Instruction #1035869A-2/6
B
C
A
3
4
5
Loosen the knob and clamp bolt,
and carefully insert the extension
into the open crossbar.
Inside of crossbar should be
free of heavy corrosion. This
could prevent the extension
from operating smoothly.
Desserrer le bouton et le boulon de serrage puis enfiler
avec soin le bras dans le bout de la barre transversale.
Il ne devrait pas se trouver à l’intérieur
de la barre transversale une quantité
de corrosion telle qu’elle empêcherait
le bras de coulisser librement.
Afloje la perilla y el tornillo de la abrazadera, e introduzca
con cuidado la extensión en la abertura del travesaño.
El interior del travesaño debe
estar libre de corrosión que
podría impedir el correcto
funcionamiento de la extensión.
Press the sand dollar disc toward the bar until the bar clamp
completely covers the end of the bar. Knob faces downward.
Pousser le disque à motif “dollar des sables”
vers la barre jusqu’à ce que le manchon du bras
s’emboîte complètement par-dessus le bout de la
barre. Le bouton doit être tourné vers le bas.
Empuje el disco con muescas contra el travesaño
hasta que la abrazadera cubra el extremo de
éste. La perilla debe quedar hacia abajo.
Tighten the clamp bolt using the
security wrench to 5 Nm.
À l’aide de la clé de
sûreté, serrer le boulon
de serrage à 5 Nm.
Ajuste el tornillo de la
abrazadera con la llave
de seguridad aplicando
una fuerza de 5 Nm.
-0"%*/(t$)"3(&.&/5t$"3("
1
Loosen the knob so the
the bar can slide. Extend
the bar away from the car.
TIGHTEN THE KNOB.
Protect your vehicle by placing a towel
where the boat will contact your vehicle.
Protéger le véhicule en plaçant une serviette
à l’endroit où l’embarcation s’y appuiera
Coloque un paño donde la embarcación entrará
en contacto con el vehículo para protegerlo.
NEVER extend the bar with
a quick, throwing action.
Note: If the clamp becomes disengaged
from the end of the crossbar, tighten the
clamp bolt as in step 5.
Desserrer le bouton
pour que le bras puisse
coulisser. Sortir le bras.
SERRER LE BOUTON.
NE JAMAIS sortir le bras
d’un geste vif et soudain.
Si le manchon se dégage du bout de la
barre transversale, resserrer le boulon
de serrage (voir l’opération 5).
Afloje la perilla para que el
travesaño pueda deslizarse.
Extienda el travesaño
hacia afuera del vehículo.
AJUSTE LA PERILLA.
NUNCA extienda el travesaño
con movimiento rápido.
Si la abrazadera se suelta del
extremo del travesaño, ajústele
el tornillo como en el paso 5.
Remarque : si l’installation se fait du
côté conducteur, enlever le boulon
et retourner le bouton vers le bas.
Nota: Para usarlo del lado
conductor, retire el tornillo y
coloque la perilla hacia abajo.
Note: Remove
the bolt and
face the knob
down for use
on drivers side.