background image

Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller
Lötkolbens WP 200 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung
wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt,
die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 

1. Achtung!

Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch. Bei Nichteinhaltung
der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben.

Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwen-
dung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von
Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.

Sicherheitshinweise 

● 

Den Lötkolben stets in der Originalablage ablegen.

● 

Alle brennbaren Gegenstände aus der Nähe des heißen 
Lötwerkzeuges bringen. 

● 

Geeignete Schutzbekleidung verwenden. 
Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn. 

● 

Den heißen Lötkolben nie unbeaufsichtigt lassen. 

● 

Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.

2. Beschreibung

Der Lötkolben WP 200 zeichnet sich durch sein schnelles und
präzises Erreichen der Lötspitzentemperatur aus. Durch ein
besonders leistungsfähiges 200 W Heizelement wird ein aus-
gezeichnetes, dynamisches Verhalten erreicht. 
Auf Grund einer zusätzlichen optimierten Sensorposition ist
dieser Lötkolben besonders für Lötarbeiten mit erhöhter
Wärmebzufuhr geeignet. 

Mit einer integrierten Potentialausgleichsleitung besteht die
Möglichkeit einen gewünschten Potentialausgleich zur
Lötspitze herzustellen. Durch die antistatische Ausführung
Ausführung von Griff und Zuleitung erfüllt der Lötkolben alle
Anforderungen der EGB-Sicherheit. 

3. Inbetriebnahme

Den Lötkolben in der Sicherheitsablage ablegen. Alle brenn-
baren Gegenstände aus der Nähe des Lötwerkzeugs bringen.
Den Anschlussstecker (4) in die Versorgungseinheit einstek-
ken und verriegeln. An der Versorgungseinheit die gewünsch-
te Temperatur einstellen. 

Nach Ablauf der benötigten Aufheizzeit die Lötspitze mit
etwas Lot benetzen.

4. Potentialausgleich

Ein gewünschter Potentialausgleich zur Lötspitze kann über
das verwendete Versorgungsgerät hergestellt werden. Die
Anschlussmöglichkeiten einer Potentialausgleichsleitung
sind in der Betriebsanleitung der Versorgungseinheit
beschrieben.

5. Arbeitshinweise

Spitzenwechsel

- Lötkolben abkühlen
- Lötkolben mit der Spitze leicht nach unten halten.
- Lötkolben am hinteren Griffteil (5) fest halten und 

Spitzenhalter (2) mit Rechtsdrehung abschrauben.

- Spitzenhalter (2) nach vorne abziehen.
- Lötspitze (1) befindet sich nun lose im Spitzenhalter (2).

Die Lötspitze / Messspitze nicht auf dem Reinigungschwamm
oder Kunststoffoberflächen ablegen bzw. abkühlen.

Bei der Verwendung von mehreren Lötspitzentypen, wird
empfohlen Lötspitze (1) und Spitzenhalter (2) zusammen als
schnelles Wechselsystem zu benutzen (siehe Seite 21).

Die Wärmeübertragungsflächen von Heizkörper und Lötspitze
(1) sauber halten. 

Antistatische Kunststoffe sind zur Verhinderung von stati-
schen Ladungen mit leitenden Füllstoffen versehen. Dadurch
sind auch die Isoliereigenschaften des Kunststoffes vermin-
dert. 

Die Betriebsanleitung der verwendeten Versorgungseinheit
ist zu dieser Betriebsanleitung ergänzend gültig.

Bei Lötarbeiten mit sehr geringem Wärmebedarf kann die
Zuverlässigkeit der Setbackfunktion beeinträchtigt sein.

6. Zubehör

Lötspitzen Bilder XHT-Serie siehe Seite 8.
Bild Explo-Zeichnung siehe Seite 9.

Technische Änderungen vorbehalten!

Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller.eu.

Deutsch

1

Technische Daten

Anschlussspannung: 24 

V

Leistung: 200 

W

Aufheizzeit: 

ca. 18 sec. (50 °C - 350 °C)

Temperaturbereich:

50 - 450 °C

Anschliessbar an:

WD 3M, WR 3M

Содержание WP 200

Страница 1: ...WP 200 Betriebsanleitung Operating Instructions Manual de uso Mode d emploi Istruzioni per l uso Manual do utilizador ...

Страница 2: ...lacing into Operation 2 4 Equipotential Bonding 2 5 Instruction on Use 2 6 Accessories 2 Indice Página 1 Atencion 3 2 Descripción 3 Datos técnicos 3 3 Puesta en funcionamiento 3 4 Compensación de potencial 3 5 Modo operativo 3 6 Accesorios 3 Table des matières Page 1 Attention 4 2 Description 4 Caractéristiques techniques 4 3 Mise en service 4 4 Compensation du potentiel 4 5 Utilisation 4 6 Access...

Страница 3: ...lder and grip area 3 Temperature resistant antistatic silicon cable 4 Lockable connector plug 5 Rear grip area 1 Punta di saldatura serie XHT 2 Supporto punta e impugnatura 3 Conduttura in silicone antistatica termostabile 4 Connettore bloccabile 5 Impugnatura posteriore 1 Punta de soldar serie XHT 2 Soporte para punta y mango 3 Cable de silicona antiestático y termorresistente 4 Conector con fija...

Страница 4: ...ringen Den Anschlussstecker 4 in die Versorgungseinheit einstek ken und verriegeln An der Versorgungseinheit die gewünsch te Temperatur einstellen Nach Ablauf der benötigten Aufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen 4 Potentialausgleich Ein gewünschter Potentialausgleich zur Lötspitze kann über das verwendete Versorgungsgerät hergestellt werden Die Anschlussmöglichkeiten einer Potentialausg...

Страница 5: ... Plug and lock the connector 4 into the power unit Set the required temperature on the power unit Wet the soldering tip with solder once it has heated up 4 Potential balance If required an grounding of the soldering tip can be created via the power unit The connection possibilities for potential balance are described in the instructions for the power unit 5 Information for Operation Changing solde...

Страница 6: ...d de alimentación y fijar su posici ón Ajustar la temperatura deseada en la unidad de alimentación Una vez transcurrido el tiempo de calenta miento necesario aplicar un poco de estaño a la punta 4 Equipontencial Es posible establecer una conexión equipotencial con respecto a la punta de soldar a través del equipo de alimentación utilizado Las posibles conexiones de un conector equipotencial están ...

Страница 7: ...ation 4 sur l unité d alimentation et le verrouiller Régler la température souhaitée sur l unité d ali mentation Une fois la durée de mise en température écou lée étamer la panne avec un peu de soudure 4 Compensation du potentiel Si une compensation du potentiel avec la panne est souhai tée elle peut être réalisée au travers de l unité d alimentati on Les possibilités de raccordement d une ligne d...

Страница 8: ...ire con dello stagno la punta 4 Compensazione di potenziale Attraverso l apparecchio di alimentazione utilizzato è possibi le realizzare una compensazione di potenziale sulla punta di brasatura Le possibilità di collegamento di un cavo per la compensazione di potenziale sono descritte nel manuale d uso dell unità di alimentazione 5 Indicazione di lavoro Sostituzione della punta Raffreddare il sald...

Страница 9: ...ida Após decorrido o tempo de aquecimento necessário aplicar um pouco de solda à ponta de solda 4 Compensação de potência A compensação de potência pretendida relativamente à ponta de solda pode ser efectuada mediante a unidade de alimentação utilizada As possibilidade de ligação do cabo de compensação de potência estão descritas no manual de instruções da unidade de alimentação 5 Instruções de tr...

Страница 10: ...ll Nr Modell Beschreibung Breite A Dicke B Länge C Order No Model Description Width A Length B Length C 005 44 801 99 XHT D Meisselform 5 0 mm 1 2 mm 48 mm Chisel tip 005 44 802 99 XHT E Meisselform 7 6 mm 1 5 mm 48 mm Chisel tip 005 44 803 99 XHT Messspitze Measuring tip ...

Страница 11: ...8 Exploded Drawing ...

Страница 12: ...101 Fax 39 02 90394231 SWITZERLAND Erem S A Rue de la Roselière 8 1400 Yverdon les Bains Tél 41 024 426 12 06 Fax 41 024 425 09 77 AUSTRALIA Cooper Tools P O Box 366 519 Nurigong Street Albury N S W 2640 Tel 61 2 6058 0300 Fax 61 2 6021 7403 CANADA Cooper Hand Tools 164 Innisfil Barrie Ontario Canada L4N 3E7 Tel 1 706 728 5564 Fax 1 706 728 3406 USA Cooper Tools P O Box 728 Apex NC 27502 0728 Nort...

Отзывы: