background image

 

350 036 691 101 - 002

 

 

19

 

Consignes de sécurité 

Avant de commencer le montage, nous vous prions de lire cette 

Notice de montage et d'utilisation avec le plus grand soin

. Le non-respect de cette notice 

représente un danger pour votre sécurité et celle des tiers. Le 

conducteur du véhicule

 est responsable de l'état du système de porte-vélos, de sa fixation sûre et 

de son chargement. Le porte-vélos doit être fixé conformément à la notice. 

 

Vérifier que toutes les sangles de fixation et les supports du porte-vélos sont correctement fixés et les resserrer si nécessaire. Le dispositif d'attelage doit être 
adapté à la pose d'un porte-vélos. 

Matériau de la boule d'attelage

 au moins St 52-3, S355, GJS 520. Il est interdit d'utiliser des boules d'attelage en GGG-40. Si 

l'extension est utilisée, veillez impérativement à ce que le diamètre ait une valeur minimum de ø 28,5 mm sous la boule (au niveau du col de cygne). Le fabricant 
de l'attelage peut donner des indications précises en cas d'incertitude. Contrôlez la surface de la boule du dispositif d'attelage avant d'installer le système de 
porte-vélos arrière. 

La surface de la boule doit être propre et exempte de graisse.

  

 

Lorsque vous installez un porte-vélo, le véhicule doit être équipé d'un rétroviseur extérieur droit et d'un rétroviseur extérieur gauche. La 

charge maximum

 du 

porte-vélos et la 

charge verticale

 du dispositif d'attelage du véhicule ne doivent pas être dépassées. La charge par essieu maximum admise et le poids total 

admis du véhicule (voir la notice d'utilisation du véhicule) doivent également être respectés lorsqu'un porte-vélos et des vélos sont installés.  

 

Si le chargement dépasse de plus de 40 cm du bord extérieur de la surface d'émission de lumière des feux de gabarit ou feux arrière du système de porte-vélos 
arrière, il doit être rendu visible, et ceci à 40 cm maximum de ses extrémités latérales et au plus à 150 cm au-dessus de la chaussée, et vers l'avant par un feu 
blanc et vers l'arrière par un feu rouge. 

 

La vitesse recommandée et le code de la route en vigueur dans le pays de circulation doivent être respectés. 

Vitesse maximum 130 km/h

. Le système de porte-

vélos arrière posé peut modifier le comportement du véhicule dans les virages et lors du freinage. 

Il est impératif d'adapter la vitesse de roulage au 

chargement du véhicule. 

 

La longueur du véhicule augmente avec l'installation du porte-vélos arrière, la largeur et la hauteur du véhicule augmentent éventuellement lors du chargement. 
Procéder avec la plus grande prudence pour reculer, conduire dans les entrées et les passages et entrer dans des garages sous-terrains. Le 

conducteur du 

véhicule

 doit veiller à ce que sa vue et son ouïe ne soient pas perturbées par le chargement ou l'état du véhicule. Il doit faire en sorte que le véhicule et le 

chargement soient conformes aux règlements et que la sécurité du véhicule ne soit pas perturbée au cours du déplacement. 
 
L'éclairage et les dispositifs d'éclairage prescrits doivent être également présents et opérationnels de jour. Lors des trajets, veiller à ce que les 

extensions 

d'éclairage

 soient toujours en extension. 

Précautions : 

Avant de commencer un trajet, contrôler impérativement le fonctionnement des feux arrière et de l'éclairage de la plaque. Lorsque le 

feu anti-brouillard arrière

 

du porte- vélos est allumé, le feu anti-brouillard arrière du véhicule doit être éteint, les deux ne pouvant pas être éclairés simultanément. 
 

Avant le transport, débarrasser les bicyclettes de toutes les pièces non fixées solidement sur celles-ci. 

Démonter également les sièges pour enfants, les 

paniers, pompes de gonflage et batteries des bicyclettes électriques. Ces éléments pourraient se détacher pendant le trajet et représenter un risque important 
pour les autres véhicules.  
 
Ne pas couvrir les bicyclettes de bâches ou de housses de protection. Positionner les charges importantes le plus avant possible dans le coffre pour éviter une 
contrainte arrière trop importante. 
 
Si le véhicule est équipé d'un 

hayon électrique

, veiller à conserver un espace suffisant lorsque le porte-bagage arrière est monté. Dans la mesure du possible, 

désactiver le hayon et l'actionner manuellement.. Lorsque le véhicule est équipé d'un 

détecteur électronique d'obstacles

, des dysfonctionnements peuvent 

survenir lorsque le porte-vélos est installé. 
 
Remplacer immédiatement les 

pièces défectueuses et usées

 du système de porte-vélos arrière. Toutes les vis et tous les leviers du porte-vélos posé doivent 

toujours être serrés à fond pour le transport. Il est recommandé de toujours verrouiller les vis à clé. 

Le porte-vélos arrière doit toujours être verrouillé pendant 

le trajet.  
 

Les 

modifications sur le porte-vélos arrière

 ne sont pas admises. Les réparations et l'échange de pièces doivent être effectués par des entreprises 

spécialisées. Seules des 

pièces de rechange originales

 doivent être utilisées. 

 
Dans le cas où le modèle du véhicule a été homologué pour la première fois après le 01.10.1998, le système de porte-vélos arrière installé ou le chargement 
transporté ne doit pas masquer le 

troisième feu stop

 du véhicule. Le troisième feu stop du véhicule doit être visible : à droite et à gauche de l'axe longitudinal du 

véhicule – à un angle horizontal de 10°, en hauteur par rapport au bord supérieur de l'éclairage – à un angle vertical de 10° et vers le bas – par rapport au bord 
inférieur de l'éclairage – à un angle vertical de 5°. Si ces valeurs ne sont pas respectées, il est nécessaire d'installer un « troisième » feu stop de remplacement. 
 
Le système de porte-vélos arrière est destiné au transport des bicyclettes à 

cadre standard

La société Westfalia Automotive GmbH

 n'est en aucun cas 

responsable des blessures ou dommages matériels ou des dépréciations consécutives à un montage ou une utilisation du produit non conforme aux 
prescriptions. 
 
Si, après plusieurs utilisations du système de porte-vélos arrière, celui-ci présente un jeu rotatif sur l'attelage ou la force d'actionnement du levier de serrage – et 
par conséquent la force de serrage – diminue, il est nécessaire d'ajuster le mécanisme de serrage. Graisser les goujons avant l'ajustage. Pour l’ajustage, une vis 
de réglage est disposée du côté droit du dispositif de serrage. Tourner la vis vers la droite pour augmenter la force manuelle requise. Tourner la vis vers la 
gauche pour réduire la force manuelle requise. L'actionnement du levier requiert 35-40 kg. Faites-vous aider par votre concessionnaire spécialisé. (

www.westfalia-

automotive.de

 
Lors des 

trajets de nuit

, découvrir les feux arrière et les réflecteurs des roues,

 

afin de ne pas gêner les autres conducteurs ni de les induire en erreur. L'éclairage 

fourni est prévu pour une 

installation 12 V

. La 

plaque

 posée sur le porte-vélos doit porter la même immatriculation que celle du véhicule. La plaque et le système 

d'éclairage du porte-vélos ne doivent pas être masqués. 

Pendant le trajet

, le conducteur doit contrôler régulièrement dans le rétroviseur si le porte-vélos et les 

bicyclettes se décalent ou se déplacent. 
 
Si des transformations sont constatées, conduire à vitesse réduire jusqu'au prochain arrêt possible et resserrer les vissages et les fixations du porte-vélos et des 
bicyclettes. Cette 

Notice de montage et d'utilisation

 contient l'homologation générale du porte-vélos et doit toujours se trouver 

dans le véhicule tracteur

.  

 

Conseils d'entretien 

Il est possible de nettoyer le système de porte-vélos arrière à l'eau et au shampoing auto courant. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression. Démonter le 
porte-vélos avant de laver le véhicule dans une station de lavage. Graisser régulièrement les goujons du mécanisme de serrage. 
Serrures: 
Un entretien des serrures est nécessaire après 100 fermetures, mais au plus tard après deux mois. Pour ce faire, pulvériser le capot anti-poussière et l'intérieur 
du cylindre avec de l'huile sans résine et actionner la clé plusieurs fois. 

 

Sous réserve de modifications. 

 

 

F

Содержание 350 036 600 001

Страница 1: ... 60 Edition 2018 Notice de montage et d utilisation Bicycle rack BC 60 Edition 2018 Installation and Operating Instructions Portabiciclette BC 60 Edition 2018 Istruzioni per il montaggio e l uso Fietsdrager BC 60 Edition 2018 Montage en gebruikshandleiding Bagażnik rowerowy BC 60 Edition 2018 Instrukcja montażu i obsługi D DK F GB I NL PL 350 036 600 001 BC60 Edition 2018 WESTFALIA Automotive GmbH...

Страница 2: ...350 036 691 101 002 2 1x 3x I Ersatzteile Spare Parts ...

Страница 3: ...00 001 Transportplattform Transport platform 350 004 600 001 Erweiterungsschiene für ein 3 Rad Extension rail for a 3rd bike 350 014 600 001 Auffahrschiene Loading ramp 350 020 600 001 Transporttasche Transport bag 350 013 600 001 Ersatzleuchte Additional brake light 350 000 305 173 ...

Страница 4: ...2 6kg max 32 6kg max 42 6kg max 52 6kg max 57 6kg max 60 0kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg WESTFALIA Automotive GmbH Am Sandberg 45 D 33378 Rheda Wiedenbrück www westfalia automotive com 50kg 60kg 70kg 75kg 80kg 17 4kg max 60kg max 30kg ...

Страница 5: ...350 036 691 101 002 5 III Fahrradträger auseinander klappen Unfolding the bicycle carrier 1 2 ...

Страница 6: ...350 036 691 101 002 6 3 4 5 ...

Страница 7: ...350 036 691 101 002 7 6 2 4 7 8 ...

Страница 8: ...350 036 691 101 002 8 9 10 11 ...

Страница 9: ...350 036 691 101 002 9 12 13 14 ...

Страница 10: ...350 036 691 101 002 10 IV Fahrräder befestigen Attaching bicycles 15 16 ...

Страница 11: ...350 036 691 101 002 11 17 18 19 ...

Страница 12: ...350 036 691 101 002 12 20 21 22 ...

Страница 13: ...350 036 691 101 002 13 V Kennzeichen einsetzen Inserting the registration 23 24 ...

Страница 14: ...350 036 691 101 002 14 25 26 2x AT 3x EU 27 ...

Страница 15: ...350 036 691 101 002 15 VI Fahrradträger abkippen Tilt the bicycle carrier down 28 29 ...

Страница 16: ...350 036 691 101 002 16 30 31 32 ...

Страница 17: ...ermäßige Hecklastigkeit vorzubeugen Falls das Fahrzeug mit einer elektrischen Heckklappe ausgerüstet ist achten Sie bitte auf den notwendigen Freiraum wenn der Heckträger montiert ist Wenn möglich muss diese deaktiviert und manuell bedient werden Bei Fahrzeugen mit elektronischer Einparkhilfe kann es zu Fehlfunktionen kommen wenn der Fahrradträger angebaut ist Schadhafte und verschlissene Teile de...

Страница 18: ...stning bagtil Hvis køretøjet er udstyret med en elektrisk bagageklap kræves der tilstrækkeligt frirum når cykelholderen er monteret Deaktivér om muligt den elektriske anordning og foretag manuel betjening i stedet Ved køretøjer med elektronisk parkeringshjælp kan der opstå fejl når cykelholderen er monteret Beskadigede eller slidte dele på cykelholdersystemet skal under alle omstændigheder udskift...

Страница 19: ...ges importantes le plus avant possible dans le coffre pour éviter une contrainte arrière trop importante Si le véhicule est équipé d un hayon électrique veiller à conserver un espace suffisant lorsque le porte bagage arrière est monté Dans la mesure du possible désactiver le hayon et l actionner manuellement Lorsque le véhicule est équipé d un détecteur électronique d obstacles des dysfonctionneme...

Страница 20: ...he vehicle is equipped with an electric tailgate please ensure the necessary free space once the bike carrier is installed If possible it should be deactivated and manually operated For vehicles with an electronic acoustic parking system malfunctions may appear once the bicycle rack is installed Damaged and worn parts of the bike carrier system should be replaced immediately While driving all scre...

Страница 21: ...veicolo è dotato di cofano del bagagliaio elettrico accertarsi che sia presente lo spazio libero necessario anche con il dispositivo di carico posteriore montato Se possibile disattivare il dispositivo elettrico e ricorrere all uso manuale Il dispositivo ausiliario di parcheggio elettronico del veicolo potrebbe presentare anomalie di funzionamento quando è montato il portabiciclette I componenti d...

Страница 22: ...en om te voorkomen dat de achteras te veel wordt belast Indien het voertuig een elektrische achterklep heeft voor voldoende vrije ruimte zorgen als de drager is gemonteerd Indien mogelijk moet deze worden gedeactiveerd en met de hand worden bediend Bij voertuigen met elektronische parkeerhulp kunnen fouten optreden als de fietsdrager is gemonteerd Beschadigde en versleten onderdelen van de drager ...

Страница 23: ... pojazdu Jeśli pojazd posiada elektryczną klapę tylną należy zapewnić dostateczną odległość od zamontowanego bagażnika W razie możliwości należy ją wyłączyć i obsługiwać ręcznie Po zamontowaniu bagażnika w pojeździe z elektrycznym wspomaganiem parkowania może dojść do zakłóceń w działaniu Uszkodzone lub zużyte części bagażnika należy niezwłocznie wymienić na nowe Przed rozpoczęciem jazdy dokręcić ...

Страница 24: ...stung verletzt können insbesondere keine Schadensersatzansprüche gegen die Westfalia Automotive GmbH geltend machen Ihre kaufvertraglichen Ansprüche gegenüber dem Händler bei dem Sie dieses Westfalia Produkt gekauft haben namentlich Ihre Ansprüche wegen Sachmängeln werden durch diese Produkt Gewährleistung nicht berührt Produktgaranti Kære kunde Med købet af dette produkt fra Westfalia har du valg...

Страница 25: ...nt vis à vis de la société Westfalia Automotive GmbH Vos droits vis à vis du vendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit Westfalia tels qu ils sont définis par le contrat de vente notamment vos droits concernant les vices de la chose ne sont pas concernés par cette garantie produit Product warranty Dear customer Having purchased this Westfalia product you have selected a high quality standar...

Страница 26: ...a fermo che non possono essere fatti valere diritti al risarcimento danni nei confronti della Westfalia Automotive GmbH La presente garanzia sul prodotto non limita i diritti dell acquirente nei confronti del venditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Westfalia stesso ossia i diritti inerenti i difetti materiali Product Garantie Geachte klant met de aankoop van dit Westfalia product ...

Страница 27: ...ików środowiskowych albo nietypowych warunków zastosowania kupujący umożliwi firmie Westfalia Automotive GmbH sprawdzenie produktu na miejscu W celu zaspokojenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji firma Westfalia Automotive GmbH może według własnego uznania naprawić lub wymienić wadliwy produkt wypłacić w formie pieniężnej wartość katalogową produktu wartość katalogowa oznacza początkową cenę ...

Отзывы: