background image

CAP.3

SICUREZZA

É estremamente importante leggere questo capitolo attenta-
mente ed in ogni sua parte poichè contiene importanti infor-
mazioni sui rischi che operatore e manutentore possono cor-
rere in caso di un uso errato dello smontagomme.
Nel testo che segue troverete chiare spiegazioni su alcune si-
tuazioni di rischio o pericolo che si possono verificare durante
l’uso e la manutenzione dello smontagomme, sui dispositivi di
sicurezza adottati e sul loro uso corretto, sui rischi residui e
sui comportamenti da tenere (precauzioni generali e specifi-
che per eliminarli o neutralizzarli).

I

ATTENZIONE:

Lo smontagomme è stato progettato e costruito
per essere utilizzato come attrezzatura per lo
smontaggio ed il rimontaggio dei pneumatici su
cerchi di ruote di autoveicoli, motocicli e motovei-
coli. Ogni altro uso non è consentito

Il costruttore non risponde di alcun danno a per-
sone, veicoli od oggetti causati dall’uso improprio
o non consentito dello smontagomme.

É estremamente importante che l’operatore agi-
sca soltanto dalla postazione di comando e ri-
spettando tutte le modalità elencate di seguito.
É vietato a chiunque sostare entro la zona di lavo-
ro indicata in fig.11 durante le fasi di lavoro dello
smontagomme.

NON UTILIZZARE LA MACCHINA SENZA LE PRO-
TEZIONI O CON LE PROTEZIONI DISATTIVATE.

IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE NORME
PUO’ RECARE GRAVI DANNI ALLE PERSONE E
ALLO SMONTAGOMME.

PRECAUZIONI GENERALI

L’operatore ed il manutentore sono tenuti al rispetto delle prescri-
zioni contenute in leggi e norme antinfortunistiche vigenti nel pae-
se in cui è installato lo smontagomme.

Devono inoltre:
operare sempre dalle postazioni di lavoro previste ed indicate nel
manuale;
non rimuovere nè disattivare i carter e le protezioni meccaniche,
elettriche, o di altra natura;
prestare attenzione agli avvisi di sicurezza riportati nelle targhette
applicate sulla macchina e nel manuale.

Nel testo del manuale gli avvisi di sicurezza saranno evidenziati
nelle forme seguenti:

PERICOLO

: Indica un pericolo imminente che può causare danno

alle persone (gravi lesioni o anche la morte).

ATTENZIONE

: Indica situazioni e/o comportamenti rischiosi che

possono causare danni alle persone (lesioni più o meno gravi e/o
anche la morte).

CAUTELA

: Indica situazioni e/o comportamenti rischiosi che pos-

sono causare danni di minore gravità alle persone e/o danni al
smontagomme, al veicolo o ad altre cose.

RISCHIO DI FOLGORAZIONE:

è un particolare avviso di sicurez-

za che viene riportato sul smontagomme, tramite targhetta, in alcu-
ni punti dove è particolarmente elevato il rischio di forti scosse elet-
triche.

CHAPTER 3

SAFETY

It is vital to read this chapter of the manual carefully and from
beginning to end as it contains important information regar-
ding the risks that the operator or maintenance fitter may be
exposed to in case of improper use of the tyre changer.
The following text contains clear explanations regarding some
situations of risk or danger that may arise during the opera-
tion or maintenance of the tyre changer, the safety devices in-
stalled and the correct use of such systems, residual risks
and operative procedures to use (general and specific precau-
tions to eliminate potential hazards).

I

WARNING:

Tyre changer is designed and built as a tool to
change tyres on car, motorcycles, or vans wheel
rims. All other uses are unauthorised.

The manufacturer disclaims all liability for injury
to persons or damage to vehicles and other pro-
perty caused by the incorrect and unauthorised
use of the tyre changer.

The operator must remain in the command place
in the respect of all the rules listed below.
The presence of persons inside the danger zone
marked in fig.11 is strictly prohibited during the
tyre changer working operations.

DO NOT USE THE TYRE CHANGER WITHOUT
PROTECTION DEVICES OR WITH THE PROTEC-
TION DEVICES INHIBITED.

FAILURE TO COMPLY WITH THESE REGULA-
TIONS CAN CAUSE SERIOUS INJURY TO PER-
SONS, AND IRREPARABLE DAMAGE TO THE
TYRE CHANGER AND THE VEHICLE BEING LIF-
TED.

GENERAL PRECAUTIONS

The operator and the maintenance fitter are required to observe
the prescriptions of accident prevention legislation in force in the
country of installation of the tyre changer.

Furthermore, the operator and maintenance fitter must:
Always work in the scheduled working area as shown in the ma-
nual.
never remove or deactivate the guards and mechanical, electrical,
or other types of safety devices;
read the safety notices affixed to the machine and the safety infor-
mation in this manual.

In the manual all safety notices are shown as follows:

DANGER

: Indicates imminent danger that can result in serious in-

jury or death.

WARNING

: Indicates situations and/or types of manoeuvres that

are unsafe and can cause injuries of various degrees or death.

CAUTION

: Indicates situations and/or types of manoeuvres that

are unsafe and can cause minor injury to persons and/or damage
the tyre changer, the vehicle or other property.

RISK OF ELECTRIC SHOCK

: specific safety notice affixed to the

tyre changer in areas where the risk of electric shock is particularly
high.

6

Содержание HYDRA SA20

Страница 1: ...I SMONTAGOMME SUPERAUTOMATICO GB SUPER AUTOMATIC TYRE CHANGER HYDRA SA20...

Страница 2: ......

Страница 3: ...tp www wertherint com E mail sales wertherint com 1 Emissione 08 Luglio 2005 Rev 1 11 12 2006 Instructions and maintenance manual for CARS TYRE CHANGER Model HYDRA SA20 Serial N Year of manufacture MA...

Страница 4: ...di funzionamento Pag 24 Riservati al personale specializzato del centro di assistenza autorizzato Contents Packing transport and storage Page 3 Introduction Page 3 Chapter 1 Description of the machine...

Страница 5: ...essibile L operatore ed il manutentore devono poterlo reperire e consultare rapidamente in qualsiasi momento SI RACCOMANDA IN PARTICOLARE UNA LETTURA ATTENTA E RIPETUTA DEL CAPITOLO 3 CHE CONTIENE IMP...

Страница 6: ...pneumatici su cerchi di ruote di autoveicoli moto cicli e motoveicoli composta principalmente dalle seguenti parti 1 Braccio operante 2 Utensile di smontaggio 3 Flangia autocentrante 4 Stallonatore 5...

Страница 7: ...Potenza del motore elettrico 0 55 Kw 0 75 Kw 2V Tensione 400V trif 5 Frequenza 50 60 Hz Assorbimento a 400V 1 6A a 230V 2 8A DATI DI TARGA CHAPTER 2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Max car wheel diameter 960...

Страница 8: ...di sicurez za che viene riportato sul smontagomme tramite targhetta in alcu ni punti dove particolarmente elevato il rischio di forti scosse elet triche CHAPTER 3 SAFETY It is vital to read this chap...

Страница 9: ...ola Durante le fasi di manutenzione ed ingrassaggio obbligato rio scollegare la macchina da ogni fonte di ali mentazione elettrica e pneumatica Fig 5 Rischio di schiacciamento 2 RISKS AND PROTECTION D...

Страница 10: ...ericolo deve im mediatamente arrestrare la fase di lavoro sconnettere lo smonta gomme dalla rete elettrica ed avvertire il centro di assistenza auto rizzato indicato nel frontespizio RISK OF CRUSHING...

Страница 11: ...TTE APPLICATI SULLA MACCHINA Fig 10 Avvisi di sicurezza e targhette applicati alla macchina RISK OF COMPONENT FAILURE DURING OPERATION The manufacturer has used appropriate materials and construction...

Страница 12: ...tare ampiamente il peso della macchina Nel caso di applicazioni particolari interpellare il costruttore CHAPTER 4 INSTALLATION THE FOLLOWING OPERATIONS MUST BE PERFORMED EX CLUSIVELY BY SPECIALISED TE...

Страница 13: ...te 4 nella posizione della vite 5 fig 14 5 Collegare il tubo 6 al raccordo intermedio 7 fig 15 Fig 14 ASSEMBLING IWARNING DURING INSTALLATION ONLY AUTHORISED PERSONNEL IS ALLOWED POST ASSEMBLY 1 Lean...

Страница 14: ...eeger 1 fig 16 come da fig 18 Fig 19 6 Montare il carter anteriore colonna fig 19 ed il carter copertura torrette fig 20 ASSEMBLING THE TOOL CARRYING SHAFT 1 Open the package containing the tool carry...

Страница 15: ...sullo stelo del perno dello stallonatore facendo at tenzione che il dado appoggi sulla parte piana del perno fig 24 6 Agganciare la molla del braccio stallonatore nell apposito foro predi sposto sul c...

Страница 16: ...sselli nei fori quindi ri posizionare la macchina dove andr fissata 3 Inserire le viti nei tasselli e serrare con una chiave dinamometri ca tarata a 25 N m BUFFER BEAD BREAKER FIXING 1 Fix the plastic...

Страница 17: ...la connessione elettrica VERIFICA DEL SISTEMA DI LUBRIFICAZIONE Verificare che dalla spia fig 29 del lubrificatore cada una goccia d olio ogni cinque movimenti circa ELECTRIC PLANT CONNECTION IATTENTI...

Страница 18: ...centrante fig 30 Sollevandolo si ottiene la rotazione antioraria della tavola autocentrante Fig 30 Comandi pedaliera CHAPTER 5 OPERATIONS AND USE The tyre changer has the following commands Pedal12 th...

Страница 19: ...are danneggiamenti al tallone Verificare che lo scollamento del pneumatico avvenga su tutta la circonferenza del cerchione Dopo la stallonatura lubrificare i talloni del pneumatico con apposi to grass...

Страница 20: ...dr posizionata nell ap posita sede dell utensile fig 37 38 portare il tallone del pneumati co sull utensile tenendo premuto con una mano la parte opposta del pneumatico Fig 37 RIM BLOCKING 3 Set the w...

Страница 21: ...la autocentrante fino alla completa entrata del tallone infe riore del pneumatico nel cerchio 5 Ripetere l operazione per il tallone superiore tenendo premuta la parte opposta del pneumatico con una m...

Страница 22: ...se come mas sime da rispettare Una buona manutenzione preventiva richiede attenzione costante e sorveglianza continua della macchina Verificare prontamente la causa di eventuali anomalie come rumorosi...

Страница 23: ...spettare le frequenze d intervento minime previste Verificare subito le cause di eventuali anomalie rumorosit ec cessiva surriscaldamenti trafilamenti di fluidi etc Servirsi di tutta la documentazione...

Страница 24: ...egolazione della valvola stallo natore Chiamare il Centro assistenza autoriz zato riportato nel frontespizio PERIODIC LUBRICATION CHART Lubricate the tyre changer as shown in fig 44 CHAPTER 7 TROUBLES...

Страница 25: ...atricola dello smontagomme e l anno di costruzione indicare la quantit richiesta La richiesta deve essere fatta al rivenditore autorizzato indicato nel frontespizio APPENDIX A SPECIAL NOTES DISPOSAL O...

Страница 26: ...re da ogni responsabilit IATTENTION What follows is strictly reserved to the service centre authorised personnel IATTENTION Extraordinary maintenance operations made by unauthorised personnel may caus...

Страница 27: ...CASSONE CHASSIS RAHMEN CAISSON BASTIDOR...

Страница 28: ......

Страница 29: ...COLONNA POST S ULE COLONNE COLUMNA...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ...MOTORE RIDUTTORE MOTOR GEAR BOX ELEKTRO MOTOR UNTERSETZER MOTEUR LECTRIQUE REDUCTEUR MOTOR EL CTRICO REDUCTOR...

Страница 34: ......

Страница 35: ...STALLONATORE BEAD BREAKER REIFENABDR CKER D TALONNEUR DESTALONADOR...

Страница 36: ......

Страница 37: ...TAVOLA AUTOCENTRANTE TURNTABLE AUFSPANNTISCH TABLE AUTOCENTREUSE TABLA AUTOCENTRADORA...

Страница 38: ......

Страница 39: ...PEDALIERA PEDALS PLATE PEDAL P DALIER PEDALERA...

Страница 40: ......

Страница 41: ...hereby we declare that the tyre changer model hiermit erkl ren wir da die Reinfenmontirger t por la presente declara que l elevador modelo HYDRA SA20 stato costruito in conformit alle normative 73 23...

Отзывы: