background image

 

350 036 691 101 - 002

 

 18 

 

 

 

Sikkerhedsforskrifter 

 
Før monteringen påbegyndes, skal denne 

monterings- og betjeningsvejledning læses grundigt

. Du udsætter både dig selv og andre for fare, hvis ikke 

vejledningen overholdes. 

Føreren af køretøjet

 har ansvaret for cykelholdersystemets tilstand og for sikker fastgørelse og pålæsning af den. Cykelholderen skal 

monteres sikkert iht. vejledningen. 
 
Alle cykelholderens spændebånd og holdere skal kontrolleres for, om de sidder fast og om nødvendigt spændes efter. Anhængertrækket skal være egnet til 
montering af cykelholderen. 

Kuglestangens materiale

 skal i det mindste være af stål st 52-3, S355, GJS 520, GGG-52 eller aluminiumkuglestænger fra Westfalia 

Automotive. Kuglestænger af GGG-40 må ikke anvendes. Ved brug af forlængerdelen skal det kontrolleres, at diameteren under kuglen (på kuglehalsen) er 
mindst Ø 28,5 mm. Koblingsproducenten kan give yderligere oplysninger ved uklarheder. Kontrollér anhængerkoblingens kugleoverflade inden montering af 
cykelholdersystemet. 

Kugleoverfladen skal være ren og uden fedt. 

 
Der kræves et udvendigt spejl på venstre og højre side ved brug af cykelholderen. 

Maks. belastning

 for cykelholderen samt 

anhængertrækkets og køretøjets 

lodrette belastning

 må ikke overskrides. Den maks. tilladte akselbelastning samt totalvægten for køretøjet (se driftsvejledningen til køretøjet) skal også 

overholdes, når der er monteret cykelholder og cykler. 
 
Hvis lasten rager mere end 40 cm ud over den yderste kant for begrænsnings- og baglygternes lysemitterende flade, skal dette kendetegnes til siden højest 40 
cm fra kanten og i højden højest 150 cm fra vejbanen. Derudover skal der anbringes en lampe med hvidt lys fortil og en lampe med rødt lys bagtil. 
 
Anbefalet hastighed og øvrige trafikregler i det pågældende land skal overholdes. 

Maks. hastighed er 130 km/t. 

Det påmonterede cykelholdersystem kan påvirke 

kørselsegenskaberne i sving og under bremsning. 

Hastigheden skal derfor tilpasses lasten og de øvrige forhold. 

 
Køretøjets længde forøges med den monterede cykelholder, ved pålæsning øges bredden og højden evt. også. Vær forsigtig, når der bakkes, og ved ind- og 
gennemkørsler samt nedkørsler til parkeringskældre. 

Føreren af køretøjet

 har ansvaret for, at synsvinklen eller hørelsen ikke begrænses af lasten eller køretøjets 

øvrige tilstand. Det er førerens pligt at sørge for, at køretøjet og lasten overholder forskrifterne, og at køretøjet er trafiksikkert. 
 
De foreskrevne lys og lysanordninger skal også være til stede og driftsklare om dagen. Under kørslen skal 

lysvingerne

 altid være slået ud. 

 

Sikkerhedsforanstaltninger 

 
Inden kørsel påbegyndes skal baglygternes og nummerpladelysets funktion kontrolleres. Når tågebaglygten på cykelholderen er tændt, skal køretøjets 

tågebaglygte

 være slukket, dvs. de må ikke lyse samtidigt. 

 

Fjern inden transporten alle løst monterede komponenter på cyklerne. 

Fjern alle børnesæder, cykelkurve, luftpumper og genopladelige batterier på el-cykler. 

Disse kan løsne sig under transporten og på den måde udsætte andre trafikanter for unødige farer. Cykler må ikke afdækkes med presenninger eller 
beskyttelsesovertræk eller lignende. Skub tunge læs i bagagerummet så langt frem i køretøjet som muligt for at undgå for stor belastning bagtil. 
 
Hvis køretøjet er udstyret med en 

elektrisk bagageklap

, kræves der tilstrækkeligt frirum, når cykelholderen er monteret. Deaktivér om muligt den elektriske 

anordning og foretag manuel betjening i stedet. Ved køretøjer med 

elektronisk parkeringshjælp

 kan der opstå fejl, når cykelholderen er monteret. 

 

Beskadigede eller slidte dele

 på cykelholdersystemet skal under alle omstændigheder udskiftes. Under kørslen skal alle skruer og håndtaget på den monterede 

cykelholder altid være spændt fast. Det anbefales altid at låse spændehåndtagene. 

Under kørslen skal cykelholderen altid være låst. 

 

Det er grundlæggende

 ikke tilladt at foretage ændringer på cykelholderen. Få et fagværksted til at foretage reparationer eller udskiftning af dele. Der må kun 

anvendes 

originale reservedele

 
Ved køretøjsmodeller, hvor typetilladelsen først blev tildelt efter 01.10.1998, må cykelholdersystemet eller det transporterede læs ikke skjule 

den tredje 

bremselygte

 på køretøjet. Den tredje bremselygte på køretøjet skal være synlig: Til højre eller venstre set i forhold til køretøjets længdeakse – i en horisontal 

vinkel på 10°, opad set i forhold til kanten af lyset – i en vertikal vinkel på 10° og nedad – set i forhold til underkanten af lyset – i en vertikal vinkel på 5°. Hvis disse 
værdier ikke overholdes, skal der monteres en "tredje" ekstrabremselygte. 
 
Cykelholdersystemet er egnet til transport af cykler med 

standardstel

Westfalia Automotive GmbH

 hæfter under ingen omstændigheder for kvæstelser og/eller 

materielle skader eller deraf opståede økonomiske omkostninger som følge af ikke forskriftsmæssig montering eller anvendelse af produktet. 
 
Hvis der efter gentagen brug af cykelholdersystemet konstateres, at cykelholdersystemet kan drejes på anhængerkoblingen eller at klemmehåndtagets 
aktiveringskraft – og hermed klemmekraften – aftager, skal klemmemekanismen justeres. Boltene bør smøres, inden der justeres. Der er en justeringsskrue til 
justeringen i den højre side af låsemekanismen. Når skruen drejes mod højre, øges den nødvendige håndkraft. Når den drejes mod venstre, reduceres 
håndkraften. Håndtaget skal betjenes med 35-40 kg. Ret henvendelse til din forhandler. (

www.westfalia-automotive.de

 
Ved 

natkørsel

 skal katteøjer eller reflekser på cykelhjulene afdækkes, for at andre trafikanter ikke generes eller vildledes. Belysningen er beregnet til et 

12-volts 

anlæg

Nummerpladen

 på cykelholderen skal stemme overens med den officielle nummerplade på køretøjet. Nummerpladen og cykelholderens lysanordning må ikke 

være skjult. 

Under kørslen

 skal føreren kontrollere hvorvidt cykelholderen og cyklerne evt. forskydes med et blik i bakspejlet. 

 
Ved evt. forandringer skal der køres til den næste mulige holdeplads med ringe hastighed og forskruningerne og fastgørelseselementerne på cykelholderen hhv. 
cyklerne skal efterspændes. Denne 

monterings- og betjeningsvejledning

 indeholder den generelle godkendelse af cykelholderen, og den skal altid 

medbringes i køretøjet

 

Vedligeholdelseshenvisninger 

 
Cykelholdersystemet kan rengøres med vand og almindelig autoshampoo. Anvend ikke højtryksrenser. Inden bilen vaskes i en vaskehal, skal cykelholderen 
afmonteres. 
Boltene på klemmemekanismen bør smøres regelmæssigt. 
Låse: 
Låsene skal smøres efter 100 låsecyklusser, dog senest hver anden måned. Sprøjt olie uden harpiks på støvbeskyttelsen og den indvendige del af cylinderen, og 
aktivér nøglen flere gange. 
 

Ret til ændringer forbeholdes.

 

 

DK

Содержание 350 036 600 001

Страница 1: ... 60 Edition 2018 Notice de montage et d utilisation Bicycle rack BC 60 Edition 2018 Installation and Operating Instructions Portabiciclette BC 60 Edition 2018 Istruzioni per il montaggio e l uso Fietsdrager BC 60 Edition 2018 Montage en gebruikshandleiding Bagażnik rowerowy BC 60 Edition 2018 Instrukcja montażu i obsługi D DK F GB I NL PL 350 036 600 001 BC60 Edition 2018 WESTFALIA Automotive GmbH...

Страница 2: ...350 036 691 101 002 2 1x 3x I Ersatzteile Spare Parts ...

Страница 3: ...00 001 Transportplattform Transport platform 350 004 600 001 Erweiterungsschiene für ein 3 Rad Extension rail for a 3rd bike 350 014 600 001 Auffahrschiene Loading ramp 350 020 600 001 Transporttasche Transport bag 350 013 600 001 Ersatzleuchte Additional brake light 350 000 305 173 ...

Страница 4: ...2 6kg max 32 6kg max 42 6kg max 52 6kg max 57 6kg max 60 0kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg 17 4kg WESTFALIA Automotive GmbH Am Sandberg 45 D 33378 Rheda Wiedenbrück www westfalia automotive com 50kg 60kg 70kg 75kg 80kg 17 4kg max 60kg max 30kg ...

Страница 5: ...350 036 691 101 002 5 III Fahrradträger auseinander klappen Unfolding the bicycle carrier 1 2 ...

Страница 6: ...350 036 691 101 002 6 3 4 5 ...

Страница 7: ...350 036 691 101 002 7 6 2 4 7 8 ...

Страница 8: ...350 036 691 101 002 8 9 10 11 ...

Страница 9: ...350 036 691 101 002 9 12 13 14 ...

Страница 10: ...350 036 691 101 002 10 IV Fahrräder befestigen Attaching bicycles 15 16 ...

Страница 11: ...350 036 691 101 002 11 17 18 19 ...

Страница 12: ...350 036 691 101 002 12 20 21 22 ...

Страница 13: ...350 036 691 101 002 13 V Kennzeichen einsetzen Inserting the registration 23 24 ...

Страница 14: ...350 036 691 101 002 14 25 26 2x AT 3x EU 27 ...

Страница 15: ...350 036 691 101 002 15 VI Fahrradträger abkippen Tilt the bicycle carrier down 28 29 ...

Страница 16: ...350 036 691 101 002 16 30 31 32 ...

Страница 17: ...ermäßige Hecklastigkeit vorzubeugen Falls das Fahrzeug mit einer elektrischen Heckklappe ausgerüstet ist achten Sie bitte auf den notwendigen Freiraum wenn der Heckträger montiert ist Wenn möglich muss diese deaktiviert und manuell bedient werden Bei Fahrzeugen mit elektronischer Einparkhilfe kann es zu Fehlfunktionen kommen wenn der Fahrradträger angebaut ist Schadhafte und verschlissene Teile de...

Страница 18: ...stning bagtil Hvis køretøjet er udstyret med en elektrisk bagageklap kræves der tilstrækkeligt frirum når cykelholderen er monteret Deaktivér om muligt den elektriske anordning og foretag manuel betjening i stedet Ved køretøjer med elektronisk parkeringshjælp kan der opstå fejl når cykelholderen er monteret Beskadigede eller slidte dele på cykelholdersystemet skal under alle omstændigheder udskift...

Страница 19: ...ges importantes le plus avant possible dans le coffre pour éviter une contrainte arrière trop importante Si le véhicule est équipé d un hayon électrique veiller à conserver un espace suffisant lorsque le porte bagage arrière est monté Dans la mesure du possible désactiver le hayon et l actionner manuellement Lorsque le véhicule est équipé d un détecteur électronique d obstacles des dysfonctionneme...

Страница 20: ...he vehicle is equipped with an electric tailgate please ensure the necessary free space once the bike carrier is installed If possible it should be deactivated and manually operated For vehicles with an electronic acoustic parking system malfunctions may appear once the bicycle rack is installed Damaged and worn parts of the bike carrier system should be replaced immediately While driving all scre...

Страница 21: ...veicolo è dotato di cofano del bagagliaio elettrico accertarsi che sia presente lo spazio libero necessario anche con il dispositivo di carico posteriore montato Se possibile disattivare il dispositivo elettrico e ricorrere all uso manuale Il dispositivo ausiliario di parcheggio elettronico del veicolo potrebbe presentare anomalie di funzionamento quando è montato il portabiciclette I componenti d...

Страница 22: ...en om te voorkomen dat de achteras te veel wordt belast Indien het voertuig een elektrische achterklep heeft voor voldoende vrije ruimte zorgen als de drager is gemonteerd Indien mogelijk moet deze worden gedeactiveerd en met de hand worden bediend Bij voertuigen met elektronische parkeerhulp kunnen fouten optreden als de fietsdrager is gemonteerd Beschadigde en versleten onderdelen van de drager ...

Страница 23: ... pojazdu Jeśli pojazd posiada elektryczną klapę tylną należy zapewnić dostateczną odległość od zamontowanego bagażnika W razie możliwości należy ją wyłączyć i obsługiwać ręcznie Po zamontowaniu bagażnika w pojeździe z elektrycznym wspomaganiem parkowania może dojść do zakłóceń w działaniu Uszkodzone lub zużyte części bagażnika należy niezwłocznie wymienić na nowe Przed rozpoczęciem jazdy dokręcić ...

Страница 24: ...stung verletzt können insbesondere keine Schadensersatzansprüche gegen die Westfalia Automotive GmbH geltend machen Ihre kaufvertraglichen Ansprüche gegenüber dem Händler bei dem Sie dieses Westfalia Produkt gekauft haben namentlich Ihre Ansprüche wegen Sachmängeln werden durch diese Produkt Gewährleistung nicht berührt Produktgaranti Kære kunde Med købet af dette produkt fra Westfalia har du valg...

Страница 25: ...nt vis à vis de la société Westfalia Automotive GmbH Vos droits vis à vis du vendeur auprès duquel vous avez acheté ce produit Westfalia tels qu ils sont définis par le contrat de vente notamment vos droits concernant les vices de la chose ne sont pas concernés par cette garantie produit Product warranty Dear customer Having purchased this Westfalia product you have selected a high quality standar...

Страница 26: ...a fermo che non possono essere fatti valere diritti al risarcimento danni nei confronti della Westfalia Automotive GmbH La presente garanzia sul prodotto non limita i diritti dell acquirente nei confronti del venditore presso il quale è stato acquistato il prodotto Westfalia stesso ossia i diritti inerenti i difetti materiali Product Garantie Geachte klant met de aankoop van dit Westfalia product ...

Страница 27: ...ików środowiskowych albo nietypowych warunków zastosowania kupujący umożliwi firmie Westfalia Automotive GmbH sprawdzenie produktu na miejscu W celu zaspokojenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji firma Westfalia Automotive GmbH może według własnego uznania naprawić lub wymienić wadliwy produkt wypłacić w formie pieniężnej wartość katalogową produktu wartość katalogowa oznacza początkową cenę ...

Отзывы: