16
Figura 11
9402250715
Allacciamento elettrico
La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo
stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra,
eseguito come previsto dalle vigenti Norme di sicurezza sugli impianti
(Legge 5 marzo 1990 n
°
46).
La caldaia va collegata elettricamente ad una rete di alimentazione 220-
230 V mo terra mediante il cavo a tre fili in dotazione rispettan-
do la polarità Linea-Neutro.
L’allacciamento dev’essere effettuato tramite un interruttore
bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm.
In casi di sostituzione del cavo di alimentazione dev’essere utilizzato un
cavo armonizzato “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm
2
con diametro massi-
mo di 8 mm.
…Accesso alla morsettiera di alimentazione
• togliere tensione alla caldaia me-
diante l’interruttore bipolare;
• svitare le due viti di fissaggio del
pannello comandi alla caldaia;
• ruotare il pannello comandi;
• togliere il coperchio ed accedere
alla zona collegamenti elettrici (fi-
gura 10).
Il fusibile, del tipo rapido da 2A, è
incorporato nella morsettiera di ali-
mentazione (estrarre il portafusibile
colore nero per il controllo e/o la so-
stituzione).
(L) = Linea marrone
(N) = Neutro celeste
( ) = terra giallo-verde
(1) (2) = contatto per
termostato ambiente
Figura 10
Connecting the mains supply
Electrical safety of the appliance is only guaranteed by correct grounding,
in compliance with the applicable laws and regulations.
Connect the boiler to a 220-230V mon ground power supply by
means of the three-pin cable supplied with it and make sure you connect
polarities correctly.
Use a double-pole switch with a contact separation of at least 3mm
in both poles.
In case you replace the power supply cable fit a HAR H05 VV-F’
3x0.75mm
2
cable with an 8mm diameter max.
…access to the power supply terminal block
• isolate the electrical supply to the boiler by the double-pole switch;
• unscrew the two screws securing the control board to the boiler;
• rotate the control board;
• unscrew the lid and gain access to the
wiring (Figure 10).
A 2A fast-blowing fuse is incorporated in
the power supply terminal block (to check
or replace the fuse, pull out the black fuse
carrier).
(L)=
Live brown
(N)=
Neutral blue
( )=
Ground yellow/green
(1) (2)= room thermostat terminal
020130_0900
Fitting a room
thermostat
•
gain access to the power supply terminal block
(Figure 11) as described in the previous section;
•
remove the jumper placed on terminals (1) and
(2);
•
insert the duplex cable through the core hitch
and connect it to the two terminals.
Connecting
a programming clock
* connect the programming clock motor to the main PCB CN1
connector (terminals 1 and 2);
* connect the programming clock switch to the CN1 connector terminals
(3 and 4) and remove the jumper.
In case you are fitting a battery-operated programming clock do not
connect the CN1 connector terminals (1 and 2).
Collegamento del
termostato ambiente
(Vedere DPR 26 Agosto 1993 n
°
412)
•
accedere alla morsettiera di alimentazione (figu-
ra 11) come descritto al capitolo precedente;
• togliere il ponticello presente sui morsetti (1)
e (2);
• introdurre il cavo a due fili attraverso il
passacavo e collegarlo a questi due morsetti.
Collegamento
dell’orologio programmatore
• collegare il motore del programmatore al connettore CN1 della sche-
da elettronica principale (morsetti 1 e 2);
• collegare il contatto in deviazione del programmatore ai morsetti (3 e
4) dello stesso connettore togliendo il ponticello esistente.
In caso che il programmatore utilizzato sia del tipo a batteria, senza
alimentazione, lasciare liberi i morsetti (1 e 2) del connettore CN1.
morsettiera di alimentazione
terminal board