

&/*.1035"/58"3/*/(4

Rack Installation

Inadequately secured loads and incorrectly mounted roof racks and 

accessory racks can come loose during travel and cause serious 

accidents!  Therefore, installation, handling and use must be carried 

out in accordance with product and vehicle instructions.

In addition to these instructions, review the mounting instructions for 

the roof rack and the operating instructions of the vehicle.

These instructions should be kept together with the vehicle’s operating 

instructions and carried in the vehicle when in use and en route.

For your own safety, you should only use roof racks that are authorized 

for use with your vehicle.

For roof racks that do not specify the distance between the front and 

rear crossbars, the distance shall be at least 700mm or as large as 

possible.  Please note that changes (e.g. additional drill holes) to the 

accessory rack’s attachment system are not permissible.

Check attachment hardware and load for tight fit and function:

t

Before the start of any journey.

t

After driving a short distance following rack or load install.

t

At regular intervals on longer journeys.

t

More frequently on rough terrain.

t

After interruption of a journey during which the vehicle was left 

unsupervised. (check for damage due to outside intervention)

Rack Loading

Do not exceed the maximum load specified for the roof rack, accessory 

rack or the maximum load recommended by the vehicle manufacturer.  

.BY3PPG-PBEXFJHIUPGSPPGSBDLXFJHIUPGBDDFTTPSZSBDLT

XFJHIUPGMPBE

Load shall be uniformly distributed with the lowest possible center of 

gravity.

Load should not substantially extend beyond the loading surface of the 

roof rack. 

Boat Loading

Use all provided straps to secure the boat in accordance with the 

instructions.

Bow and stern tiedown lines must be used!

Vehicle Driving and Regulations

The speed driven must be suited to the load transported and to official 

speed limits.  In the absence of any speed limits, we recommend a 

maximum speed of 80mph (130 km/h).

When transporting any load, the speed of the vehicle must take into 

account all conditions such as the state of the road, the surface of the 

road, traffic conditions, wind, etc.  Vehicle handling, cornering, braking 

and sensitivity to side winds will change with the addition of roof top 

loads.

Off-road driving is not recommended and could result in damage to 

your vehicle or your gear.

Maintenance

The accessory rack should be carefully cleaned and maintained, 

particularly during the winter months.  Use only a solution of water and 

standard car wash liquid without any alcohol, bleach or ammonium 

additives.

For reasons of fuel economy and the safety of other road users, the 

accessory rack and roof rack should be removed when not in use.

Periodically inspect accessory rack for damage.  Replace lost, 

damaged or worn parts. Use only original spare parts obtained from a 

stocking specialist, dealer or manufacturer.

Any changes made to the roof racks and accessory racks as well as 

the use of spare parts or accessories other than those supplied by the 

manufacturer will lead to the lapsing of the manufacturer’s warranty 

and liability for any material damage or accidents.  You should observe 

these instructions to the letter and only use the original parts supplied.

In order to replace any lost or defective keys, note the lock and key 

numbers below and register them at www.yakima.com.

'3"7&35*44&.&/54*.1035"/54

Pose du porte-bagage

Une charge mal arrimée, un porte-bagage de toit, ou encore un de ses 

accessoires, qui seraient mal installés pourraient se libérer en cours 

de trajet et provoquer un grave accident ! C’est pourquoi la pose, la 

manutention et l’utilisation de ce produit doivent être conformes aux 

instructions visant le produit et le véhicule.

En plus d’observer les présentes instructions, vérifier que les instructions 

visant la pose du porte-bagage et les instructions visant le véhicule.

Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d’utilisation du 

véhicule et conservées à bord lors du déplacement. 

Par sécurité, on ne devrait utiliser que des porte-bagages qui sont 

approuvés pour le véhicule.

Dans le cas des porte-bagages dont la distance entre les barres 

transversales avant et arrière n’est pas spécifiée, cette distance doit 

être la plus grande possible, mais d’au moins 700 mm. Prière de noter 

qu’il est interdit d’apporter des modifications au système de montage de 

l’accessoire (en perçant des trous supplémentaires, par exemple).

Vérifier la solidité des dispositifs de fixation et l’arrimage de la charge :

t

avant de prendre la route ;

t

peu de temps après le départ si l’on a posé le porte-bagage ou si on 

l’a chargé ;

t

à intervalles réguliers sur les longs trajets ;

t

plus fréquemment sur routes cahoteuses ; 

t

après tout arrêt durant lequel le véhicule a été laissé sans 

surveillance (confirmer l’absence de dommages provoqués par des 

tiers).

Chargement du porte-bagage

Ne pas dépasser la charge maximale spécifiée pour le porte-bagage, 

l’accessoire de transport ou la charge maximale recommandée par le 

constructeur du véhicule. 

$IBSHFNBYJNBMFTVSMFUPJUQPJETEVQPSUFCBHBHFQPJETEF

MBDDFTTPJSFEFUSBOTQPSUQPJETEFMBDIBSHF

La charge doit être répartie de manière uniforme et son centre de gravité 

doit être le plus bas possible.

La charge ne doit pas dépasser significativement de la surface de charge 

de la galerie. 

Chargement de l’embarcation

Employer toutes les sangles fournies pour arrimer l’embarcation 

conformément aux instructions.

Il est obligatoire d’employer les cordes d’amarrage de proue et de poupe.

Conduite du véhicule et réglementation

La vitesse à laquelle on roule doit tenir compte de la charge transportée 

et des limitations de vitesse. En l’absence de limitation de vitesse, nous 

recommandons de ne pas dépasser 130 km/h.

Quand on transporte n’importe quelle charge, la vitesse à laquelle on 

roule doit aussi tenir compte des conditions ambiantes comme l’état de 

la route, la surface de la route, les conditions de la circulation, le vent, 

etc. Le comportement du véhicule, sa tenue en virage, son freinage et sa 

sensibilité aux vents latéraux seront modifiés par l’addition de charges sur 

le toit.

La conduite hors route n’est pas recommandée et pourrait endommager 

votre véhicule ou votre matériel.

Entretien

L’accessoire de transport doit être nettoyé et entretenu avec soin, 

particulièrement durant l’hiver. Pour le nettoyage, n’employer que du 

savon liquide normal pour automobile et de l’eau, sans ajouter d’alcool, 

d’eau de Javel ou d’ammonium. 

Pour économiser du carburant et par sécurité pour les autres usagers de 

la route, il est recommandé d’enlever l’accessoire de transport et le porte-

bagage quand ils ne servent pas. 

Inspecter l’accessoire de transport régulièrement. Remplacer les pièces 

perdues, endommagées ou usées. N’employer que des pièces d’origine, 

que l’on peut se procurer auprès d’un détaillant ou du fabricant.

Toute modification apportée au porte-bagage ou à l’accessoire de 

transport, ainsi que l’emploi de pièces ou d’accessoires autres que ceux 

fournis par le fabricant, annulerait la garantie et la responsabilité du 

fabricant en cas de dommages matériels ou d’accident. L’utilisateur doit 

donc respecter les présentes instructions à la lettre et n’employer que les 

pièces d’origine fournies. 

Afin de pouvoir remplacer des clés perdues ou défectueuses, prendre 

note du numéro de la serrure et des clés ci-dessous et les enregistrer à  

www.yakima.com.

Содержание BoatLoader EVO

Страница 1: ... Ne QBT PVCMJFS EF SFTTFSSFS MFT QJFET FOTVJUF Debe haber por lo menos 1 5 4cm de travesaño libre para instalar la extensión Afloje y deslice el travesaño si es necesario P PMWJEF BKVTUBS MPT TPQPSUFT OVFWBNFOUF Q TOWER USERS Do not loosen your towers If your crossbars are too short you could install longer crossbars or slide your existing bars off center In any case you must completely reinstall y...

Страница 2: ...e de la clé de sûreté serrer le boulon de serrage à 5 Nm Ajuste el tornillo de la abrazadera con la llave de seguridad aplicando una fuerza de 5 Nm 0 t 3 5 t 3 1 Loosen the knob so the the bar can slide Extend the bar away from the car TIGHTEN THE KNOB Protect your vehicle by placing a towel where the boat will contact your vehicle Protéger le véhicule en plaçant une serviette à l endroit où l emb...

Страница 3: ...uevamente la perilla Center the boat over the racks Follow accessory instructions to TFDVSF UIF CPBU UP UIF WFIJDMF Centrer l embarcation sur le portebagages Suivre les instructions accompagnant l accessoire pour mYFS M FNCBSDBUJPO BV WÏIJDVMF CENTRE LA EMBARCACIÓN SOBRE LA PARRILLA Siga las instrucciones del accesorio para BTFHVSBS MB FNCBSDBDJØO BM WFIÓDVMP 3 4 5 Secure front and rear of long lo...

Страница 4: ...es languettes tel qu illustré Instale los bujes para RoundBar Oriente las lengüetas como se ilustra 2X 2X Flex the tabs and remove the rubber inserts Plier les languettes et enlever les inserts de caoutchouc Flexione las lengüetas y retire las piezas de caucho 3 07 t 104 t 4 45 1 Loosen clamp with security wrench and slide the extension out 2 Replace the end cap 3 Store BoatLoader EVO in a safe pl...

Страница 5: ...cident C est pourquoi la pose la manutention et l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier que les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord...

Страница 6: ...ación Utilice todas las correas provistas para asegurar la embarcación de acuerdo con las instrucciones Se deben utilizar las cuerdas de amarre de proa y de popa Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete los límites de velocidad reglamentarios En caso de que el límite de velocidad no esté indicado recomendamos no...

Отзывы: